1 |
23:58:42 |
eng-rus |
牙科 |
marginal seal |
краевое прилегание |
Julchonok |
2 |
23:56:59 |
eng-rus |
技术 |
BMC |
объёмный ламинированный компаунд |
MichaelBurov |
3 |
23:54:56 |
eng-rus |
技术 |
SMC |
листовой ламинированный компаунд |
MichaelBurov |
4 |
23:49:30 |
eng-rus |
技术 |
resin transfer moulding |
пропитка под давлением (AD, RTM) |
MichaelBurov |
5 |
23:47:55 |
eng-rus |
俚语 |
booster |
Нюхать кокаин (глагол; to inhale cocaine) |
Franka_LV |
6 |
23:45:49 |
eng-rus |
俚语 |
Boost and shoot |
Кража для приобретения наркотиков |
Franka_LV |
7 |
23:39:12 |
eng-rus |
教育 |
OUSD |
Объединённый школьный округ г. Окленда, штат Калифорния |
lukichov |
8 |
23:34:50 |
rus-ger |
一般 |
дом офицеров |
Kasino (:))) Остроумно. Malligan) |
mirelamoru |
9 |
23:31:51 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bolivian marching powder |
Кокаин |
Franka_LV |
10 |
23:31:12 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bolo |
сленг Крек |
Franka_LV |
11 |
23:27:39 |
eng-rus |
一般 |
neutralize |
лишать остроты |
Pickman |
12 |
23:07:23 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bombita |
Амфетамин вводимый внутривенно |
Franka_LV |
13 |
23:07:06 |
eng-rus |
汽车 |
auto body shop |
кузовная мастерская |
wedjat |
14 |
23:06:39 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bombido |
Амфетамин вводимый внутривенно |
Franka_LV |
15 |
23:05:16 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bohd |
Марихуана (сленг) |
Franka_LV |
16 |
23:04:22 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blue sky blond |
Высококачественная марихуана из Колумбии |
Franka_LV |
17 |
23:04:21 |
rus |
缩写 技术 |
ШВП |
шарико-винтовая передача |
MichaelBurov |
18 |
22:57:31 |
eng |
缩写 技术 |
BMC |
bulk moulding compound |
MichaelBurov |
19 |
22:56:46 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blow one's roof |
Курить марихуану |
Franka_LV |
20 |
22:55:44 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 解释性翻译 |
blow smoke |
нюхать кокаин |
Franka_LV |
21 |
22:55:02 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blow blue |
сленг Нюхать кокаин (to inhale cocaine) |
Franka_LV |
22 |
22:53:48 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
blow a shot |
выражение, используемое наркоманами, когда при непопадании в вену наркотик вводится под кожу (injection misses the vein and is wasted in the skin) |
Franka_LV |
23 |
22:53:26 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blow a fix |
выражение, используемое наркоманами, когда при непопадании в вену наркотик вводится под кожу (injection misses the vein and is wasted in the skin) |
Franka_LV |
24 |
22:52:58 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
blow the vein |
выражение, используемое наркоманами, когда при непопадании в вену наркотик вводится под кожу (injection misses the vein and is wasted in the skin) |
Franka_LV |
25 |
22:52:09 |
eng |
缩写 技术 |
SMC |
sheet moulding compound |
MichaelBurov |
26 |
22:50:53 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
ketamine |
кет (сокращение от Кетамин) |
Franka_LV |
27 |
22:43:35 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
LSD |
диэтиламид d-лизергиновой кислоты |
Franka_LV |
28 |
22:41:29 |
eng |
与毒品有关的俚语 |
Blotter |
LSD (сленг наркоманов) |
Franka_LV |
29 |
22:40:09 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Block busters |
сленг наркоманов депрессанты (depressants) |
Franka_LV |
30 |
22:39:19 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blaze |
Курить марихуану |
Franka_LV |
31 |
22:37:22 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blast a joint |
Курить марихуану |
Franka_LV |
32 |
22:37:03 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blast a stick |
Курить марихуану |
Franka_LV |
33 |
22:35:21 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blast a roach |
сленг курить марихуану |
Franka_LV |
34 |
22:33:36 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Blanks |
сленг Низкокачественные наркотики (low quality drugs) |
Franka_LV |
35 |
22:30:52 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Black Russian |
сленг Смесь гашиша с опиумом (hashish mixed with opium) |
Franka_LV |
36 |
22:30:16 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Black stuff |
сленг Героин (heroin) |
Franka_LV |
37 |
22:26:56 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Black gunion |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
38 |
22:26:22 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Black gungi |
сленг Индийская марихуана |
Franka_LV |
39 |
22:25:24 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Black ganga |
сленг Смола марихуаны (marijuana resin) |
Franka_LV |
40 |
22:21:36 |
eng-rus |
一般 |
crowning glory |
главное украшение |
bogatenkaja |
41 |
22:21:17 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Black bart |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
42 |
22:20:47 |
rus-ger |
股票交易 |
акция компании с маленькой малой капитализацией |
Nebenwert |
YuriDDD |
43 |
22:20:14 |
rus-lav |
一般 |
роуминг |
viesabonēšana |
Anglophile |
44 |
22:20:12 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Biscuit |
50 кристаллов "крапалей" крека |
Franka_LV |
45 |
22:18:13 |
eng-rus |
一般 |
Bill Blass |
американский дизайнер одежды (Уильям Ральф Бласс. William Ralph Blass) |
Franka_LV |
46 |
22:17:37 |
rus-ger |
汽车 |
цилиндр переключения трасс |
Gassenzylinder |
YuriDDD |
47 |
22:13:55 |
eng-rus |
一般 |
fiddle |
химичить |
Pickman |
48 |
22:12:56 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bill Blass |
сленг Крек (crack) |
Franka_LV |
49 |
22:11:36 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Billie hoke |
сленг Кокаин (cocaine) |
Franka_LV |
50 |
22:07:27 |
eng-rus |
一般 |
hairpin |
заколка (для волос) |
Chocky |
51 |
21:58:04 |
rus-ger |
法律 |
притязание на получение права в будущем |
Anwartschaftsrecht |
vadim_shubin |
52 |
21:41:29 |
eng |
缩写 与毒品有关的俚语 |
LSD |
Blotter |
Franka_LV |
53 |
21:27:40 |
eng-rus |
文学 |
cut-up technique |
метод нарезок (способ коллажирования текста, изобретенный писателем Уильямом С. Берроузом) |
Pickman |
54 |
21:24:17 |
eng-rus |
一般 |
investment holding company |
инвестиционно-холдинговая компания |
V.O.K. |
55 |
21:23:37 |
eng-rus |
地理 |
Thai Binh |
Тхайбинь (Вьетнам) |
В. Бузаков |
56 |
21:22:10 |
eng-rus |
一般 |
it's just a matter of |
дело всего лишь в том, чтобы |
Drozdova |
57 |
21:20:46 |
eng-rus |
一般 |
give a ride |
подвезти |
Drozdova |
58 |
21:18:28 |
rus-fre |
Игорь Миг |
норма размещения |
normes d'occupation des locaux (работников в помещении) |
Игорь Миг |
59 |
21:17:06 |
eng-rus |
|
Memorandum and Articles of Association |
Устав, цели и предмет деятельности компании |
V.O.K. |
60 |
21:16:56 |
eng-rus |
|
stay for good |
остаться на постоянное местожительства |
Drozdova |
61 |
21:16:09 |
eng-rus |
地理 |
Quanzhou |
Цюаньчжоу (Китай) |
В. Бузаков |
62 |
21:13:22 |
rus-fre |
Игорь Миг 消防和火控系统 |
требования пожарной безопасности |
normes de protection contre l'incendie |
Игорь Миг |
63 |
21:11:52 |
rus-fre |
Игорь Миг 国际法 |
Конвенция об основных целях и нормах социальной политики |
Convention concernant les objectifs et les normes de base de la politique sociale |
Игорь Миг |
64 |
21:11:33 |
eng-rus |
地理 |
Qitaihe |
Цитайхэ (город в Китае) |
В. Бузаков |
65 |
21:10:27 |
rus-fre |
Игорь Миг 生态 |
способность к разложению микроорганизмами |
biodégradabilité (напр., пластмасс) |
Игорь Миг |
66 |
21:08:32 |
rus-fre |
Игорь Миг 联合国 |
стандарт разминирования Организации Объединённых Наций |
norme de déminage des Nations Unies |
Игорь Миг |
67 |
21:08:10 |
rus-ger |
法律 |
создание организованной преступной группы |
Bandenbildung |
DietrichvonUngleich |
68 |
21:06:52 |
eng-rus |
地理 |
Jinyang |
Цзиньян (Китай) |
В. Бузаков |
69 |
20:57:09 |
rus-spa |
|
предвосхищать, предварять |
prefigurar |
irinaem |
70 |
20:52:27 |
eng-rus |
生物化学 |
matrix metalloproteinase |
матричная металлопротеиназа |
shergilov |
71 |
20:52:22 |
eng-rus |
铝业 |
buff streak |
полоса от полировального диска |
inplus |
72 |
20:49:59 |
eng-rus |
铝业 |
broken matte finish |
нарушенная матовая отделка |
inplus |
73 |
20:48:52 |
eng-rus |
铝业 |
broken die |
нарушенный штамп |
inplus |
74 |
20:47:27 |
eng-rus |
铝业 |
bright sheet |
глянцевальный лист |
inplus |
75 |
20:46:30 |
eng-rus |
铝业 |
bottom draft |
нижний конус (сужение/скат в нижней части штампованного углубления для облегчения протекания металла к его сторонам) |
inplus |
76 |
20:45:02 |
eng-rus |
铝业 |
bond blister |
промежуточный пузырь (Приподнятая точка только на одной поверхности металла, образовавшаяся между плакировкой и сердцевиной плакированного изделия) |
inplus |
77 |
20:43:15 |
eng-rus |
铝业 |
blocker-type forging |
предварительная штамповка |
inplus |
78 |
20:42:58 |
rus-ger |
经济 |
чаевые у рулетки |
Troncsumme (Tronс, см. немецкая википедия
) |
Alexander Pavlov |
79 |
20:42:03 |
eng-rus |
铝业 |
block mark |
заготовочный дефект |
inplus |
80 |
20:41:26 |
rus-afr |
|
ужасно |
verskliklik |
fumbu |
81 |
20:38:22 |
eng-rus |
|
lap |
бурда |
Aly19 |
82 |
20:37:39 |
eng-rus |
铝业 |
saw-plate bar |
сортовой прокат из пилёной плиты (Сортовой прокат, доведенный до конечной толщины горячей или холодной прокаткой и до конечной ширины – пилением) |
inplus |
83 |
20:35:24 |
eng |
缩写 医疗的 |
MEDPAR |
Medicare Provider Analysis and Review |
vasik |
84 |
20:35:22 |
eng-rus |
铝业 |
cold-finished bar |
сортовой прокат после холодной чистовой обработки |
inplus |
85 |
20:34:36 |
eng-rus |
|
lap |
впадина |
Aly19 |
86 |
20:34:09 |
eng-rus |
铝业 |
back end condition |
оконечное состояние (Состояние, возникающее в последней партии металла при экструзии) |
inplus |
87 |
20:26:06 |
eng-rus |
铝业 |
arbor buckle |
осевая вспученность |
inplus |
88 |
20:25:02 |
eng-rus |
铝业 |
arbor break |
поломка валка |
inplus |
89 |
20:23:15 |
eng-rus |
铝业 |
angulation |
угловая прокатка (Намеренное отклонение от горизонтальной линии прокатки со стороны подачи на прокатном стане, используемое для односторонней глянцевой прокатки) |
inplus |
90 |
20:20:04 |
eng-rus |
铝业 |
draw and iron can bodies |
протяжка и правка – баночные формы (термин относится к методу изготовления изделия в форме банки) |
inplus |
91 |
20:16:15 |
eng-rus |
质量控制和标准 |
failure assessment diagram |
диаграмма оценки разрушения |
inplus |
92 |
20:14:34 |
eng-rus |
技术 |
cauchy stress |
напряжение Коши (истинное) |
inplus |
93 |
20:12:21 |
eng-rus |
法律 |
assignment and assumption agreement |
соглашение о переводе и принятии долга |
inplus |
94 |
20:11:05 |
eng-rus |
法律 |
asset charges |
обязательства по капиталу |
inplus |
95 |
20:07:49 |
eng-rus |
法律 |
Anti-Terrorism Law |
Закон о борьбе с терроризмом |
inplus |
96 |
20:05:37 |
rus-est |
道路交通 |
фликер |
helkur |
platon |
97 |
20:04:24 |
eng-rus |
冶金 |
1-strand |
1-прутковый |
inplus |
98 |
20:01:30 |
eng-rus |
电子产品 |
PDA hot syncs |
программы синхронизации PDA (Programms such as PDA hot syncs use the port to continually monitor for a hot sync request) |
inplus |
99 |
19:59:22 |
eng-rus |
电子产品 |
servo passthrough connector |
сквозной разъём с сервоприводом |
inplus |
100 |
19:57:35 |
eng |
缩写 家用设备 |
Oil Forced, Water Forced |
OFWF |
inplus |
101 |
19:55:44 |
eng-rus |
建造 |
controversial |
одиозный |
ИринаР |
102 |
19:54:04 |
eng-rus |
排版 |
swash |
росчерк |
goroshko |
103 |
19:53:34 |
rus-ita |
技术 |
планетарная передача |
trasmissione epicicloidale |
katherines7 |
104 |
19:53:22 |
eng-rus |
家用设备 |
folding press |
складной пресс |
inplus |
105 |
19:52:58 |
eng-rus |
法律 |
enter into full force and effect |
вступить в силу в полном объёме |
goroshko |
106 |
19:51:24 |
eng-rus |
家用设备 |
fast back press |
пресс с парогенератором |
inplus |
107 |
19:50:37 |
rus-ita |
技术 |
планетарная передача |
trasmissione epiciclodale |
katherines7 |
108 |
19:35:21 |
eng-rus |
地理 |
Jiamusi |
Цзямусы (город в Китае) |
В. Бузаков |
109 |
19:34:45 |
rus-ger |
建造 |
энергетический паспорт по расходу |
Verbrauchsenergieausweis |
tiani-tolkay |
110 |
19:34:11 |
rus-ger |
建造 |
энергетический паспорт по потребности |
Bedarfsenergieausweis |
tiani-tolkay |
111 |
19:25:25 |
eng-rus |
地理 |
Hotan |
Хотан (Китай) |
В. Бузаков |
112 |
19:19:11 |
eng-rus |
银行业 |
local-currency loan |
кредит в национальной валюте (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:17:30 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
FAD |
failure assessment diagram |
inplus |
114 |
19:17:27 |
eng-rus |
银行业 |
foreign-currency deposit |
валютный депозит (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
115 |
19:17:02 |
eng-rus |
银行业 |
foreign-currency deposit |
депозит в иностранной валюте (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
116 |
19:13:57 |
eng-rus |
财政 |
refinance foreign-currency loans |
рефинансировать кредиты в иностранной валюте (взятые заёмщиками – taken out by borrowers ; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
117 |
19:12:22 |
eng-rus |
财政 |
avert an escalation of the credit crisis |
предотвращать углубление кредитного кризиса (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
118 |
19:11:27 |
eng-rus |
地理 |
Gyeonggi |
Кенгидо (провинция в Корее) |
В. Бузаков |
119 |
19:10:48 |
eng-rus |
建造 |
frost depth |
глубина промерзания грунта |
Ma_russie |
120 |
19:10:37 |
eng-rus |
财政 |
international financial organization |
международная финансовая организация (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
121 |
19:05:58 |
eng-rus |
建造 |
flashing |
фартук (гидроизоляция в местах примыкания строительных элементов) |
Ma_russie |
122 |
19:05:14 |
eng-rus |
地理 |
Gwangju |
Кванджу (город в Корее) |
В. Бузаков |
123 |
19:03:56 |
rus-ger |
医疗的 |
эндокринная система |
Hormonsystem (wikipedia.org) |
Abete |
124 |
19:03:28 |
eng-rus |
|
be on the right track |
быть на правильном пути (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:01:55 |
eng-rus |
建造 |
external envelope |
внешняя оболочка |
Ma_russie |
126 |
18:58:07 |
rus-ger |
医疗的 |
преждевременное старение |
vorzeitige Alterung |
Abete |
127 |
18:57:35 |
eng |
缩写 家用设备 |
OFWF |
Oil Forced, Water Forced |
inplus |
128 |
18:56:21 |
eng-rus |
电气工程 |
electricity main |
распределительная магистраль электричества |
Ma_russie |
129 |
18:55:10 |
rus-ger |
经济 |
задержка услуги или товара по собственной вине |
Selbstinverzugsetzung |
Alexander Pavlov |
130 |
18:54:19 |
eng-rus |
地理 |
Fuyang |
Фуян (Китай) |
В. Бузаков |
131 |
18:53:09 |
eng-rus |
外汇市场 |
nation with external debt equivalent to 130 percent gross domestic product |
страна с внешней задолженностью, равной 130 % валового внутреннего продукта (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
132 |
18:52:36 |
eng-rus |
电气工程 |
electrical services |
внутренняя электропроводка |
Ma_russie |
133 |
18:49:59 |
eng-rus |
建造 |
double glass door |
двустворчатая застеклённая дверь |
Ma_russie |
134 |
18:49:23 |
eng-rus |
钱 |
adopt the common European currency |
переходить на единую европейскую валюту (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
135 |
18:49:18 |
eng-rus |
教育 |
professional translation for expert communities |
перевод в сфере профессиональной коммуникации |
Leonid Dzhepko |
136 |
18:48:26 |
eng-rus |
建造 |
door surround |
декоративный элемент вокруг дверного проёма |
Ma_russie |
137 |
18:48:00 |
eng-rus |
外汇市场 |
pegged to the euro |
привязанный к евро (говоря об отдельно взятой валюте; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:46:20 |
eng-rus |
建造 |
door pane |
филёнка |
Ma_russie |
139 |
18:45:48 |
eng-rus |
建造 |
door hood |
навес над дверью |
Ma_russie |
140 |
18:44:50 |
eng-rus |
地理 |
Dongguan |
Дунгуань (город в Китае) |
В. Бузаков |
141 |
18:44:02 |
eng-rus |
|
vowel |
гласная буква |
shapker |
142 |
18:44:01 |
eng-rus |
银行业 |
impose temporary administration in six lenders |
вводить временную администрацию в шести кредитных учреждениях (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
143 |
18:42:43 |
eng-rus |
建造 |
defects liability period |
период устранения недоделок |
Ma_russie |
144 |
18:42:04 |
eng-rus |
经济 |
revive economic growth |
возобновить экономический рост (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
145 |
18:41:11 |
eng-rus |
建造 |
dead load |
статическая нагрузка, масса конструкции, постоянная нагрузка |
Ma_russie |
146 |
18:40:08 |
eng-rus |
财政 |
avert a default |
предотвращать дефолт (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:38:05 |
eng-rus |
|
pull |
выдвижение |
goser |
148 |
18:36:44 |
eng-rus |
银行业 |
dispute over the state budget |
спор о параметрах государственного бюджета (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
149 |
18:34:16 |
eng-rus |
建造 |
compressive strength |
сжимающее усилие, напряжение при сжатии |
Ma_russie |
150 |
18:31:43 |
eng-rus |
地理 |
Chifeng |
Чифын (Китай) |
В. Бузаков |
151 |
18:27:06 |
eng-rus |
建造 |
ceiling vault |
потолочный свод |
Ma_russie |
152 |
18:26:02 |
eng-rus |
建造 |
cavity brickwork |
пустотелая кирпичная кладка |
Ma_russie |
153 |
18:25:12 |
eng-rus |
建造 |
cast concrete |
монолитный бетон |
Ma_russie |
154 |
18:23:53 |
eng-rus |
银行业 |
overnight loan |
одноночный кредит (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
155 |
18:23:01 |
eng-rus |
地理 |
Bac Ninh |
Бакнинь (Вьетнам) |
В. Бузаков |
156 |
18:22:34 |
eng-rus |
外汇市场 |
stabilize the hryvnia |
стабилизировать курс гривны (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:21:58 |
eng-rus |
运动的 |
sport dance |
спортивные танцы |
Markbusiness |
158 |
18:21:00 |
eng-rus |
外交 |
lead the Ukrainian side in negotiations with the IMF |
возглавлять украинскую делегацию на переговорах с МВФ (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:20:00 |
eng-rus |
建造 |
building automation and control system |
система автоматизации и управления зданиями |
Ma_russie |
160 |
18:12:06 |
eng-rus |
财政 |
parliament-endorsed budget |
утверждённый парламентом бюджет (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
161 |
18:10:44 |
eng-rus |
医疗的 |
DCH |
Дипломированный специалист по педиатрии (Diploma in Child Health) |
Mirai |
162 |
18:10:07 |
eng-rus |
经济 |
shore up the economy |
оказывать поддержку экономике (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
163 |
18:06:51 |
eng-rus |
建造 |
bi-fold door |
подъёмная складывающаяся дверь |
Ma_russie |
164 |
18:04:30 |
eng-rus |
医疗的 |
octuplets |
восьмерняшки |
Alex_Odeychuk |
165 |
18:04:29 |
eng-rus |
建造 |
bending strength |
сопротивление изгибу, прочность на изгиб |
Ma_russie |
166 |
18:02:53 |
eng-rus |
建造 |
bearing strength |
несущая способность, прочность на смятие |
Ma_russie |
167 |
18:02:13 |
rus-ger |
|
подарочное издание |
geschenkausgabe |
Lav |
168 |
17:37:19 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Binky |
Сигарета с марихуаной (marijuana cigarette) |
Franka_LV |
169 |
17:36:29 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
bingo |
Вводить наркотик внутривенно (to inject a drug) |
Franka_LV |
170 |
17:35:10 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Binger |
Наркоман употребляющий крек (crack addict) |
Franka_LV |
171 |
17:33:51 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
bing |
Доза наркотика достаточная для одного введения (enough of a drug for one injection) |
Franka_LV |
172 |
17:32:29 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bindle |
Маленький пакетик наркотика (small packet of drug powder) |
Franka_LV |
173 |
17:31:28 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Big flake |
сленг Кокаин (cocaine) |
Franka_LV |
174 |
17:29:32 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bernice |
сленг Кокаин (cocaine) |
Franka_LV |
175 |
17:28:04 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bennie |
Амфетамин (сленг; amphetamine) |
Franka_LV |
176 |
17:27:29 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Benz |
сленг Амфетамин (amphetamine) |
Franka_LV |
177 |
17:26:31 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bernie's gold dust |
сленг Кокаин (cocaine) |
Franka_LV |
178 |
17:25:17 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Belyando spruce |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
179 |
17:24:29 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
belushi |
кокаин и героин (cocaine and heroin) |
Franka_LV |
180 |
17:23:30 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Beemers |
Крек |
Franka_LV |
181 |
17:22:55 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Beautiful boulders |
сленг Крек (crack) |
Franka_LV |
182 |
17:21:22 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Beat artist |
Человек, продающий поддельные (не чистые) наркотики (person selling bogus drugs) |
Franka_LV |
183 |
17:20:42 |
eng-rus |
机械工程 |
cut-out clutch |
фрикционная муфта (комбайн.) |
Михелёв |
184 |
17:19:02 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bazooka |
Кокаин (cocaine; crack) |
Franka_LV |
185 |
17:17:58 |
eng-rus |
机械工程 |
cross-flow fan |
поперечнопоточный вентилятор (комбайн.) |
Михелёв |
186 |
17:17:26 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bazulco |
сленг Кокаин (cocaine) |
Franka_LV |
187 |
17:16:07 |
eng-rus |
机械工程 |
cross bar |
противорежущая пластина (комбайн.) |
Михелёв |
188 |
17:14:24 |
eng-rus |
机械工程 |
crop feed elevator |
элеватор наклонной камеры |
Михелёв |
189 |
17:13:54 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Batu |
Метамфетамин, который курят (smokable methamphetamine) |
Franka_LV |
190 |
17:12:37 |
eng-rus |
机械工程 |
corn crusher unit |
доизмельчитель зёрен кукурузы |
Михелёв |
191 |
17:12:20 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bammer |
низкокачественная марихуана |
Franka_LV |
192 |
17:10:34 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bambs |
Депрессант (наркотик. Depressant) |
Franka_LV |
193 |
17:10:01 |
eng-rus |
农业 |
contractor |
машинно-тракторная станция |
Михелёв |
194 |
17:08:00 |
eng-rus |
机械工程 |
concave wrap |
угол обхвата подбарабанья (комбайн.) |
Михелёв |
195 |
17:06:40 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bambalacha |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
196 |
17:05:55 |
eng-rus |
机械工程 |
circumference speed |
окружная скорость |
Михелёв |
197 |
17:04:29 |
eng-rus |
建造 |
bending strength |
сопротивление изгибу |
Ma_russie |
198 |
17:02:53 |
eng-rus |
建造 |
bearing strength |
прочность на смятие |
Ma_russie |
199 |
17:01:52 |
eng-rus |
电子产品 |
CAN-BUS system |
шина CAN-BUS системы промышленной электроники |
Михелёв |
200 |
16:58:53 |
eng-rus |
机械工程 |
bubble-up auger |
наклонный загрузочный шнек бункера (комбайн.) |
Михелёв |
201 |
16:57:42 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
bagboy |
Продавец наркотиков someone who sales dope for someone else |
Franka_LV |
202 |
16:56:10 |
eng-rus |
衣服 |
drainpipe jeans |
узкие джинсы |
gennier |
203 |
16:55:36 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Bad bundle |
Низкокачественный героин (inferior quality heroin) |
Franka_LV |
204 |
16:55:25 |
eng-rus |
衣服 |
drainpipe pants |
узкие брюки |
gennier |
205 |
16:53:40 |
eng-rus |
机械工程 |
auger flights |
витки шнека (комбайн.) |
Михелёв |
206 |
16:53:25 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
B-ster |
Некачественная марихуана (low grade marijuana) |
Franka_LV |
207 |
16:52:20 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Baby bhang |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
208 |
16:51:29 |
eng-rus |
机械工程 |
axially fitted |
аксиально расположенный |
Михелёв |
209 |
16:51:01 |
eng-rus |
地质学 |
cut-and-fill structure |
текстура врезания и заполнения (в осадочных породах; in sedimentary rocks) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
210 |
16:50:24 |
eng-rus |
机械工程 |
axial-flow combine |
комбайн с аксиально-роторным молотильно-сепарирующим устройством (комбайн.) |
Михелёв |
211 |
16:49:34 |
rus-ger |
技术 |
радиоподготовка для монтажа радиомагнитолы |
Einbauvorbereitung für Radionlage |
prokura |
212 |
16:48:56 |
eng-rus |
烹饪 |
yamagobo |
ямагобо (Japanese vegetable) японский овощ) Yamagobo is a Japanese pickled burdock root. This ingredient is used as an ingredient in futomaki roll sushi.) |
Анна Ф |
213 |
16:47:18 |
eng-rus |
机械工程 |
auto contour header |
жатка с автоматическим копированием рельефа поля (комбайн.) |
Михелёв |
214 |
16:47:12 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Aunt Hazel |
сленг Героин (heroin) |
Franka_LV |
215 |
16:45:22 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Atshitshi |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
216 |
16:44:36 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Aunt Mary |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
217 |
16:44:14 |
eng-rus |
地质学 |
trough cross bedding |
желобковая косая слоистость (layering, lamination) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
218 |
16:42:11 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Angel Tears |
LSD в жидком виде (liquid LSD) |
Franka_LV |
219 |
16:41:07 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Anatrofin |
Вводимый внутривенно стероид (наркотик.) (Injectable steroid) |
Franka_LV |
220 |
16:40:29 |
eng-rus |
宗教 |
inherited sin |
наследственный грех |
@li@ |
221 |
16:40:07 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Anadrol |
Стероид (наркотик) употребляемый орально (oral steroid) |
Franka_LV |
222 |
16:39:31 |
eng |
缩写 |
International Federation of Reproduction Rights Organizations |
IFRRO |
Mirai |
223 |
16:38:52 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
AMT |
Диметилтриптамин (dimethyltryptamine) |
Franka_LV |
224 |
16:38:24 |
eng-rus |
宗教 |
imputed sin |
вменённый грех |
@li@ |
225 |
16:37:04 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Amping |
Ускоренное сердцебиение от приёма наркотиков (accelerated heartbeat) |
Franka_LV |
226 |
16:36:21 |
eng-rus |
天文学 |
anomalous coupling |
аномальная связь |
Yan |
227 |
16:36:07 |
eng-rus |
地质学 |
planar cross bedding |
плоскостная косая слоистость (layering, lamination) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
228 |
16:35:59 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Amped-out |
Усталость после использования амфетаминов (fatigue after using amphetamines) |
Franka_LV |
229 |
16:35:32 |
eng-rus |
机械工程 |
APS system |
система ускорения перед обмолотом (комбайн.) |
Михелёв |
230 |
16:35:25 |
eng-rus |
缩写 |
CLA |
Агентство по авторскому праву и лицензированию (Copyright Licensing Agency) |
Mirai |
231 |
16:33:49 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Amidone |
Метадон (methadone) |
Franka_LV |
232 |
16:33:29 |
eng-rus |
|
fast facts |
коротко о главном (как заголовок) |
tats |
233 |
16:33:14 |
eng-rus |
机械工程 |
adjustable slat sieve |
регулируемое жалюзийное решето |
Михелёв |
234 |
16:32:59 |
eng-rus |
天文学 |
annual anomaly |
годичная аномалия |
Yan |
235 |
16:31:56 |
eng-rus |
天文学 |
anisotropic plasma |
анизотропная плазма |
Yan |
236 |
16:31:00 |
eng-rus |
天文学 |
anharmonic vibrator |
ангармонический (нелинейный) вибратор (в теории колебания молекул) |
Yan |
237 |
16:29:00 |
eng |
与毒品有关的俚语 |
Alice |
LSD (содержащ. псилоцибин и псилоцин) |
Franka_LV |
238 |
16:28:47 |
eng-rus |
天文学 |
angular structure |
угловые детали (напр., источника радиоизлучения) |
Yan |
239 |
16:28:03 |
eng-rus |
天文学 |
angular size work |
определение измерение угловых размеров (напр., источников радиоизлучения) |
Yan |
240 |
16:27:16 |
eng-rus |
天文学 |
angular separation of fringes |
угловое расстояние между (соседними) лепестками (диаграммы направленности радиоинтерферометра) |
Yan |
241 |
16:27:00 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Airplane |
сленг Марихуана (marijuana) |
Franka_LV |
242 |
16:25:20 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Airhead |
Употребляющий марихуану (marijuana user) |
Franka_LV |
243 |
16:25:18 |
eng-rus |
天文学 |
angular scintillation |
угловое дрожание (радиоисточников) |
Yan |
244 |
16:23:03 |
eng-rus |
天文学 |
angular scattering law |
закон углового рассеяния |
Yan |
245 |
16:22:51 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Agonies |
Абстиненция |
Franka_LV |
246 |
16:22:21 |
eng-rus |
天文学 |
angular scale |
угловой размер |
Yan |
247 |
16:22:18 |
rus-lav |
|
гордыня |
pašlepnums (религиозн.- как духовный порок, как крайность) |
limur |
248 |
16:22:05 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Abolic |
Ветеринарный стероид (veterinary steroid) |
Franka_LV |
249 |
16:21:33 |
eng-rus |
天文学 |
angular resolving power |
угловая разрешающая способность |
Yan |
250 |
16:21:08 |
eng-rus |
财政 |
daylight risk |
дневной риск |
Alexander Matytsin |
251 |
16:20:53 |
eng-rus |
天文学 |
angular rate of rotation |
угловая скорость вращения |
Yan |
252 |
16:20:52 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Acid head |
Употребляющий LSD (LSD user) |
Franka_LV |
253 |
16:20:14 |
eng-rus |
天文学 |
angular precision |
точность угловых измерений |
Yan |
254 |
16:20:05 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Aimies |
Амфетамин (amphetamine) |
Franka_LV |
255 |
16:19:23 |
eng-rus |
天文学 |
angular power spectrum |
угловой спектр мощности (зависимость конуса рассеяния мощности от длины волны) |
Yan |
256 |
16:17:30 |
eng-rus |
天文学 |
angular light-distribution |
распределение интенсивности по диаметру изображения (звезды) |
Yan |
257 |
16:17:05 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
trip |
наркотический "приход" (состояние кайфа) |
Franka_LV |
258 |
16:16:35 |
eng-rus |
天文学 |
angular information |
данные об угловых размерах (напр., источника радиоизлучения) |
Yan |
259 |
16:15:45 |
eng-rus |
语言科学 |
termbase data |
данные терминологической базы |
Alex_Odeychuk |
260 |
16:15:12 |
eng-rus |
天文学 |
angular extent |
угловые размеры (напр., источника радиоизлучения) |
Yan |
261 |
16:14:56 |
eng-rus |
语言科学 |
source segment |
сегмент исходного текста |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:14:24 |
eng-rus |
天文学 |
angular estimate |
оценка углов |
Yan |
263 |
16:14:17 |
eng |
缩写 药理 |
John Cunningham virus |
JC virus |
altaica |
264 |
16:13:57 |
eng-rus |
俚语 |
trip |
наркотическая эйфория |
Franka_LV |
265 |
16:13:25 |
eng-rus |
天文学 |
angular distribution of sources |
распределение источников радиоизлучения по угловым размерам |
Yan |
266 |
16:12:16 |
eng-rus |
俚语 |
Bad trip |
'плохое путешествие' (негативное развитие событий при приёме наркотиков, зачастую психоделических или галлюциногенных, то есть "неудачный трип".) |
Franka_LV |
267 |
16:11:57 |
eng-rus |
航海 |
United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals |
Комитетом экспертов по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации опасности и маркировки химической продукции |
Lidia P. |
268 |
16:10:48 |
eng-rus |
语言科学 |
language direction of the translation memory |
направление перевода базы эталонных переводов (контекстуальный перевод на русский язык) |
Alex_Odeychuk |
269 |
16:09:28 |
eng-rus |
天文学 |
Anglo-Australian observatory |
Англо-австралийская обсерватория |
Yan |
270 |
16:07:34 |
eng-rus |
|
independently of |
независимо от (A full-scale Russian invasion would consist of numerous discrete operations, almost every one of which could also be conducted independently of the others to achieve more limited objectives at lesser cost and risk. understandingwar.org) |
Alex_Odeychuk |
271 |
16:06:41 |
eng-rus |
天文学 |
angle of emergency |
угол выхода (лучей из оптической системы) |
Yan |
272 |
16:06:36 |
eng-rus |
语言科学 |
remote termbase |
удалённая терминологическая база |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:06:24 |
eng-rus |
俚语 |
junk |
наркоман-опиушник |
Franka_LV |
274 |
16:05:39 |
eng-rus |
天文学 |
angle of dip |
угол погружения (напр., звезды под горизонт) |
Yan |
275 |
16:04:48 |
eng-rus |
天文学 |
anastigmatic optics |
анастигмат |
Yan |
276 |
16:03:30 |
eng-rus |
天文学 |
amplitude of variation |
амплитуда изменения блеска (переменной звезды) |
Yan |
277 |
16:02:01 |
eng-rus |
天文学 |
amount of polarization |
стeпень поляризации |
Yan |
278 |
16:01:38 |
eng-rus |
药理 |
calypsol |
кетамин |
Franka_LV |
279 |
16:01:24 |
eng-rus |
天文学 |
ammonium dihydrogen phosphat |
дигидрофосфат аммония (кристалл) |
Yan |
280 |
16:00:56 |
eng-rus |
药理 |
calypsol |
Калипсол (кетамин) |
Franka_LV |
281 |
16:00:26 |
eng-rus |
天文学 |
amidol developer |
амидоловый проявитель |
Yan |
282 |
15:59:53 |
eng-rus |
天文学 |
ametropic eye |
аметропический глаз (близорукий или дальнозоркий) |
Yan |
283 |
15:59:01 |
eng-rus |
天文学 |
American Association of Variable Star Observers |
Американская ассоциация наблюдателей переменных звёзд |
Yan |
284 |
15:58:06 |
eng-rus |
天文学 |
ambient light illumination |
паразитная засветка |
Yan |
285 |
15:57:16 |
eng-rus |
天文学 |
AMANDA neutrino detector |
детектор нейтрино АМАНДА |
Yan |
286 |
15:56:20 |
eng-rus |
天文学 |
aluminizing tank |
контейнер для алюминирования (зеркала телескопа) |
Yan |
287 |
15:55:48 |
eng-rus |
天文学 |
aluminizing chamber |
камера для алюминирования (зеркала) |
Yan |
288 |
15:55:27 |
eng-rus |
证券 |
securities clearance system |
расчётно-клиринговая система фондового рынка |
Alexander Matytsin |
289 |
15:55:18 |
eng-rus |
经济 |
Intra-Industry Trade Index |
показатель внутриотраслевой торговли |
marina_aid |
290 |
15:54:45 |
eng-rus |
天文学 |
aluminium reflectivity |
отражательная способность алюминиевого слоя |
Yan |
291 |
15:54:08 |
eng-rus |
天文学 |
altitude of North Pole |
высота Северного полюса мира |
Yan |
292 |
15:53:31 |
eng-rus |
天文学 |
altitude-azimuth mounting |
азимутальная монтировка (телескопа) |
Yan |
293 |
15:53:06 |
eng-rus |
化学 |
3-methoxy,4,5-methylendioxy-allylbenzene |
Миристицин |
Franka_LV |
294 |
15:52:32 |
eng-rus |
天文学 |
alternation law of multiplicities |
закон изменения мультиплетности |
Yan |
295 |
15:51:49 |
eng-rus |
天文学 |
altazimuth reflector |
зеркальный телескоп на азимутальной монтировке |
Yan |
296 |
15:51:42 |
eng-rus |
化学 |
3,4,5-trimethoxyallylbenzene |
Элемицин |
Franka_LV |
297 |
15:51:13 |
eng-rus |
化学 |
Elemicin |
Элемицин |
Franka_LV |
298 |
15:51:11 |
rus-ger |
林业 |
сухостой |
Käferholz |
Юрий Павленко |
299 |
15:50:42 |
eng-rus |
天文学 |
altazimuth coordinates |
азимутально-вертикальные координаты |
Yan |
300 |
15:48:54 |
eng-rus |
天文学 |
almukantar |
альмукантар |
Yan |
301 |
15:47:32 |
eng-rus |
天文学 |
all-sky coverage |
обозримость всего неба |
Yan |
302 |
15:46:26 |
eng-rus |
天文学 |
all-purpose observatory |
обсерватория с широким профилем работ |
Yan |
303 |
15:46:24 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Diamorfin |
Диаморфин |
Franka_LV |
304 |
15:44:11 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Diamorfin |
героин |
Franka_LV |
305 |
15:39:56 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
Diacetilmorfin |
героин |
Franka_LV |
306 |
15:39:31 |
eng |
缩写 |
IFRRO |
International Federation of Reproduction Rights Organizations |
Mirai |
307 |
15:38:48 |
eng-rus |
缩写 |
ECM |
ЭМ (Экстрацеллюлярный матрикс – extracellular matrix.) |
shergilov |
308 |
15:38:46 |
eng-rus |
天文学 |
allowed spectrum line |
разрешённая спектральная линия |
Yan |
309 |
15:38:14 |
eng |
缩写 汽车 |
Valve Timing Controller |
VTC (контроллер фаз газораспределения) |
CSB |
310 |
15:37:28 |
eng-rus |
天文学 |
alkaline earth-like spectrum |
спектр атома типа щёлочноземельных элементов |
Yan |
311 |
15:36:26 |
eng-rus |
组织学 |
extracellular matrix |
внеклеточный матрикс (Ткань в межклеточном пространстве. Будучи основой для расположения и удержания клеток, выполняет множество других функций.) |
shergilov |
312 |
15:36:12 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
diamorphine |
диаморфин |
Franka_LV |
313 |
15:36:03 |
eng-rus |
天文学 |
Algonquin telescope |
радиотелескоп в Алгонкине |
Yan |
314 |
15:35:30 |
eng-rus |
与毒品有关的俚语 |
heroin |
диаморфин |
Franka_LV |
315 |
15:33:59 |
eng-rus |
天文学 |
eclipsing binary |
затменно-двойная звезда (фотометрическая двойная звезда) |
Yan |
316 |
15:33:15 |
eng-rus |
|
oshibori |
ошибори |
Анна Ф |
317 |
15:32:51 |
eng-rus |
天文学 |
Algol binary |
затменно-двойная фотометрическая двойная звезда |
Yan |
318 |
15:32:26 |
eng-rus |
医疗的 |
treatment compliance |
приверженность к лечению, комплаентность (термин, обозначающий точное следование пациентом предписаний доктора) |
Vilriel |
319 |
15:31:05 |
eng-rus |
天文学 |
Airy transit circle |
меридианный круг Эри |
Yan |
320 |
15:30:56 |
eng-rus |
物理 |
inchH2O |
дюймы водяного столба |
LyuFi |
321 |
15:30:08 |
eng-rus |
天文学 |
Airy disk |
диск Эри (изображения звезды, в фокальной плоскости объектива телескопа) |
Yan |
322 |
15:29:17 |
eng-rus |
公共法 |
Foreign Labor Workforce |
ИРС (допускается перевод) |
shapker |
323 |
15:29:00 |
eng |
缩写 与毒品有关的俚语 |
LSD |
Alice |
Franka_LV |
324 |
15:28:57 |
eng-rus |
天文学 |
air wavelength |
длина волны в воздухе |
Yan |
325 |
15:28:05 |
eng |
缩写 物理 |
mmH2O |
mmAq |
LyuFi |
326 |
15:26:19 |
eng-rus |
天文学 |
air Schmidt |
обычный шмидтовский телескоп (в отличие от сплошного шмидта) |
Yan |
327 |
15:24:31 |
eng-rus |
天文学 |
airglow spectrum |
спектр атмосферного свечения (неба) |
Yan |
328 |
15:24:23 |
eng-rus |
|
passionate proponent |
ярый защитник |
VIrinas |
329 |
15:22:23 |
eng-rus |
天文学 |
air band spectrum |
полосатый молекулярный спектр воздуха |
Yan |
330 |
15:20:01 |
eng-rus |
天文学 |
age-figure tests |
испытание фигуры зеркала временем |
Yan |
331 |
15:17:39 |
eng-rus |
天文学 |
afocal optics |
афокальная оптическая система |
Yan |
332 |
15:16:57 |
eng-rus |
天文学 |
afocal imaging |
съёмка в параллельных лучах |
Yan |
333 |
15:14:41 |
eng-rus |
天文学 |
aerial terminals |
зажимы антенны |
Yan |
334 |
15:14:17 |
eng |
药理 |
JC virus |
John Cunningham virus |
altaica |
335 |
15:14:05 |
eng-rus |
天文学 |
aerial temperature distribution |
распределение антенной температуры |
Yan |
336 |
15:12:35 |
eng-rus |
|
cause |
провоцировать |
weird |
337 |
15:11:47 |
eng-rus |
天文学 |
aerial smoothing |
антенное сглаживание |
Yan |
338 |
15:11:03 |
eng-rus |
天文学 |
aerial separation |
расстояние между антеннами |
Yan |
339 |
15:10:04 |
eng-rus |
天文学 |
aerial relation |
коэффициент усиления выигрыш антенны |
Yan |
340 |
15:09:49 |
rus-ita |
|
воссоединение семьи |
ricongiungimento familiare |
pinos |
341 |
15:08:43 |
eng-rus |
天文学 |
aerial line |
линия, соединяющая антенну с приёмником |
Yan |
342 |
15:08:14 |
eng-rus |
医疗的 |
suicidality |
суицидальность (суицидальные мысли и суицидальное поведение) |
RD3QG |
343 |
15:05:16 |
eng-rus |
天文学 |
aerial efficiency |
коэффициент использования антенны |
Yan |
344 |
15:05:01 |
eng-rus |
|
sense of peace |
умиротворение |
Taraschik Daria |
345 |
15:04:07 |
eng-rus |
天文学 |
aerial directivity |
направленность антенны |
Yan |
346 |
15:03:25 |
eng-rus |
天文学 |
aerial diagram |
диаграмма направленности антенны |
Yan |
347 |
15:02:12 |
eng-rus |
天文学 |
aerial beamwidth |
ширина главного основного лепестка диаграммы направленности антенны |
Yan |
348 |
15:01:09 |
eng-rus |
天文学 |
aerial beam |
главный основной лепесток диаграммы направленности антенны |
Yan |
349 |
14:59:30 |
eng-rus |
天文学 |
aerial area |
площадь антенны |
Yan |
350 |
14:58:57 |
eng-rus |
教育 |
undertake endeavors |
принимать меры |
TexanAccent |
351 |
14:58:34 |
eng-rus |
天文学 |
aeolospheric model |
эолосферная модель (атмосферы Венеры) |
Yan |
352 |
14:57:39 |
eng-rus |
天文学 |
aeolosphere |
эолосфера (Венеры) |
Yan |
353 |
14:57:22 |
rus-ger |
|
упорство |
Beharrungsvermögen (человеческое качество) |
Queerguy |
354 |
14:55:21 |
eng-rus |
天文学 |
adiabatic gas law |
адиабатическое уравнение состояния газа |
Yan |
355 |
14:52:10 |
eng-rus |
天文学 |
Adams-Russell phenomenon |
феномен Адамса-Расселла (уклонение распределения атомов по состояниям от больцмановского, напр., в звёздных атмосферах) |
Yan |
356 |
14:51:22 |
eng-rus |
天文学 |
actual pressure gradient |
истинный градиент давления |
Yan |
357 |
14:50:01 |
eng-rus |
安全系统 |
drink drugging |
подмешивание психотропных веществ в напиток жертвы (с целью приведения в бессознательное состояние для беспрепятственного совершения кражи) |
Киселев |
358 |
14:46:06 |
eng |
缩写 航海 |
LDT |
Light displacement ton (The weight of a ship without anything on board, used to determine the value of a ship which is to be scrapped.(Wikipedia)) |
CANADA |
359 |
14:42:30 |
eng-rus |
安全系统 |
drink drugging |
приведение жертвы в бесчувственное состояние путём подмешивания специальных веществ в напиток с целью последующей кражи |
Киселев |
360 |
14:38:14 |
eng |
缩写 汽车 |
VTC |
Valve Timing Controller (контроллер фаз газораспределения) |
CSB |
361 |
14:34:13 |
rus-ger |
|
без предупреждения |
ohne Vorwarnung (сделать что-либо; = не поставив заранее в известность) |
Abete |
362 |
14:33:55 |
rus-ita |
国际关系 |
многократная виза |
multivisto |
pinos |
363 |
14:33:31 |
rus-fre |
|
березовый веник |
un vihta и не только березовый - Fabriquez un vihta à partir de branches de bouleau, de rameaux de cèdre, d'eucalyptus, de chêne ou de toute autre espèce d'arbres à feuilles larges |
Lara05 |
364 |
14:29:00 |
eng-rus |
|
substantially |
практически |
Alexander Matytsin |
365 |
14:28:05 |
eng |
物理 |
mmAq |
mmH2O |
LyuFi |
366 |
14:27:10 |
eng-rus |
天文学 |
active Sun |
активное возмущённое Солнце |
Yan |
367 |
14:25:55 |
eng-rus |
天文学 |
active photospheric region |
активная область фотосферы (Солнца) |
Yan |
368 |
14:25:14 |
eng-rus |
投资 |
shareholder identification |
исследование акционерной базы |
twinkie |
369 |
14:24:05 |
eng-rus |
天文学 |
active parsecs |
активные области (напр., солнечной поверхности) |
Yan |
370 |
14:23:31 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
brain indigestion |
несварение мозга |
Pickman |
371 |
14:23:13 |
eng-rus |
天文学 |
active atmospheric compensation |
активная компенсация атмосферы |
Yan |
372 |
14:19:51 |
eng-rus |
天文学 |
achromatic doublet |
ахроматический дублет |
Yan |
373 |
14:18:23 |
eng-rus |
天文学 |
accidental predissociation |
случайная предиссоциация |
Yan |
374 |
14:17:35 |
eng-rus |
|
on the ball |
смышлёный ("The new assistant seems to be on the ball.") |
Franka_LV |
375 |
14:15:41 |
eng-rus |
天文学 |
acceleration radiation |
тормозное излучение |
Yan |
376 |
14:15:18 |
eng-rus |
投资 |
perception study |
исследование мнений инвесторов |
twinkie |
377 |
14:14:53 |
eng-rus |
非正式的 |
cow chips |
какашки |
Franka_LV |
378 |
14:14:41 |
eng-rus |
天文学 |
acceleration of expansion |
ускоренное расширение (вселенной) |
Yan |
379 |
14:13:47 |
eng-rus |
投资 |
perception study |
анализ восприятия компании инвесторами |
twinkie |
380 |
14:13:39 |
eng-rus |
天文学 |
abundance classification |
классификация (звёзд) по обилию (химических элементов) |
Yan |
381 |
14:12:56 |
eng-rus |
天文学 |
abundance broadening |
уширение вследствие обилия химического элемента |
Yan |
382 |
14:11:25 |
eng-rus |
天文学 |
absorption water cell |
поглощающая водяная кювета |
Yan |
383 |
14:10:49 |
eng-rus |
家用设备 |
collar and cuff press |
пресс для обработки воротников и манжет |
inplus |
384 |
14:10:29 |
eng-rus |
天文学 |
absorption tube method |
метод поглощения в трубке (напр., для определения сил осцилляторов) |
Yan |
385 |
14:08:41 |
eng-rus |
天文学 |
absorption loss |
потеря света на поглощение |
Yan |
386 |
14:06:36 |
eng-rus |
天文学 |
absorption flocculus |
волокно (на диске Солнца) |
Yan |
387 |
14:06:06 |
eng-rus |
非正式的 |
road apples |
какашки |
Franka_LV |
388 |
14:05:34 |
eng-rus |
天文学 |
absorption feature |
линия поглощения (в спектре) |
Yan |
389 |
14:04:44 |
eng-rus |
天文学 |
absorption beyond the series limit |
поглощение за пределом серии (напр., Бальмера) |
Yan |
390 |
14:03:48 |
eng-rus |
天文学 |
absorption band progression |
серия абсорбционных полос |
Yan |
391 |
14:02:38 |
eng-rus |
法律 |
within the period |
не позднее срока |
Alexander Matytsin |
392 |
14:02:30 |
eng-rus |
天文学 |
absorbing region |
область поглощения |
Yan |
393 |
13:59:48 |
eng-rus |
天文学 |
absorbing cloud |
поглощающее облако (в межзвёздном пространстве) |
Yan |
394 |
13:58:48 |
eng-rus |
政治 |
rampant corruption |
безудержная коррупция (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
395 |
13:57:38 |
eng-rus |
天文学 |
absolute stellar luminosity |
абсолютная светимость звёзд |
Yan |
396 |
13:56:53 |
eng-rus |
政治 |
rampant corruption |
повальная коррупция (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
397 |
13:55:51 |
eng-rus |
天文学 |
absolute radio magnitude |
абсолютная радиозвёздная величина |
Yan |
398 |
13:55:47 |
eng-rus |
经济 |
statistical literacy |
статистическая грамотность |
Азери |
399 |
13:55:03 |
eng-rus |
军队 |
militia group |
группа боевиков (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
400 |
13:54:19 |
eng-rus |
军队 |
foreign support for militia groups |
иностранная поддержка групп боевиков (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
401 |
13:53:30 |
eng-rus |
军队 |
militia |
боевики (Marauding ISIS militia beheading their way to Baghdad: How jihadist group so extreme even al-Qaeda has distanced itself threatens to take Iraq three years after America left; Daily Mail) |
Alex_Odeychuk |
402 |
13:53:24 |
eng-rus |
天文学 |
absolute proper motion |
абсолютное собственное движение |
Yan |
403 |
13:52:46 |
eng-rus |
天文学 |
absolute position |
абсолютное положение |
Yan |
404 |
13:52:03 |
eng-rus |
天文学 |
absolute photographic magnitude |
абсолютная фотографическая звёздная величина |
Yan |
405 |
13:50:26 |
eng-rus |
天文学 |
absolute magnitude effect |
эффект абсолютной величины |
Yan |
406 |
13:50:07 |
eng-rus |
政治 |
lose followers and influence |
терять последователей и влияние (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
407 |
13:49:30 |
eng-rus |
天文学 |
absolute luminosity |
абсолютная светимость |
Yan |
408 |
13:47:42 |
eng-rus |
安全系统 |
right combination of diplomacy and economic pressure |
правильная комбинация дипломатических шагов и мер экономического давления (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
409 |
13:47:28 |
eng-rus |
天文学 |
abnormal series |
аномальная серия (в спектрах атомов) |
Yan |
410 |
13:44:42 |
rus-ger |
|
в глубинке |
im hintersten Winkel |
Abete |
411 |
13:44:08 |
eng-rus |
非正式的 |
cow pancakes |
какашки |
Franka_LV |
412 |
13:42:26 |
rus-lav |
|
реабилитировать |
rehabilitēt |
Anglophile |
413 |
13:39:57 |
eng-rus |
安全系统 |
pose a new threat |
являться новой угрозой (кому-либо, для кого-либо ... – to ... ; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
414 |
13:38:12 |
eng-rus |
安全系统 |
homegrown terrorist |
доморощенный террорист (Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
415 |
13:37:56 |
rus-lav |
|
реанимировать |
reanimēt |
Anglophile |
416 |
13:35:23 |
rus-lav |
|
рэкетир |
reketieris |
Anglophile |
417 |
13:34:01 |
eng-rus |
军队 |
repulse a serious security threat |
отражать серьёзную угрозу безопасности (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
418 |
13:31:58 |
eng-rus |
军队 |
major and minor security threats |
крупные и незначительные угрозы безопасности (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
419 |
13:29:59 |
rus-ger |
政治 |
наращивать военное присутствие |
Militärpräsenz aufbauen |
Abete |
420 |
13:29:51 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
information collection and analytic work |
работа по сбору и анализу информации (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
421 |
13:29:37 |
rus-fre |
财政 |
Комитет по контролю за кредитом и инвестициями предприятий |
Cotnite des Establissements de Credit et des Enterprises d'lnvestissement, CECEI |
Victorian |
422 |
13:29:21 |
eng-rus |
幼稚 |
doodoo |
какашка |
Franka_LV |
423 |
13:28:43 |
eng-rus |
幼稚 |
poozie |
какашка |
Franka_LV |
424 |
13:27:51 |
eng-rus |
财政 |
CECEI – Credit Institutions And Investment Firms Committee |
Комитет по Контролю за кредитом и инвестициями предприятий (Франция) |
Victorian |
425 |
13:27:42 |
eng-rus |
幼稚 |
poopie |
какашка |
Franka_LV |
426 |
13:27:16 |
eng-rus |
|
in answer to a question about whether |
в ответ на вопрос о том, ли (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
427 |
13:26:25 |
rus-ger |
技术 |
система холодного пуска |
Kaltstartanlage (система облегчения запуска холодного двигателя – впрыск эфира) |
prokura |
428 |
13:26:15 |
rus-lav |
|
пулитцеровская премия |
Pulicera prēmija |
Anglophile |
429 |
13:25:49 |
eng-rus |
|
over a one-to-two-year period |
в течение одно – двухгодичного периода (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
430 |
13:24:42 |
eng-rus |
幼稚 |
caca |
какашка |
Franka_LV |
431 |
13:24:12 |
eng-ger |
|
nursing home |
Feierabendhaus |
makhno |
432 |
13:24:08 |
eng-rus |
政治 |
regime-threatening instability |
нестабильность, угрожающая трансформацией режима (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
433 |
13:23:55 |
eng-rus |
幼稚 |
doody |
какашка |
Franka_LV |
434 |
13:23:32 |
rus-lav |
|
психоделический |
psihodēlisks |
Anglophile |
435 |
13:22:56 |
eng-rus |
政治 |
economic and financial leadership in the world |
финансово-экономическое лидерство в мире (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
436 |
13:20:39 |
eng-ger |
技术 |
press-fit adapter connector |
Klemmsteckadapter |
makhno |
437 |
13:20:21 |
eng-rus |
军队 |
refugee flows |
потоки беженцев (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
438 |
13:20:20 |
rus-ger |
技术 |
центральный выключатель массы |
Haupttrennschalter für Elektroanlage |
prokura |
439 |
13:19:52 |
rus-lav |
|
Книга притчей Соломоновых |
Zālamana Pamācību grāmata |
Anglophile |
440 |
13:18:49 |
eng-rus |
军队 |
low-level instability |
нестабильность малой интенсивности (напр., ... such as government changes – под определение которой подпадают правительственные перестановки; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
441 |
13:15:20 |
eng-rus |
军队 |
primary near-term security threat |
основная угроза безопасности в краткосрочном периоде (напр., ... угроза безопасности США .... – ... security threat to the United States; англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
442 |
13:14:20 |
rus-lav |
|
проститутка |
ielene |
Anglophile |
443 |
13:13:09 |
eng-rus |
经济 |
caused by the current global economic crisis |
вызванный текущим мировым экономическим кризисом (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post) |
Alex_Odeychuk |
444 |
13:10:40 |
eng-rus |
|
prophet of a storm |
буревестник |
Anglophile |
445 |
13:09:34 |
eng-rus |
化学 |
polystyrene |
полистирольный |
Rudy |
446 |
13:07:47 |
rus-lav |
|
земля обетованная |
apsolītā zeme |
Anglophile |
447 |
13:07:13 |
rus-ita |
技术 |
сварочный генератор |
motosaldatrice |
pippo |
448 |
13:05:49 |
rus-lav |
|
прокуратор |
prokurators |
Anglophile |
449 |
13:00:31 |
rus-ger |
|
поцелуи, чмоки! множ.число |
bussalan (Каринтийский диалект (Австрия)) |
21Fox |
450 |
12:58:50 |
eng-rus |
财政 |
debt collector |
коллектор (агент по взысканию просроченной задолженности; англ. оборот взят из статьи в газете Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
451 |
12:57:58 |
rus-ger |
|
поцелуй, чмок! |
bussal (Каринтийский диалект (Австрия)) |
21Fox |
452 |
12:57:24 |
rus-ita |
非标 |
проныра |
paraculo (к.-л., держащий "нос по ветру") |
Rollercoaster |
453 |
12:53:51 |
eng-rus |
经济 |
drag down the economy |
ослаблять экономику (the credit crisis that is dragging down the economy) |
lalsa |
454 |
12:53:49 |
eng-rus |
化学 |
free base |
Нейтральное основание |
Katherine Schepilova |
455 |
12:51:56 |
rus-lav |
|
"принц на белом коне" |
sapņu princis |
Anglophile |
456 |
12:50:03 |
eng |
缩写 专利 |
Supplementary Protection Certificate |
SPC |
Markbusiness |
457 |
12:49:28 |
rus-ger |
奥地利语 |
пока! счастливо! |
baba (есть мнение, что происходит от англ. bye-bye) |
21Fox |
458 |
12:49:15 |
rus-lav |
|
примитивист |
primitīvists |
Anglophile |
459 |
12:48:35 |
rus-ger |
非正式的 |
поцелуи, чмоки |
bussis (множ.число) |
21Fox |
460 |
12:46:47 |
eng-rus |
管理 |
unutilized leave |
неиспользованные дни отпуска |
Olca |
461 |
12:45:22 |
eng-rus |
|
knockabout farce |
грубый фарс (англ. оборот взят из статьи в газете Los Angeles Times) |
Alex_Odeychuk |
462 |
12:42:11 |
eng-rus |
药理 |
fludarabine |
флударабин |
altaica |
463 |
12:37:24 |
rus-spa |
|
привносить, предавать чего-то чему-то |
aportar |
privon |
464 |
12:34:36 |
eng-rus |
化学 |
peracetic acid |
Надуксусная кислота, пероксиуксусная кислота, перуксусная кислота (см. xumuk.ru) |
Katherine Schepilova |
465 |
12:33:48 |
eng-rus |
|
novel |
беспрецедентный (A novel attempt in American history) |
DiSur |
466 |
12:27:13 |
rus-ger |
技术 |
подмодуль |
Submodul |
Bukvoed |
467 |
12:25:14 |
eng-rus |
药店 |
double radius |
двояковыпуклый (О форме таблеток) |
Studentus |
468 |
12:23:13 |
rus-ger |
技术 |
Износостойкая пластина |
Schleißplatte |
Schumacher |
469 |
12:19:37 |
eng-rus |
|
the Main Military Medical Department |
ГВМУ (Главное военно-медицинское управление) |
Cranberry |
470 |
12:18:57 |
rus-ger |
技术 |
тормоз вращения поворотной платформы экскаватора |
Positionierschwenkbremse |
prokura |
471 |
12:14:53 |
eng-rus |
经济 |
gang-master |
агентства по временному трудоустройству (речь идёт об агентстве по временному трудоустройству, которое специализируется на трудоустройстве преимущественно нелегальных трудовых мигрантов, естественно, на условиях, нарушающих законодательство страны пребывания мигрантов, которое регулирует максимальную продолжительность рабочего дня, минимальный размер заработной платы, вычеты из заработной платы и пр.) |
zaharf |
472 |
12:11:00 |
rus-ger |
|
неполемичный |
unpolemisch (напр., тон) |
daydream |
473 |
12:09:54 |
eng-rus |
专利 |
supplementary protection certificate |
Свидетельство дополнительной охраны |
Markbusiness |
474 |
12:03:36 |
eng-rus |
|
drop off the radar screen |
исчезнуть с экрана радара |
Anglophile |
475 |
12:03:08 |
rus-ger |
技术 |
инструментальный ящик |
Werkzeugraum |
prokura |
476 |
12:00:01 |
rus-fre |
商业活动 |
мастер-класс |
atelier, workshop |
boohoo |
477 |
12:00:00 |
eng-rus |
人类学 |
Mesoamerican |
мезоамериканский (относящийся к культуре, истории, географии и т.п. Мезоамерики – территории, к которой относят южную часть Мексики и всю Центральную Америку) |
Pickman |
478 |
11:50:18 |
rus-est |
|
древесная стружка, щепа |
puiduhake |
Anni_p |
479 |
11:50:03 |
eng |
缩写 专利 |
SPC |
Supplementary Protection Certificate |
Markbusiness |
480 |
11:49:09 |
eng-rus |
|
worst-hit |
больше всех пострадавший |
Anglophile |
481 |
11:45:45 |
eng-rus |
|
Inter-Fractional Working Group |
межфракционная рабочая группа |
Cranberry |
482 |
11:44:58 |
eng-rus |
地球物理学 |
Interpretation Geophysicist |
Геофизик Дешифратор |
supermaximik |
483 |
11:44:01 |
eng-rus |
技术 |
non-handed |
Универсального, т. е. левого и правого применения |
НАлександр |
484 |
11:43:54 |
eng-rus |
经济 |
acceleration costs |
затраты, связанные с ускорением работ для выполнения изменённого графика |
Millie |
485 |
11:38:51 |
eng-rus |
经济 |
non-observed economy |
ненаблюдаемая экономика |
Азери |
486 |
11:38:00 |
eng-rus |
|
co-supervisor |
соруководитель |
Anglophile |
487 |
11:36:23 |
eng-rus |
|
co-leader |
соруководитель |
Anglophile |
488 |
11:33:36 |
eng-rus |
|
as experience shows/confirms |
как показывает опыт |
Баян |
489 |
11:31:51 |
eng-rus |
惯用语 |
joker in the pack |
тёмная лошадка |
visitor |
490 |
11:31:27 |
rus-lav |
|
жутко |
trakoti |
Anglophile |
491 |
11:29:30 |
rus-ger |
|
активный |
umtriebig |
Bedrin |
492 |
11:28:13 |
rus-lav |
|
грешок |
grēciņš |
Anglophile |
493 |
11:27:56 |
eng-rus |
社会学 |
data envelopment analysis |
анализ среды функционирования |
intao |
494 |
11:27:34 |
rus-lav |
|
рыльце в пушку |
ir kāds grēciņš |
Anglophile |
495 |
11:27:23 |
eng-rus |
管理 |
job analyst |
аналитик рабочих мест |
LyuFi |
496 |
11:27:12 |
eng-rus |
|
valentines card |
валентинка |
Rinienne |
497 |
11:25:08 |
rus-lav |
|
фан |
fans |
Anglophile |
498 |
11:24:32 |
rus-lav |
|
киллер |
killers |
Anglophile |
499 |
11:23:52 |
eng-rus |
商业活动 |
showcase products |
демонстрировать продукцию (showcase – демонстрировать, выставлять; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:21:58 |
rus-ger |
接线 |
коробообразное выпуклое днище |
Korbbogenboden |
VB_Fireshadow |
501 |
11:15:37 |
eng-rus |
商业活动 |
retail strategy |
стратегия розничных продаж (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:10:45 |
eng-rus |
地球物理学 |
APGO |
Ассоциация профессиональных геофизиков провинции Онтарио (Association of Professional Geoscientists of Ontario) |
supermaximik |
503 |
11:02:24 |
eng-rus |
经济 |
intermediate meeting |
промежуточное заседание |
Азери |
504 |
10:58:33 |
eng-rus |
商业活动 |
stores feature a range of products from personal computers to cell phones |
в магазинах представлена линейка продуктов от персональных компьютеров до мобильных телефонов (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
505 |
10:55:52 |
eng |
缩写 |
Department of Health and Rehabilitative Services |
HRS (США) |
64$? |
506 |
10:55:04 |
eng-rus |
北约 |
grant MAP |
предоставить ПДЧ (Membership Action Plan – NATO) |
babichjob |
507 |
10:53:52 |
eng-rus |
光谱学 |
absorbance units |
единицы оптической плотности |
Katherine Schepilova |
508 |
10:53:18 |
eng-rus |
后勤 |
MAP |
ПДЧ (Membership Action Plan – NATO) |
babichjob |
509 |
10:53:00 |
eng-rus |
经济 |
evaluation meeting |
стартовое заседание |
Азери |
510 |
10:52:57 |
eng-rus |
商业活动 |
need to be worked out |
требовать проработки (говоря о планах; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
511 |
10:48:37 |
eng-rus |
计算 |
computer monitors with touch-sensitive screens |
компьютерные мониторы с сенсорными экранами (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
512 |
10:47:02 |
eng-rus |
经济 |
be in the process of shutting down all of its stores and laying off more than 30,000 employees |
находиться в процессе закрытия всех своих магазинов и сокращения более 30 000 сотрудников (говоря об отдельно взятой компании; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
513 |
10:45:34 |
eng-rus |
|
antiscientific |
неакадемический |
Pickman |
514 |
10:41:32 |
eng-rus |
|
fall on hard times |
вступить в трудные времена (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
515 |
10:39:31 |
eng-rus |
商业 |
electronics retailer |
оператор розничной торговли электроникой (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
516 |
10:37:10 |
eng-rus |
商业 |
electronics retailer |
компания по розничной торговле электроникой (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
517 |
10:31:54 |
eng-rus |
后勤 |
in bulk |
в навал (грузоперевозки) |
Violet |
518 |
10:31:03 |
eng-rus |
计算 |
provide technical support |
предоставлять техническую поддержку (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
519 |
10:30:14 |
eng-rus |
商业 |
highly-trained sales staff |
высококвалифицированный торговый персонал (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
520 |
10:28:31 |
eng-rus |
建筑学 |
eye-catching architecture |
притягивающая взгляд архитектура (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
521 |
10:28:22 |
eng-rus |
军队 |
twin defeats |
одновременные поражения |
ignoila |
522 |
10:28:11 |
eng-rus |
建筑学 |
eye-catching architecture |
эффектная архитектура (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
523 |
10:25:21 |
eng-rus |
商业 |
chain of more than 200 stores |
сеть из более, чем 200 магазинов (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
524 |
10:22:39 |
eng-rus |
营销 |
learn firsthand about |
узнавать из первых рук (about ... – о том, что ... ; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
525 |
10:20:59 |
eng-rus |
机械工程 |
gland bush |
вкладыш крышки сальника |
Катерина С |
526 |
10:20:34 |
eng-rus |
商业 |
company's customers |
клиенты компании (в тексте англ. обороту предшестововал опред. артикль; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
527 |
10:18:20 |
eng-rus |
商业 |
world-class shopping center |
торговый центр мирового уровня (контекстуальный перевод на русский язык) |
Alex_Odeychuk |
528 |
10:15:55 |
eng-rus |
商业活动 |
strategy shift |
изменение в стратегии (в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal) |
Alex_Odeychuk |
529 |
10:13:10 |
eng-rus |
军队 |
military communications satellite |
военный спутник связи (англ. оборот взят из статьи в газете Times) |
Alex_Odeychuk |
530 |
10:11:39 |
eng-rus |
经济 |
radio business |
бизнес в сфере радиовещания (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
531 |
10:09:33 |
eng-rus |
经济 |
radio business |
радиовещательный бизнес (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
532 |
9:55:52 |
eng |
缩写 |
HRS |
Department of Health and Rehabilitative Services (США) |
64$? |
533 |
9:46:39 |
eng-rus |
农业 |
fruit and berry crops |
плодово-ягодные культуры |
Азери |
534 |
9:40:33 |
rus-ger |
技术 |
линейная направляющая |
Linearführung |
bautex |
535 |
9:34:44 |
rus-ger |
技术 |
шина |
Schwert (дисковой или сабельной пилы) |
Nikita S |
536 |
9:22:02 |
rus-lav |
|
коррумпированность |
korumpētība |
Anglophile |
537 |
9:21:29 |
eng-rus |
药理 |
entry inhibitors |
ингибиторы проникновения в клетку |
Zierael |
538 |
9:17:18 |
rus-lav |
|
ерунда |
štrunts |
Anglophile |
539 |
9:16:36 |
rus-ger |
材料强度 |
статическое равновесие |
Lagesicherheit (на основе предложенного онлайн-словарём "babLa" перевода термина "Lagesicherheit" на английский язык – static equlibrium) |
Андрей Порошин |
540 |
9:10:15 |
eng-rus |
|
Islamophobic |
исламофобский |
Anglophile |
541 |
8:13:11 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
nooyorrecan |
пуэрториканец, живущий в США, Нью-Йорке |
Franka_LV |
542 |
8:09:25 |
eng-rus |
轻蔑 |
yap |
япошка |
Franka_LV |
543 |
8:05:34 |
eng-rus |
轻蔑 |
spaghetti bender |
итальяшка (оскорбительно) |
Franka_LV |
544 |
8:04:19 |
eng-rus |
轻蔑 |
greaseball |
итальяшка (оскорбительно) |
Franka_LV |
545 |
8:03:47 |
eng-rus |
轻蔑 |
Eyetalian |
итальяшка (оскорбительно) |
Franka_LV |
546 |
8:02:21 |
eng-rus |
庸俗 俚语 |
guinea |
итальяшка (оскорбительно: I'll get that Johnny Fontane's balls cut off, do you hear me, you guinea fuck? – Я оторву яйца этому Джонни Фонтейну, ты слышишь меня, пидор итальянский?) |
Franka_LV |
547 |
8:01:07 |
eng-rus |
轻蔑 |
mafiosi |
итальяшка |
Franka_LV |
548 |
7:59:48 |
eng-rus |
轻蔑 |
paddy |
ирландец (оскорбительно) |
Franka_LV |
549 |
7:57:56 |
eng-rus |
轻蔑 |
hun |
венгр (оскорбительно) |
Franka_LV |
550 |
7:56:51 |
eng-rus |
|
productive life |
полноценная жизнь (My hearing loss is part of who I am but it doesn't define me and hasn't kept me from living a productive life.) |
ART Vancouver |
551 |
7:56:45 |
eng-rus |
轻蔑 |
hunkie |
венгр (оскорбительно) |
Franka_LV |
552 |
7:52:46 |
eng-rus |
轻蔑 |
Kraut |
фашист (оскорбительно о немцах, читается как "краут") |
Franka_LV |
553 |
7:50:57 |
eng-rus |
过时/过时 轻蔑 |
Jerry |
немчура (особ. немецкий солдат; chiefly British) |
Franka_LV |
554 |
7:45:55 |
eng-rus |
轻蔑 |
heinie |
немец (оскорбительно; читается как "хайни") |
Franka_LV |
555 |
7:42:10 |
eng-rus |
轻蔑 |
germy |
немец (оскорбительно) |
Franka_LV |
556 |
7:41:41 |
eng-rus |
轻蔑 |
germ |
немец (оскорбительно) |
Franka_LV |
557 |
7:38:19 |
eng-rus |
轻蔑 |
flip |
филиппинец (оскорбительно) |
Franka_LV |
558 |
7:36:27 |
eng-rus |
轻蔑 |
banana |
китаёза (оскорбительно о китайце, который пытается вести себя как представитель европеоидной расы. То есть как банан – желтый снаружи, белый внутри) |
Franka_LV |
559 |
7:35:45 |
rus-ger |
液压 |
мультифункциональное реле |
Multifunktionsrelais |
Dimka Nikulin |
560 |
7:32:36 |
eng-rus |
烹饪 |
fortune cookie |
печенье из двух половинок, внутри которого спрятана полоска бумаги с предсказанием судьбы (a crisp cookie made from flour, sugar, vanilla, and oil) |
Franka_LV |
561 |
7:30:46 |
eng-rus |
轻蔑 |
fortune cookie |
китаёза (оскорбительно) |
Franka_LV |
562 |
7:30:09 |
eng-rus |
轻蔑 |
chopsticks |
узкоглазый (оскорбительно о китайцах) |
Franka_LV |
563 |
7:29:41 |
eng-rus |
轻蔑 |
coolie |
китаёза (оскорбительно) |
Franka_LV |
564 |
7:26:16 |
eng-rus |
轻蔑 |
chow |
китаёза (оскорбительно) |
Franka_LV |
565 |
7:24:54 |
eng-rus |
轻蔑 |
chinee |
китаёза (оскорбительно) |
Franka_LV |
566 |
7:24:20 |
eng-rus |
轻蔑 |
chink |
китаёза (оскорбительно) |
Franka_LV |
567 |
7:23:45 |
eng-rus |
轻蔑 |
chinaman |
китаёза (оскорбительно) |
Franka_LV |
568 |
7:20:39 |
eng-rus |
轻蔑 |
zip |
житель Востока (оскорбительно) |
Franka_LV |
569 |
7:19:32 |
eng-rus |
轻蔑 |
dink |
узкоглазый |
Franka_LV |
570 |
7:19:17 |
eng-rus |
俚语 |
bad mouthing |
сплетни |
aguardiente |
571 |
7:19:10 |
rus-fre |
法律 |
права на театральную постановку |
droits de représentation |
dobry_ve4er |
572 |
7:18:59 |
eng-rus |
轻蔑 |
gook |
узкоглазый |
Franka_LV |
573 |
7:17:51 |
eng-rus |
轻蔑 |
slope |
житель Востока (оскорбительно) |
Franka_LV |
574 |
7:17:14 |
eng-rus |
轻蔑 |
dink |
житель Востока (оскорбительно) |
Franka_LV |
575 |
7:16:45 |
eng-rus |
轻蔑 |
slant |
житель Востока (оскорбительно) |
Franka_LV |
576 |
7:15:13 |
eng-rus |
轻蔑 |
gook |
азиат (оскорбительно) |
Franka_LV |
577 |
7:14:34 |
eng-rus |
轻蔑 |
gook |
житель Востока (оскорбительно) |
Franka_LV |
578 |
7:12:36 |
eng-rus |
轻蔑 |
ayrab |
араб (но уничижительно!) |
Franka_LV |
579 |
7:09:48 |
eng-rus |
俚语 |
dot-com period/moment |
кратковременный успех |
aguardiente |
580 |
7:08:46 |
eng-rus |
庸俗 |
sambo |
черномазый |
Franka_LV |
581 |
7:08:21 |
eng-rus |
庸俗 |
jigaboo |
черномазый |
Franka_LV |
582 |
7:03:19 |
eng-rus |
|
pickaninny |
детёныш животного |
Franka_LV |
583 |
7:02:36 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
pickaninny |
малыш |
Franka_LV |
584 |
7:01:56 |
eng-rus |
经济 |
Continuous evaluation |
непрерывная оценка |
Dilnara |
585 |
4:33:54 |
eng-rus |
|
frankly |
если честно |
Franka_LV |
586 |
3:48:30 |
eng-rus |
俚语 |
horsey |
героин |
aguardiente |
587 |
3:39:55 |
eng-rus |
俚语 |
chair of ease |
унитаз |
aguardiente |
588 |
2:02:43 |
eng-rus |
历史的 |
cuman |
половцы (в литературе европы (средневековые источники)) |
Red_Bear |
589 |
1:52:01 |
eng-rus |
|
chocolate crumbs |
шоколадная крошка |
Denis Lebedev |
590 |
1:14:56 |
eng-rus |
|
committed |
твёрд в своём решении |
Marsha Umansky |
591 |
0:45:09 |
eng-rus |
|
calcuholism |
калькуголизм |
Olga Volga |
592 |
0:37:19 |
eng-rus |
财政 |
deterioration in global economic prospects |
ухудшение перспектив развития мировой экономики (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
593 |
0:22:44 |
eng-rus |
财政 |
banking and currency crisis |
банковский и валютный кризис (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
594 |
0:22:31 |
eng-rus |
医疗的 |
sub-ileus |
частичная кишечная непроходимость (proz.com) |
BilboSumkins |
595 |
0:22:06 |
eng-rus |
财政 |
full financial crisis |
полный финансовый кризис (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
596 |
0:20:53 |
eng-rus |
财政 |
impair creditworthiness |
ослаблять кредитоспособность (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
597 |
0:19:48 |
eng-rus |
财政 |
financing options |
варианты финансирования (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
598 |
0:18:08 |
eng-rus |
外汇市场 |
sharp fall in the UAH |
резкое падение курса украинской гривны (в тексте англ. обороту предшествовал неопред. артикль; контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
599 |
0:17:33 |
rus-fre |
香水 |
одиночный аккорд аромата цветка |
soliflore |
Пума |
600 |
0:15:41 |
eng-rus |
经济 |
deterioration in the economy |
ухудшение состояния экономики (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
601 |
0:15:08 |
eng-rus |
经济 |
further deterioration in the economy |
дальнейшее ухудшение состояния экономики (в тексте англ. обороту предшествует неопред. артикль; контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
602 |
0:12:54 |
eng-rus |
财政 |
take six banks into administration |
вводить временную администрацию в шести банках (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
603 |
0:11:11 |
eng-rus |
财政 |
local-currency deposit |
депозит в национальной валюте (контекстуальный перевод; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
604 |
0:09:40 |
eng-rus |
财政 |
heavily-dollarized financial system |
финансовая система с высокой степенью долларизации (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
605 |
0:07:30 |
eng-rus |
经济 |
global and regional macroeconomic environment |
глобальное и региональное макроэкономическое окружение (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
606 |
0:06:16 |
rus-ger |
|
облицованный плитами из слоистого пластика, формируемого при высоком давлении |
HLP-beschichtet (Hochdruck-Schichtpressstoffplatten) |
dmitry s |
607 |
0:06:05 |
eng-rus |
财政 |
political consensus |
политический консенсус (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
608 |
0:05:30 |
eng-rus |
医疗的 |
explantation |
удаление имплантата (explantation as opposed to implantation) |
vladnikon |
609 |
0:05:27 |
eng-rus |
财政 |
country ceiling |
страновой потолок (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
610 |
0:03:51 |
eng-rus |
财政 |
risk of a banking and currency crisis |
риск банковского и валютного кризиса (Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |
611 |
0:01:29 |
eng-rus |
财政 |
potential contagion risk |
потенциальный риск цепной реакции (т.е., риск того, что вследствие ухудшения финансового состояния материнской компании произойдет ухудшения финансового состояния её дочерних компаний; Fitch Ratings) |
Alex_Odeychuk |