1 |
23:57:49 |
rus-ita |
轻蔑 |
свора |
congrega |
Avenarius |
2 |
23:57:32 |
rus-ita |
轻蔑 |
шайка |
congrega (adunanza di persone che si riuniscono per un fine determinato, per lo più non buono: una congrega di mascalzoni) |
Avenarius |
3 |
23:53:02 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical suspicion |
клиническое подозрение |
Andy |
4 |
23:48:09 |
eng-rus |
编程 |
Codd's relational model |
реляционная модель данных Кодда (предложенная Коддом модель представления логических структур данных) |
vleonilh |
5 |
23:46:56 |
eng-rus |
编程 |
CODASYL specifications |
спецификации КОДАСИЛ (разработанная КОДАСИЛ и предложенная в качестве стандарта спецификация обобщенной системы управления базой данных) |
vleonilh |
6 |
23:46:27 |
eng-rus |
医疗的 |
coagulation panel |
коагулограмма |
Andy |
7 |
23:44:45 |
eng-rus |
编程 |
classical optimization techniques |
классические методы оптимизации |
vleonilh |
8 |
23:44:39 |
rus-ger |
法律 |
удостоверить |
beglaubigen |
Лорина |
9 |
23:43:55 |
eng-rus |
编程 |
class of users |
класс пользователей |
vleonilh |
10 |
23:42:52 |
eng-rus |
编程 |
class of programs |
класс программ |
vleonilh |
11 |
23:42:32 |
eng-rus |
医疗的 |
public emergency |
чрезвычайная ситуация |
Andy |
12 |
23:41:46 |
eng-rus |
编程 |
child record |
подчинённая запись (1. запись, отыскиваемая по некоторой другой записи, являющейся в данном случае исходной, или ''записью-родителем"; 2. запись скорректированного состояния данных, полученная из записи прежнего состояния как новое поколение данных) |
vleonilh |
13 |
23:41:17 |
eng-rus |
生产 |
redoing the work |
переделка работы |
MichaelBurov |
14 |
23:41:02 |
rus-ita |
一般 |
истощенный |
macilento |
Avenarius |
15 |
23:40:13 |
eng-rus |
编程 |
character data |
символьные данные |
vleonilh |
16 |
23:39:25 |
eng-rus |
编程 |
chained storage structure |
цепная структура хранения |
vleonilh |
17 |
23:37:39 |
eng-rus |
编程 |
chain address |
адрес цепочки |
vleonilh |
18 |
23:26:13 |
ger-ukr |
一般 |
Erläuterungen |
роз'яснення (Vielen Dank für die Erläuterung) |
Brücke |
19 |
23:25:50 |
ger-ukr |
一般 |
erläutern |
роз'яснювати |
Brücke |
20 |
23:22:49 |
eng-rus |
一般 |
drag someone's good name through the mire |
втаптывать в грязь чьё-либо доброе имя |
В.И.Макаров |
21 |
23:19:06 |
eng-rus |
一般 |
straight-through valves |
проходная арматура |
В.И.Макаров |
22 |
23:18:28 |
eng-rus |
一般 |
straight-through valve |
проходной кран |
В.И.Макаров |
23 |
23:16:39 |
rus |
缩写 医疗的 |
ЧМН |
черепно-мозговые нервы |
Farrukh2012 |
24 |
23:12:47 |
eng-rus |
非正式的 |
kay |
километр (colloquial) A kilometer.: Located less than a kay away from the center of Langebaan, Lemon Cottage is a self-contained self-catering studio that sleeps two in its roomy queen bed.) |
'More |
25 |
23:06:47 |
rus-ita |
法语 |
гобелен |
gobelin |
Avenarius |
26 |
22:54:43 |
eng-rus |
地质学 |
mercury injection capillary pressure |
измерение капиллярного давления методом нагнетания ртути |
grafleonov |
27 |
22:44:20 |
rus-dut |
|
мошенник |
fraudeur |
taty43 |
28 |
22:43:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
умереть и не встать |
Игорь Миг |
29 |
22:41:10 |
rus-ita |
罕见/稀有 |
карильон |
scarabillo |
Avenarius |
30 |
22:39:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
с ума сойти! |
Игорь Миг |
31 |
22:37:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
хоть стой, хоть падай! (Она действительно не смотрела на цену. Хоть стой, хоть падай! (She really didn't look at the price. Unbelievable! (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
32 |
22:35:39 |
eng-rus |
非正式的 |
bet |
договор (В смысле "договорились!". A slang expression that's used to affirm a statement or confirm an agreement.) |
Sysel |
33 |
22:34:44 |
rus-dut |
|
языковые требования |
taaleis |
taty43 |
34 |
22:22:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
protect someone with one's life |
стоять грудью за (Protect the Empress with your life!) |
Игорь Миг |
35 |
22:20:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the land of Soviets |
в советской стране (Only here in the land of Soviets is there a government that stands firmly behind all the workers and collective farmers! – (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
36 |
22:20:39 |
eng |
地质学 |
routine core analysis |
RCA |
grafleonov |
37 |
22:20:09 |
eng-rus |
|
hype |
кайфовый |
PanKotskiy |
38 |
22:17:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the clock stopped |
часы стоят (Oh, I overslept. The clock stopped) |
Игорь Миг |
39 |
22:17:51 |
eng-rus |
|
car |
автомобильный |
PanKotskiy |
40 |
22:15:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
September was warm |
стоял тёплый сентябрь |
Игорь Миг |
41 |
22:15:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the house was a mess inside |
в доме стоял беспорядок |
Игорь Миг |
42 |
22:14:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the morning was quiet |
утром стояла тишина |
Игорь Миг |
43 |
22:11:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
they opened the door for us |
они открыли нам дверь |
Игорь Миг |
44 |
22:10:35 |
rus-ger |
|
НДТ |
beste verfügbare Techniken (wikipedia.org) |
Racooness |
45 |
22:08:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be at a standstill |
простаивать |
Игорь Миг |
46 |
21:59:09 |
eng-rus |
谚语 |
as you name the boat, so shall it float |
как корабль назовёшь, так он и поплывёт |
tonybush98 |
47 |
21:58:14 |
eng-rus |
|
above-stated |
вышеупомянутый |
Tamerlane |
48 |
21:54:07 |
eng-rus |
|
engruntling |
захватывающий |
igor.lazarev |
49 |
21:53:49 |
eng-rus |
|
engruntle |
захватывать |
igor.lazarev |
50 |
21:48:49 |
rus-ger |
医疗的 |
со слов пациента/пациентки |
l. P. (laut Patienten/Patientin) |
tanchen_86 |
51 |
21:44:56 |
rus-ger |
医疗的 |
передняя верхняя подвздошная ость |
vorderer oberer Darmbeinstachel (SIAS) |
jurist-vent |
52 |
21:32:27 |
eng-rus |
|
alarming projections |
тревожные прогнозы |
triumfov |
53 |
21:22:52 |
ger-ukr |
非正式的 |
schmieren |
вузати (mit dem Finger, Pinsel etc. / вузати пальцем по склі, розвузати бруд по підлозі (beim Aufwischen): Крутий журналіст може тільки ручкою вузати та папір псувати? arkush.net) |
Brücke |
54 |
21:21:33 |
rus-ger |
语言科学 |
служебные части речи |
Funktionswörter |
Ksenia_Leon |
55 |
21:12:35 |
eng-rus |
地球物理学 |
drilling сore |
отобранный при бурении керн |
eugeene1979 |
56 |
20:54:03 |
eng-rus |
生态 |
steady-state economy |
экономика устойчивого состояния (экономика с относительно стабильными показателями численности населения и уровня потребления, размер которых не превышает несущую способность экосистемы) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:50:58 |
eng-rus |
生态 |
frontiers in ecological economics |
рубежи экологической экономики |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:49:28 |
eng-rus |
经济 |
village-based economics |
экономика деревенских общин |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:48:06 |
eng-rus |
修辞 |
they have the future in their hands |
за ними будущее |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:47:12 |
eng-rus |
电信 |
industrial administration |
управление промышленностью |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:44:51 |
eng-rus |
电信 |
high availability environment configuration |
конфигурирование среды высокой доступности |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:34:12 |
eng-rus |
|
as described above |
в соответствии с описанием выше |
Andy |
63 |
20:23:58 |
ger-ukr |
|
herankommen |
досягати |
Brücke |
64 |
20:18:59 |
eng-rus |
肿瘤学 |
low-grade disease |
заболевание низкой степени злокачественности |
Andy |
65 |
20:10:05 |
rus-ita |
电视 |
телеведущий |
anchor man |
Avenarius |
66 |
20:07:03 |
eng-rus |
医疗的 |
random biopsy |
случайный биоптат |
Andy |
67 |
19:57:05 |
eng-ger |
教育 |
grading scale |
Notenstufen |
xakepxakep |
68 |
19:52:17 |
eng-rus |
|
shudder |
поёжиться |
hellamarama |
69 |
19:48:17 |
eng-rus |
|
non-smoker and teetotaler |
некурящий и непьющий |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:42:17 |
rus-spa |
|
изысканный |
sibarita |
Noia |
71 |
19:29:18 |
rus-fre |
|
на заднем сиденье машины |
au fond de la voiture |
sophistt |
72 |
19:22:15 |
rus-spa |
|
дремлющий |
adormilado |
Noia |
73 |
19:03:30 |
eng-rus |
|
work deadlines |
сроки выполнения работ (howstuffworks.com) |
Anchovies |
74 |
18:59:43 |
eng-rus |
非正式的 |
family stuff |
семейные разборки |
Taras |
75 |
18:56:42 |
eng-rus |
财政 |
in bankruptcy |
в стадии банкротства (The company is now in bankruptcy. merriam-webster.com) |
Anchovies |
76 |
18:55:24 |
eng-rus |
建造 |
performance of the works |
выполнение работ (lawinsider.com) |
Anchovies |
77 |
18:54:50 |
eng-rus |
惯用语 |
suss out |
выведать |
SergeiAstrashevsky |
78 |
18:53:40 |
eng-rus |
建造 |
performance of works |
выполнение работ (With the increasing pressure on construction companies and builders to meet their deadlines and get the job done, the performance of works in building contracts remains relevant. com.au) |
Anchovies |
79 |
18:53:08 |
eng-rus |
|
ravager |
разрушитель |
Taras |
80 |
18:48:58 |
eng-rus |
|
underglaze decoration |
подглазурная роспись |
Ремедиос_П |
81 |
18:47:41 |
eng-rus |
|
underglaze |
подглазурная роспись |
Ремедиос_П |
82 |
18:47:32 |
eng-rus |
|
dry humor |
сдержанный юмор |
SergeiAstrashevsky |
83 |
18:47:18 |
ukr |
海关 |
н.в.і.у. |
не введені в інші угруповання |
Yuriy Sokha |
84 |
18:46:32 |
eng-rus |
|
ponder a question |
задаться вопросом |
Taras |
85 |
18:45:13 |
rus-nob |
临床试验 |
чашка Петри |
Nedfallsskål |
evgeny-sidorenko |
86 |
18:31:10 |
eng-rus |
电缆和电缆生产 |
parallel-core common-sheath PVC-insulated cable |
ПВС (кабель с изоляцией из ПВХ с параллельными жилами в общей оболочке google.com) |
aeolis |
87 |
18:30:05 |
rus-ger |
法律 |
второстепенное событие |
Randgeschehen (напр., при описании места преступления: ...die Geschädigte das Kerngeschehen konstant schilderte, wohingegen sie das Randgeschehen in wenigen Details unterschiedlich berichtete...
) |
Rusana |
88 |
18:10:52 |
rus-ger |
医疗的 |
тяжистый |
strangartig (тяжистого характера (также strangförmig)) |
jurist-vent |
89 |
18:08:10 |
eng-rus |
电缆和电缆生产 |
mounting PVC-insulated foil-screen cable |
КМВЭВ (монтажный кабель с фольгированным экраном с ПВХ изоляцией kabel-gibkiy.ru) |
aeolis |
90 |
17:42:18 |
eng-rus |
|
certificate of GMP compliance of a manufacturer |
свидетельство о соответствии предприятия-изготовителя требованиям надлежащей производственной практики (GMP) |
VictorMashkovtsev |
91 |
17:26:53 |
eng-rus |
|
well done you! |
ух ты, молодец какой! (при личном обращении) |
Баян |
92 |
16:59:32 |
eng-rus |
奇幻和科幻 |
off-worlder |
житель внешних миров |
Taras |
93 |
16:47:15 |
ger-ukr |
经济 |
Wirtschaften |
господарювання |
Brücke |
94 |
16:44:51 |
rus-spa |
惯用语 |
решаться на |
lanzarse a por |
votono |
95 |
16:41:55 |
ger-ukr |
|
in Luxus schwelgen |
розкошувати |
Brücke |
96 |
16:30:03 |
eng-rus |
临床试验 |
IP manual |
руководство по применению ИП |
Andy |
97 |
16:29:42 |
eng-rus |
医疗的 |
submit to the registry |
внести в регистр (neuromuscular.ru) |
dimock |
98 |
16:29:38 |
eng-rus |
医疗的 |
manage a patient |
вести пациента (neuromuscular.ru) |
dimock |
99 |
16:28:32 |
eng-rus |
运动的 |
hot hand |
совершение игроком целого ряда удачных бросков подряд |
Alex_Odeychuk |
100 |
16:28:02 |
eng-rus |
医疗的 |
treatment and diagnosis procedure |
лечебно-диагностическая процедура (neuromuscular.ru) |
dimock |
101 |
16:27:56 |
eng-rus |
医疗的 |
orphan disease |
"болезнь-сирота" (neuromuscular.ru) |
dimock |
102 |
16:27:49 |
eng-rus |
医疗的 |
diagnosis confirmation |
подтверждение диагноза (neuromuscular.ru) |
dimock |
103 |
16:27:48 |
rus-ita |
语境意义 |
близкий |
legato (sono molto legati — они очень близки) |
Olya34 |
104 |
16:27:41 |
eng-rus |
医疗的 |
medical and social expertise |
медико-социальная экспертиза (neuromuscular.ru) |
dimock |
105 |
16:27:28 |
eng-rus |
医疗的 |
Guarantee Program |
программа гарантий (neuromuscular.ru) |
dimock |
106 |
16:27:21 |
eng-rus |
医疗的 |
submit a document |
направить документ (neuromuscular.ru) |
dimock |
107 |
16:27:16 |
eng-rus |
医疗的 |
treatment prescription |
назначение лечения (neuromuscular.ru) |
dimock |
108 |
16:27:11 |
eng-rus |
医疗的 |
submission to the registry |
внесение в регистр (neuromuscular.ru) |
dimock |
109 |
16:27:06 |
rus-ita |
|
упускать из виду |
perdere di vista |
Olya34 |
110 |
16:26:25 |
rus-ita |
|
по мере сил |
per quanto mi / gli / ecc. è possibile |
Olya34 |
111 |
16:25:22 |
rus-ita |
|
по-дружески |
da buoni amici |
Olya34 |
112 |
16:23:56 |
rus-ita |
|
личико |
visino |
Olya34 |
113 |
16:23:28 |
rus-ita |
|
подручный |
apprendista |
Olya34 |
114 |
16:23:10 |
rus-ita |
|
когда-то |
tempo fa |
Olya34 |
115 |
16:22:53 |
rus-ita |
|
авторемонтная мастерская |
officina di autoriparazioni |
Olya34 |
116 |
16:22:18 |
eng-rus |
医疗的 |
genotype-phenotype correlation |
генофенотипическая корреляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
117 |
16:22:00 |
eng-rus |
医疗的 |
medullary artery |
медуллярная артерия (neuromuscular.ru) |
dimock |
118 |
16:21:51 |
eng-rus |
医疗的 |
loss of neurons |
гибель нейронов (neuromuscular.ru) |
dimock |
119 |
16:21:39 |
eng-rus |
医疗的 |
presymptomatic genetic counseling |
доклиническое медико-генетическое консультирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
120 |
16:21:35 |
eng-rus |
医疗的 |
clinically healthy |
клинически здоровый (neuromuscular.ru) |
dimock |
121 |
16:21:26 |
eng-rus |
医疗的 |
concealment of diagnosis |
утаивание диагноза (neuromuscular.ru) |
dimock |
122 |
16:21:21 |
eng-rus |
医疗的 |
rare diagnosis |
редкий диагноз (neuromuscular.ru) |
dimock |
123 |
16:21:17 |
eng-rus |
医疗的 |
treatment and diagnosis process |
лечебно-диагностический процесс (neuromuscular.ru) |
dimock |
124 |
16:19:29 |
rus-ita |
|
усыхать |
disseccarsi |
Olya34 |
125 |
16:19:01 |
rus-ita |
|
съёживаться |
rattrappirsi |
Olya34 |
126 |
16:17:35 |
rus-ita |
|
выходить |
risalire (tramite lui hanno risalito a tutti gli altri — через него вышли на всех остальных) |
Olya34 |
127 |
16:16:52 |
eng-rus |
医疗的 |
mixed crioglobulinemia |
смешанная криоглобулинемия (neuromuscular.ru) |
dimock |
128 |
16:16:42 |
eng-rus |
医疗的 |
electromyography interference |
интерференционная электромиография (neuromuscular.ru) |
dimock |
129 |
16:16:38 |
eng-rus |
医疗的 |
activity at rest |
активность в покое (neuromuscular.ru) |
dimock |
130 |
16:16:33 |
eng-rus |
医疗的 |
coughing test |
кашлевая проба (neuromuscular.ru) |
dimock |
131 |
16:16:28 |
eng-rus |
医疗的 |
reflexive bioelectrical activity increase |
рефлекторное увеличение биоэлектрической активности (neuromuscular.ru) |
dimock |
132 |
16:16:24 |
eng-rus |
医疗的 |
reflexive BEA increase |
рефлекторное увеличение БЭА (БЭА – биоэлектрическая активностЬ
neuromuscular.ru) |
dimock |
133 |
16:16:18 |
eng-rus |
医疗的 |
straining test |
проба с натуживанием (neuromuscular.ru) |
dimock |
134 |
16:16:11 |
eng-rus |
医疗的 |
treatable |
курабельный (neuromuscular.ru) |
dimock |
135 |
16:16:02 |
eng-rus |
医疗的 |
main cohort |
основная группа (пациентов
neuromuscular.ru) |
dimock |
136 |
16:13:44 |
rus-ita |
|
сантименты |
sentimentalismo (fare del sentimentalismo — разводить сантименты) |
Olya34 |
137 |
16:12:26 |
rus-ita |
|
расположенный |
disposto (non sono disposto a... — я не расположен...) |
Olya34 |
138 |
16:12:18 |
ger-ukr |
|
Backen |
випікання |
Anuvadak |
139 |
16:11:49 |
eng-rus |
医疗的 |
disease progression type |
характер течения заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
140 |
16:11:44 |
eng-rus |
医疗的 |
arbitrary-sized contingency table |
произвольная таблица сопряжённости (neuromuscular.ru) |
dimock |
141 |
16:11:39 |
eng-rus |
医疗的 |
bowel incontinence disorder |
нарушение функции держания кишечного содержимого (neuromuscular.ru) |
dimock |
142 |
16:11:35 |
eng-rus |
医疗的 |
bowel evacuation disorder |
нарушение функции опорожнения кишечника (neuromuscular.ru) |
dimock |
143 |
16:11:30 |
eng-rus |
医疗的 |
bowel incontinence |
держание кишечного содержимого (neuromuscular.ru) |
dimock |
144 |
16:11:27 |
eng-rus |
医疗的 |
intra-anal electrode |
внутрианальный электрод (neuromuscular.ru) |
dimock |
145 |
16:11:22 |
eng-rus |
医疗的 |
background bioelectrical activity |
фоновая биоэлектрическая активность (neuromuscular.ru) |
dimock |
146 |
16:11:18 |
eng-rus |
医疗的 |
voluntary bioelectrical activity |
произвольная биоэлектрическая активность (neuromuscular.ru) |
dimock |
147 |
16:11:13 |
eng-rus |
医疗的 |
multicenter study |
мультицентровое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
148 |
16:10:43 |
ger-ukr |
非正式的 |
ergattern |
вполювати |
Brücke |
149 |
16:08:48 |
ger-ukr |
|
es schaffen |
зуміти |
Brücke |
150 |
16:06:47 |
eng-rus |
医疗的 |
development state |
состояние развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
151 |
16:06:43 |
eng-rus |
医疗的 |
behavioral state |
поведенческое состояние (neuromuscular.ru) |
dimock |
152 |
16:06:38 |
eng-rus |
医疗的 |
stimulus duration |
время подачи стимула (neuromuscular.ru) |
dimock |
153 |
16:06:34 |
eng-rus |
医疗的 |
double-pulse TMS |
парная ТМС (ТМС – транскраниальная магнитная стимуляция
neuromuscular.ru) |
dimock |
154 |
16:06:25 |
eng-rus |
医疗的 |
double-pulse transcranial magnetic stimulation |
парная транскраниальная магнитная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
155 |
16:06:21 |
eng-rus |
医疗的 |
inter-pulse interval |
межимпульсный интервал (neuromuscular.ru) |
dimock |
156 |
16:06:16 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical features of disease |
особенности клинического течения заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
157 |
16:06:11 |
eng-rus |
医疗的 |
in-patient course |
стационарное течение (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
158 |
16:06:07 |
eng-rus |
医疗的 |
progressive course |
прогрессирующее течение (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
159 |
16:02:05 |
eng-rus |
医疗的 |
prognostic potential |
прогностический потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
160 |
16:02:01 |
eng-rus |
医疗的 |
technically sophisticated |
технически сложный (neuromuscular.ru) |
dimock |
161 |
16:01:53 |
eng-rus |
医疗的 |
brain region |
область мозга (neuromuscular.ru) |
dimock |
162 |
16:01:48 |
eng-rus |
医疗的 |
TMS-induced potential |
ТМС-вызванный потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
163 |
16:01:43 |
eng-rus |
医疗的 |
invasive evaluation |
инвазивная оценка (neuromuscular.ru) |
dimock |
164 |
16:01:39 |
eng-rus |
医疗的 |
TMS-EEG |
ТМС-ЭЭГ (транскраниальная магнитная стимуляция – электроэнцефалография
neuromuscular.ru) |
dimock |
165 |
16:01:35 |
eng-rus |
医疗的 |
stimulation target |
мишень стимуляции (neuromuscular.ru) |
dimock |
166 |
16:01:32 |
eng-rus |
医疗的 |
scalp marker |
маркер на скальпе (neuromuscular.ru) |
dimock |
167 |
16:01:26 |
eng-rus |
医疗的 |
silent period |
период молчания (напр., ипсилатеральный, контралатеральный
neuromuscular.ru) |
dimock |
168 |
16:01:24 |
eng-rus |
经济 |
experimental economics of religion |
экспериментальная экономика религии |
Alex_Odeychuk |
169 |
15:59:09 |
eng-rus |
经济 |
family microeconomics |
микроэкономика семьи |
Alex_Odeychuk |
170 |
15:58:55 |
eng-rus |
经济 |
family macroeconomics |
макроэкономика семьи |
Alex_Odeychuk |
171 |
15:58:42 |
rus-ger |
|
принятие убытков |
Verlustübernahme |
dolmetscherr |
172 |
15:57:32 |
eng-rus |
医疗的 |
venous vascular thoracic outlet syndrome |
венозный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
173 |
15:57:30 |
eng-rus |
经济 |
family economics |
экономика семьи (исследование института семьи с точки зрения разделения труда, распределения благ и процесса принятия решений. Экономический анализ позволяет объяснить такие явления, как брак, рождение детей, фертильность, домашнее производство, приданое.) |
Alex_Odeychuk |
174 |
15:57:27 |
eng-rus |
医疗的 |
neurogenic thoracic outlet syndrome |
нейрогенный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
175 |
15:57:22 |
eng-rus |
医疗的 |
arterial vascular thoracic outlet syndrome |
артериальный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
176 |
15:57:17 |
eng-rus |
医疗的 |
anatomical trait |
анатомическая особенность (neuromuscular.ru) |
dimock |
177 |
15:57:13 |
eng-rus |
医疗的 |
congenital trait |
врождённая особенность (neuromuscular.ru) |
dimock |
178 |
15:57:09 |
eng-rus |
医疗的 |
specific built |
особенности телосложения (neuromuscular.ru) |
dimock |
179 |
15:57:05 |
eng-rus |
医疗的 |
pale skin |
побледнение кожи (neuromuscular.ru) |
dimock |
180 |
15:57:01 |
eng-rus |
医疗的 |
positional test |
позиционная проба (neuromuscular.ru) |
dimock |
181 |
15:56:57 |
eng-rus |
医疗的 |
diagnostic potential |
диагностический потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
182 |
15:56:03 |
eng-rus |
法律 |
frontiers of legal theory |
рубежи теории права |
Alex_Odeychuk |
183 |
15:49:57 |
eng |
缩写 医疗的 |
ERSP |
event-related spectral perturbation (neuromuscular.ru) |
dimock |
184 |
15:49:52 |
eng |
缩写 医疗的 |
ERD |
event-related desynchronization (neuromuscular.ru) |
dimock |
185 |
15:49:34 |
eng |
缩写 医疗的 |
ERS |
event-related synchronization (neuromuscular.ru) |
dimock |
186 |
15:49:30 |
eng-rus |
经济 |
economics of law |
экономическая теория права (основатель теории – Ричард Аллен Познер, судья Апелляционного суда Соединенных Штатов в седьмом судебном округе Чикаго и старший преподаватель в Высшей школе права Чикагского университета.) |
Alex_Odeychuk |
187 |
15:49:19 |
eng |
缩写 医疗的 |
SAI |
short-latency afferent inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
188 |
15:49:10 |
eng |
缩写 医疗的 |
LICI |
long-interval intracortical inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
189 |
15:48:11 |
eng-rus |
法律 |
industrial machinery |
промышленная техника |
Leonid Dzhepko |
190 |
15:46:03 |
eng |
缩写 医疗的 |
SICI |
short-interval intracortical inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
191 |
15:45:26 |
eng-rus |
微软 |
in the message queue |
в очереди сообщений |
Alex_Odeychuk |
192 |
15:45:16 |
eng-rus |
微软 |
operating system message |
сообщение операционной системы |
Alex_Odeychuk |
193 |
15:44:58 |
eng-rus |
医疗的 |
event-related spectral perturbation |
спектральная динамика, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
194 |
15:44:55 |
eng-rus |
医疗的 |
event-related desynchronization |
десинхронизация, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
195 |
15:44:51 |
eng-rus |
医疗的 |
event-related synchronization |
синхронизация, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
196 |
15:44:47 |
eng-rus |
医疗的 |
short-latency afferent inhibition |
коротколатентное афферентное торможение (neuromuscular.ru) |
dimock |
197 |
15:44:38 |
eng-rus |
医疗的 |
long-interval intracortical inhibition |
внутрикорковое торможение с длинными межимпульсными интервалами (neuromuscular.ru) |
dimock |
198 |
15:44:34 |
eng-rus |
医疗的 |
short-interval intracortical inhibition |
внутрикорковое торможение с короткими межимпульсными интервалами (neuromuscular.ru) |
dimock |
199 |
15:40:48 |
eng-rus |
医疗的 |
thoracic outlet syndrome |
синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
200 |
15:39:35 |
ger-ukr |
非正式的 |
in natura |
у реалі |
Brücke |
201 |
15:39:01 |
ger-ukr |
经济 |
in Naturalien |
у натурі |
Brücke |
202 |
15:37:41 |
ger-ukr |
|
veränderlich |
мінливий |
Brücke |
203 |
15:31:35 |
eng-rus |
法语 |
en masse |
вместе (The senior management resigned en masse. – Всё высшее руководство подало в отставку.) |
alexs2011 |
204 |
15:31:18 |
eng-rus |
政治经济 |
religious economics |
религиозная экономика (предоставляет нормативную оценку экономических институтов с позиций религиозной этики и наоборот) |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:29:04 |
eng-rus |
政治经济 |
economics of religion |
экономика религии (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:26:53 |
ger-ukr |
|
leugnen |
заперечувати |
Brücke |
207 |
15:25:06 |
eng-rus |
政治经济 |
Buddhist economics |
буддийская экономика (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
208 |
15:21:59 |
rus-ger |
民法 |
просрочка |
Verzug (ср. ст. 330 ГК РФ) |
milana_nauen |
209 |
15:20:33 |
ger-ukr |
|
Überfülle |
безліч (eine Überfülle an) |
Brücke |
210 |
15:18:22 |
ger-ukr |
|
gebührend |
належний |
Brücke |
211 |
15:16:32 |
eng-rus |
神经病学 |
induced motor response |
вызванный моторный ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
212 |
15:16:28 |
eng-rus |
神经病学 |
structural MRI |
структурная МРТ (neuromuscular.ru) |
dimock |
213 |
15:16:24 |
eng-rus |
神经病学 |
fMRI |
фМРТ (neuromuscular.ru) |
dimock |
214 |
15:16:18 |
eng-rus |
神经病学 |
target selection |
выбор мишени (neuromuscular.ru) |
dimock |
215 |
15:16:14 |
eng-rus |
神经病学 |
motor threshold |
моторный порог (neuromuscular.ru) |
dimock |
216 |
15:16:09 |
eng-rus |
神经病学 |
contracted abdominal wall |
напряжение мышц брюшной стенки (neuromuscular.ru) |
dimock |
217 |
15:16:05 |
eng-rus |
神经病学 |
muscle relaxation |
расслабление мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
218 |
15:16:00 |
eng-rus |
神经病学 |
Peripheral Nerve Society |
Сообщество периферической нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
219 |
15:15:56 |
eng-rus |
神经病学 |
metabolic polyneuropathy |
метаболическая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
220 |
15:07:38 |
eng-rus |
外交 缩写 |
Under Secretary for Political Affairs |
замгоссекретаря по политвопросам |
Alex_Odeychuk |
221 |
15:06:33 |
eng-rus |
神经病学 |
location pain |
боль локализации (neuromuscular.ru) |
dimock |
222 |
15:06:28 |
eng-rus |
神经病学 |
brachial plexus compression |
поражение плечевого сплетения (neuromuscular.ru) |
dimock |
223 |
15:06:23 |
eng-rus |
神经病学 |
decreased sensitivity |
снижение чувствительности (neuromuscular.ru) |
dimock |
224 |
15:06:18 |
eng-rus |
神经病学 |
surface sensitivity |
поверхностная чувствительность (neuromuscular.ru) |
dimock |
225 |
15:06:13 |
eng-rus |
神经病学 |
narrowed vena cava entry |
сужение устья полой вены (neuromuscular.ru) |
dimock |
226 |
15:06:09 |
eng-rus |
神经病学 |
median nerve innervation |
иннервация срединным нервом (neuromuscular.ru) |
dimock |
227 |
15:06:05 |
eng-rus |
神经病学 |
ulnar nerve innervation |
иннервация локтевым нервом (neuromuscular.ru) |
dimock |
228 |
15:06:01 |
eng-rus |
神经病学 |
demyelination |
демиелинизирующее поражение (neuromuscular.ru) |
dimock |
229 |
15:05:56 |
eng-rus |
神经病学 |
TMS-evoked response |
ТМС-вызванный ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
230 |
15:02:30 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
AMLA |
Управление по борьбе с отмыванием денег |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:01:35 |
eng-rus |
神经病学 |
intracortical facilitation |
внутрикорковое облегчение (neuromuscular.ru) |
dimock |
232 |
15:00:48 |
eng |
缩写 神经病学 |
ICF |
intracortical facilitation (neuromuscular.ru) |
dimock |
233 |
14:59:51 |
eng-rus |
解剖学 |
costoclavicular space |
реберно-ключичное пространство (neuromuscular.ru) |
dimock |
234 |
14:59:46 |
eng-rus |
解剖学 |
subpectoral space |
субпекторальное пространство (neuromuscular.ru) |
dimock |
235 |
14:59:42 |
eng-rus |
解剖学 |
vascular plexus |
сосудистый пучок (neuromuscular.ru) |
dimock |
236 |
14:59:37 |
eng-rus |
解剖学 |
nerve plexus |
нервный пучок (neuromuscular.ru) |
dimock |
237 |
14:59:32 |
eng-rus |
解剖学 |
non-motor cortical area |
недвигательная область коры (neuromuscular.ru) |
dimock |
238 |
14:59:28 |
eng-rus |
解剖学 |
rectal obturator |
запирательный аппарат прямой кишки (neuromuscular.ru) |
dimock |
239 |
14:52:46 |
rus |
缩写 |
ВППООН |
см. Всемирная продовольственная программа ООН |
Bauirjan |
240 |
14:51:20 |
eng-rus |
解剖学 |
interscalene space |
межлестничное пространство (пространство между лестничными мышцами
neuromuscular.ru) |
dimock |
241 |
14:50:37 |
ger-ukr |
法律 |
Klagevertreter |
представник позивача |
Brücke |
242 |
14:49:42 |
eng-rus |
医疗的 |
unintentionally weight loss |
необъяснимая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
243 |
14:49:38 |
eng-rus |
医疗的 |
abnormal urination |
нарушение мочеиспускания (neuromuscular.ru) |
dimock |
244 |
14:49:30 |
eng-rus |
医疗的 |
rhythm disorder |
нарушение ритма (neuromuscular.ru) |
dimock |
245 |
14:49:24 |
eng-rus |
医疗的 |
eye disorder |
поражение глаз (neuromuscular.ru) |
dimock |
246 |
14:49:20 |
eng-rus |
医疗的 |
decreased vision acuity |
снижение остроты зрения (neuromuscular.ru) |
dimock |
247 |
14:49:16 |
eng-rus |
医疗的 |
late diagnosis |
поздняя диагностика (neuromuscular.ru) |
dimock |
248 |
14:49:12 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical manifestation |
клинический признак (neuromuscular.ru) |
dimock |
249 |
14:49:07 |
eng-rus |
医疗的 |
verified case |
верифицированный случай (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
250 |
14:49:03 |
eng-rus |
医疗的 |
late-onset disease |
болезнь с поздним началом (neuromuscular.ru) |
dimock |
251 |
14:43:58 |
rus-fre |
行业 |
производственная вода |
eau de process |
Angelika.iv |
252 |
14:43:26 |
eng-rus |
医疗的 |
tucked toe |
подвёрнутый палец (ноги neuromuscular.ru) |
dimock |
253 |
14:42:47 |
eng-rus |
医疗的 |
pattern of incidence |
паттерн заболеваемости (neuromuscular.ru) |
dimock |
254 |
14:42:42 |
eng-rus |
医疗的 |
generalized form |
генерализованная форма (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
255 |
14:42:38 |
eng-rus |
医疗的 |
intellectual deficit |
интеллектуальный дефицит (neuromuscular.ru) |
dimock |
256 |
14:42:35 |
eng-rus |
医疗的 |
dented nose bridge |
вдавленная переносица (neuromuscular.ru) |
dimock |
257 |
14:42:33 |
rus-ger |
法律 |
заявление об использовании преимущественного права покупки |
Ausübungserklärung von Vorkaufsrechten (уведомление, извещение) |
Mme Kalashnikoff |
258 |
14:42:30 |
eng-rus |
医疗的 |
bulbous nose |
бульбовидный нос (neuromuscular.ru) |
dimock |
259 |
14:42:25 |
eng-rus |
医疗的 |
half-opened mouth |
приоткрытый рот (neuromuscular.ru) |
dimock |
260 |
14:42:04 |
eng-rus |
医疗的 |
severe unintentionally weight loss |
быстрая необъяснимая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
261 |
14:42:00 |
eng-rus |
医疗的 |
severe weight loss |
быстрая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
262 |
14:40:55 |
eng-rus |
|
boggard |
леший (
) |
icegirl22 |
263 |
14:40:06 |
rus-fre |
化学工业 |
контрагент |
prestataire |
Angelika.iv |
264 |
14:39:37 |
eng-rus |
互联网 |
float |
плавающий элемент (элемент html-разметки, свойство float которого не равно none) |
Goodwillah |
265 |
14:37:30 |
rus-ger |
法律 |
заявление об использовании преимущественного права покупки |
Vorkaufsrechtsausübungserklärung (уведомление, извещение) |
Mme Kalashnikoff |
266 |
14:36:18 |
eng-rus |
医疗的 |
intracanal administration |
внутриканальное введение (neuromuscular.ru) |
dimock |
267 |
14:36:13 |
eng-rus |
医疗的 |
i/m administration |
введение в/м (в/м – внутримышечно
neuromuscular.ru) |
dimock |
268 |
14:36:09 |
eng-rus |
医疗的 |
grinding of teeth |
трение зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
269 |
14:36:05 |
eng-rus |
医疗的 |
teeth grinding |
трение зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
270 |
14:36:00 |
eng-rus |
医疗的 |
clenching of teeth |
сжатие зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
271 |
14:35:56 |
eng-rus |
医疗的 |
occlusal disharmony |
окклюзионная дисгармония (neuromuscular.ru) |
dimock |
272 |
14:35:52 |
eng-rus |
医疗的 |
cranial dystonia |
краниальная дистония (neuromuscular.ru) |
dimock |
273 |
14:35:48 |
eng-rus |
医疗的 |
polysomnography |
полисомнографическое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
274 |
14:35:43 |
eng-rus |
医疗的 |
improved state |
улучшение состояния (neuromuscular.ru) |
dimock |
275 |
14:35:00 |
ger-ukr |
衣服 |
Wickelkleid |
сукня на запах |
Brücke |
276 |
14:34:38 |
rus-fre |
生态 |
экологичное промышленное производство |
l'industrie verte |
Alex_Odeychuk |
277 |
14:33:52 |
rus-ger |
法律 |
уведомление об отказе в выдаче разрешения |
Versagungsbescheid |
Mme Kalashnikoff |
278 |
14:28:57 |
eng-rus |
医疗的 |
local injection |
локальная инъекция (neuromuscular.ru) |
dimock |
279 |
14:28:52 |
eng-rus |
医疗的 |
splinting |
ортезирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
280 |
14:28:47 |
eng-rus |
医疗的 |
expert consensus |
экспертный консенсус (neuromuscular.ru) |
dimock |
281 |
14:28:42 |
eng-rus |
医疗的 |
disease case |
случай заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
282 |
14:28:38 |
eng-rus |
医疗的 |
ultrasound-guided injection |
инъекция с ультразвуковым сопровождением (neuromuscular.ru) |
dimock |
283 |
14:28:34 |
eng-rus |
医疗的 |
in plane injection |
инъекция методом in plane (neuromuscular.ru) |
dimock |
284 |
14:28:28 |
eng-rus |
医疗的 |
administration scheme |
схема введения (лекарственного препарата
neuromuscular.ru) |
dimock |
285 |
14:28:04 |
eng-rus |
医疗的 |
follow up duration |
срок наблюдения (neuromuscular.ru) |
dimock |
286 |
14:28:00 |
eng-rus |
医疗的 |
i/c administration |
введение в/к (в/к – внутриканально
neuromuscular.ru) |
dimock |
287 |
14:19:33 |
rus-epo |
聊天和网络俚语 |
обмениваться голосовыми сообщениями |
babili (tajpi kaj babili - обмениваться текстовыми и голосовыми сообщениями) |
Alex_Odeychuk |
288 |
14:19:17 |
rus-epo |
聊天和网络俚语 |
обмениваться текстовыми сообщениями |
tajpi |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:18:51 |
rus-epo |
聊天和网络俚语 |
обмениваться текстовыми и голосовыми сообщениями |
tajpi kaj babili |
Alex_Odeychuk |
290 |
14:18:05 |
eng-rus |
医疗的 |
Function Status Scale |
Шкала функциональных нарушений (neuromuscular.ru) |
dimock |
291 |
14:17:32 |
rus-epo |
聊天和网络俚语 |
видеочат |
videobabilejo (loko en la reto, per kiu homoj povas samtempe tajpi kaj babili) |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:17:31 |
eng |
医疗的 |
FSS |
Function Status Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
293 |
14:16:39 |
rus-epo |
计算俚语 |
вводить логин |
doni vian kromnomon |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:16:33 |
eng |
医疗的 |
SSS |
Symptom Severity Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
295 |
14:15:59 |
rus-epo |
计算俚语 |
ник |
kromnomo |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:14:43 |
rus-epo |
非政府组织 |
участвовать в движении девочек и мальчиков-скаутов |
partopreni en la skolta kaj skoltinaj movadoj |
Alex_Odeychuk |
297 |
14:14:17 |
eng-rus |
医疗的 |
Symptom Severity Scale |
шкала тяжести симптомов (neuromuscular.ru) |
dimock |
298 |
14:13:44 |
rus-epo |
非政府组织 |
Всемирная организация скаутского движения |
la Monda Oficejo de la Skolta Movado |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:13:37 |
rus-fre |
化学工业 |
паспорт безопасности |
fiche technique |
Angelika.iv |
300 |
14:12:40 |
rus-epo |
非政府组织 |
члены движения девочек и мальчиков-скаутов |
membroj de la skolta kaj skoltina movadoj |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:11:39 |
eng-rus |
解剖学 |
pterygoid muscle |
крыловидная мышца (neuromuscular.ru) |
dimock |
302 |
14:11:27 |
rus-epo |
互联网 |
в сети |
per la reto |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:11:04 |
rus-epo |
|
на открытом воздухе |
per la aero |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:10:49 |
eng-rus |
神经病学 |
progressive generalized axonal sensomotor neuropathy |
прогрессирующая генерализованная сенсомоторная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
305 |
14:10:45 |
eng-rus |
神经病学 |
autonomic neuropathy |
вегетативная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
306 |
14:10:41 |
eng-rus |
神经病学 |
sensory and autonomic polyneuropathies |
сенсорно-вегетативная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
307 |
14:10:37 |
eng-rus |
神经病学 |
limb-girdle muscular dystrophy |
поясно-конечностная мышечная дистрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
308 |
14:10:33 |
eng-rus |
神经病学 |
primary muscle type |
первично-мышечный тип (neuromuscular.ru) |
dimock |
309 |
14:10:06 |
rus-fre |
自然资源和野生动物保护 |
сточные воды |
rejet d'eau |
Angelika.iv |
310 |
14:10:04 |
rus-epo |
|
конец недели |
semajn-fino |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:09:52 |
rus-epo |
|
в предстоящие выходные |
la venonta semajn-fino |
Alex_Odeychuk |
312 |
14:07:17 |
eng-rus |
神经病学 |
Boston Carpal Tunnel Questionnaire |
Бостонский опросник по оценке карпального туннельного синдрома (neuromuscular.ru) |
dimock |
313 |
14:07:10 |
eng-rus |
神经病学 |
entrapment neuropathy |
туннельная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
314 |
14:07:06 |
eng-rus |
废物管理 |
high rate solid contact clarifier |
высокопроизводительный твёрдый контактный осветлитель (HRSCC) |
Surzheon |
315 |
14:07:03 |
eng-rus |
神经病学 |
diurnal bruxism |
дневной бруксизм (во время бодрствования
neuromuscular.ru) |
dimock |
316 |
14:06:51 |
eng-rus |
神经病学 |
bruxism relief |
купирование бруксизма (neuromuscular.ru) |
dimock |
317 |
14:06:44 |
eng |
缩写 卡车/货车 |
ZE-HDV |
zero-emission heavy duty vehicles транспортное средство с нулевым уровнем выбросов для тяжелых условий эксплуатации |
MenshovaAnna |
318 |
14:06:43 |
eng-rus |
神经病学 |
bruxism reduction |
ослабление бруксизма (neuromuscular.ru) |
dimock |
319 |
14:06:37 |
eng-rus |
神经病学 |
possible bruxism |
возможный бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
320 |
14:06:33 |
eng-rus |
神经病学 |
probable bruxism |
вероятный бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
321 |
14:06:28 |
eng-rus |
神经病学 |
definite bruxism |
определённый бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
322 |
14:06:23 |
eng-rus |
神经病学 |
Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire |
опросник DASH неспособностей верхних конечностей (neuromuscular.ru) |
dimock |
323 |
14:05:54 |
eng |
缩写 废物管理 |
HRSCC |
high rate solid contact clarifier (высокопроизводительный твердый контактный осветлитель) |
Surzheon |
324 |
14:02:59 |
eng-rus |
政治 |
off-track |
отставать (напр., от графика: Even before the outbreak of the COVID-19 pandemic we were off-track to end world hunger and malnutrition by 2030.) |
Vladimir |
325 |
13:58:51 |
ger-ukr |
|
Führungsqualitäten |
задатки лідера |
Brücke |
326 |
13:56:29 |
rus-fre |
政治 |
путь к независимости |
le chemin de l'indépendance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
327 |
13:56:11 |
rus-fre |
政治 |
отыскать путь к независимости |
retrouver le chemin de l'indépendance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
328 |
13:56:10 |
eng |
缩写 神经病学 |
BCTQ |
Boston Carpal Tunnel Questionnaire (neuromuscular.ru) |
dimock |
329 |
13:54:37 |
rus-fre |
经济 |
пострадавший от кризиса |
touché par la crise (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
330 |
13:54:20 |
eng-rus |
保龄球 |
turkey |
тёрки (в боулинге: три страйка подряд) |
genesis1964 |
331 |
13:54:18 |
rus-fre |
经济 |
сильно пострадавший от кризиса |
fortement touché par la crise (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
332 |
13:53:38 |
rus-fre |
经济 |
экономический ландшафт |
le paysage économique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
333 |
13:52:13 |
rus-fre |
经济 |
стимулирование экономики |
relance économique |
Alex_Odeychuk |
334 |
13:51:14 |
rus-fre |
经济 |
план стимулирования экономики |
plan de relance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
335 |
13:50:54 |
rus-fre |
经济 |
выполнение плана стимулирования экономики |
le déploiement du plan de relance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
336 |
13:50:33 |
eng |
缩写 卡车/货车 |
ZLEV |
Zero and Low Emission Vehicle транспортное средство с нулевым и низким уровнем выбросов |
MenshovaAnna |
337 |
13:50:01 |
rus-fre |
经济 |
упадок Франции |
le déclin français (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
338 |
13:49:15 |
rus-fre |
经济 |
повысить производительность труда |
améliorer la productivité (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:48:19 |
rus-fre |
农业 |
сельскохозяйственное производство |
la production agricole (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:47:45 |
rus-fre |
生态 |
декарбонизировать |
décarboner (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:47:18 |
rus-fre |
环境 |
декарбонизировать сельскохозяйственное производство |
décarboner la production agricole (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:46:04 |
rus-fre |
机器人 |
робототехника |
la robotique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
343 |
13:45:19 |
rus-fre |
规划 |
в этот период |
à cet horizon (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
344 |
13:44:13 |
rus-fre |
农业 |
сельское хозяйство |
l'agriculture (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:43:41 |
rus-fre |
经济 |
прорывные инновации |
des innovations de rupture (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:43:06 |
rus-fre |
经济 |
со стороны наших крупных производителей |
de nos grands constructeurs (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
347 |
13:42:13 |
rus-fre |
商务风格 |
стратегия сотрудничества |
stratégie coopérative (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:41:53 |
rus-fre |
商务风格 |
реальная стратегия сотрудничества |
une vraie stratégie coopérative (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:40:53 |
rus-fre |
商务风格 |
достижимая цель |
objectif atteignable (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:39:55 |
rus-fre |
汽车 |
электромобили и гибридные автомобили |
véhicules électriques et hybrides (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:38:46 |
rus-fre |
商务风格 |
благодаря своим сильным сторонам |
grâce à nos atouts (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:37:51 |
rus-fre |
|
всё ещё |
encore |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:37:08 |
rus-fre |
|
начав |
en commençant |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:35:34 |
rus-fre |
|
добиться появления |
faire émerger (чего именно francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:34:50 |
rus-fre |
能源行业 |
атомная энергетика |
le nucléaire (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:33:57 |
rus-fre |
能源行业 |
возобновляемые источники энергии |
les énergies renouvelables (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:33:22 |
rus-fre |
核能和聚变能 |
на основе атомной энергетики |
appuyé sur le nucléaire (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:32:28 |
rus-fre |
生态 |
экологически чистый |
vert (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:31:35 |
rus-fre |
经济 |
декарбонизация промышленности |
la décarbonation de l'industrie (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:30:46 |
rus-fre |
经济 |
нация инноваций |
une nation d'innovation (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:29:08 |
ger-ukr |
|
Strohmann |
підставна особа |
Brücke |
362 |
13:28:48 |
eng-rus |
医疗的 |
retro-hepatic segment |
ретропечёночный сегмент |
muzungu |
363 |
13:28:37 |
rus-fre |
经济 |
реиндустриализировать |
réindustrialiser (проводить автоматизацию и цифровизацию промышленности, а также создавать отрасли промышленности завтрашнего дня francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:26:51 |
ger-ukr |
|
den Ausschlag geben |
відіграти вирішальну роль |
Brücke |
365 |
13:26:45 |
eng-rus |
医疗的 |
age variability |
возрастная вариабельность (neuromuscular.ru) |
dimock |
366 |
13:26:39 |
eng-rus |
医疗的 |
autosomal dominant |
аутосомно-доминантный (neuromuscular.ru) |
dimock |
367 |
13:26:36 |
eng-rus |
医疗的 |
needle EMG pattern |
паттерн ЭНМГ игольчатым электродом (neuromuscular.ru) |
dimock |
368 |
13:26:29 |
eng-rus |
医疗的 |
lumbar hemivertebrae |
патология позвонков в поясничном отделе (neuromuscular.ru) |
dimock |
369 |
13:26:25 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical and sonographic observation |
клинико-сонографическое наблюдение (neuromuscular.ru) |
dimock |
370 |
13:26:21 |
eng-rus |
医疗的 |
first visit |
первое обращение (к врачу
neuromuscular.ru) |
dimock |
371 |
13:26:16 |
eng-rus |
医疗的 |
manifestation |
выраженность (заболевания, синдрома и т.п.
neuromuscular.ru) |
dimock |
372 |
13:26:15 |
eng-rus |
医疗的 |
distal area |
дистальный отдел (neuromuscular.ru) |
dimock |
373 |
13:26:09 |
eng-rus |
医疗的 |
clinically examined |
клинически осмотренный (neuromuscular.ru) |
dimock |
374 |
13:26:06 |
eng-rus |
医疗的 |
proband patient |
больной пробанд (neuromuscular.ru) |
dimock |
375 |
13:25:04 |
rus-heb |
|
коммунальная собственность |
רכוש קהילתי (для напр. рус - ивр) |
Баян |
376 |
13:24:00 |
ger-ukr |
|
bei weitem nicht |
далеко не |
Brücke |
377 |
13:23:57 |
rus-fre |
经济 |
сфера информационных технологий |
le numérique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
378 |
13:22:08 |
rus-fre |
经济 |
широкомасштабная программа капиталовложений |
un plan d'investissement massif (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
379 |
13:21:44 |
ger-ukr |
|
bis auf Weiteres |
якщо ситуація не зміниться |
Brücke |
380 |
13:21:16 |
eng-rus |
医疗的 |
diffuse corticosubcortical subatrophy |
диффузная корковоподкорковая субатрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
381 |
13:21:10 |
rus-fre |
经济 |
отрасли экономики будущего |
secteurs d'avenir (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
382 |
13:20:21 |
eng-rus |
医疗的 |
brain matter |
вещество мозга (neuromuscular.ru) |
dimock |
383 |
13:20:05 |
eng-rus |
医疗的 |
causational mutation |
каузативная мутация (neuromuscular.ru) |
dimock |
384 |
13:19:59 |
eng-rus |
医疗的 |
drug stimulation |
медикаментозная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
385 |
13:19:54 |
eng-rus |
医疗的 |
generalized myoclonia |
генерализованная миоклония (neuromuscular.ru) |
dimock |
386 |
13:19:39 |
eng-rus |
医疗的 |
manual handling |
оказание ручного пособия (при родах
neuromuscular.ru) |
dimock |
387 |
13:19:35 |
eng-rus |
医疗的 |
perinatal history |
перинатальный анамнез (neuromuscular.ru) |
dimock |
388 |
13:19:25 |
eng-rus |
医疗的 |
ureaplasma infection |
уреаплазмоза (neuromuscular.ru) |
dimock |
389 |
13:19:21 |
eng-rus |
医疗的 |
uteroplacental |
маточно-плацентарный (neuromuscular.ru) |
dimock |
390 |
13:18:58 |
ger-ukr |
|
vermehrt |
частіше |
Brücke |
391 |
13:18:33 |
eng-ukr |
银行业 |
sort code |
код банку |
Anuvadak |
392 |
13:18:18 |
ukr |
缩写 银行业 |
МФО |
код банку |
Anuvadak |
393 |
13:16:34 |
eng-ukr |
银行业 |
State Savings Bank of Ukraine |
Державний ощадний банк України |
Anuvadak |
394 |
13:16:24 |
ger-ukr |
|
erblicken |
побачити |
Brücke |
395 |
13:15:32 |
ger-ukr |
非正式的 |
mal schauen |
побачимо |
Brücke |
396 |
13:15:25 |
eng-ukr |
法律 |
joint-stock company |
акціонерне товариство |
Anuvadak |
397 |
13:15:07 |
ukr |
缩写 法律 |
АТ |
акціонерне товариство |
Anuvadak |
398 |
13:13:51 |
eng-ukr |
银行业 |
territorially separated off-balance sheet office |
територіально відокремлене безбалансове відділення |
Anuvadak |
399 |
13:13:00 |
ger-ukr |
奥地利语 |
öfters |
час від часу |
Brücke |
400 |
13:10:42 |
eng-rus |
|
school of modeling |
модельная школа |
SergeiAstrashevsky |
401 |
13:10:40 |
eng-rus |
医疗的 |
long-range temporal correlation |
длинновременная корреляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
402 |
13:10:27 |
ger-ukr |
谚语 |
es muss was passieren, damit was passiert |
поки грім не вдарить, мужик не перехреститься |
Brücke |
403 |
13:08:07 |
eng-rus |
医疗的 |
Pittsburgh Sleep Quality Inventory |
Питтсбургский опросник для оценки качества ночного сна (neuromuscular.ru) |
dimock |
404 |
13:07:01 |
rus-heb |
|
коммунальное имущество |
רכוש קהילתי (для напр. рус - ивр) |
Баян |
405 |
13:06:28 |
eng-rus |
软件 |
OOM |
нехватка памяти (сокр. out of memory) |
Zandra |
406 |
13:06:16 |
rus-heb |
|
коммунальное предприятие |
חברה עירונית (для напр. рус - ивр) |
Баян |
407 |
13:05:48 |
eng-rus |
神经病学 |
gross atrophy |
грубая атрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
408 |
13:04:43 |
eng-rus |
神经病学 |
stroke-like episode |
инсультопоподобный эпизод (neuromuscular.ru) |
dimock |
409 |
13:04:41 |
rus-fre |
非正式的 |
как дела? |
ça pétrole ? |
z484z |
410 |
13:03:08 |
rus-fre |
非正式的 |
как дела? |
ça filoche ? (Kaamelott) |
z484z |
411 |
13:02:44 |
eng-rus |
神经病学 |
motor rehabilitation |
двигательное восстановление (neuromuscular.ru) |
dimock |
412 |
13:02:38 |
eng-rus |
神经病学 |
head tremor |
дрожание головы (neuromuscular.ru) |
dimock |
413 |
13:02:31 |
eng-rus |
神经病学 |
executive skills |
исполнительные навыки (neuromuscular.ru) |
dimock |
414 |
13:02:28 |
ger-ukr |
|
ein paar Worte wechseln |
перемовитися |
Brücke |
415 |
13:02:26 |
eng-rus |
神经病学 |
stereotypical movement |
стереотипное движение (neuromuscular.ru) |
dimock |
416 |
13:02:21 |
eng-rus |
神经病学 |
diffuse muscular hypotonia |
диффузная мышечная гипотония (neuromuscular.ru) |
dimock |
417 |
13:02:17 |
eng-rus |
神经病学 |
epileptic encephalopathy |
эпилептическая энцефалопатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
418 |
13:02:13 |
eng-rus |
神经病学 |
motor and sensory neuropathy |
моторно-сенсорная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
419 |
13:02:09 |
eng-rus |
神经病学 |
motor unit recruitment |
рекрутирование двигательных единиц (neuromuscular.ru) |
dimock |
420 |
13:02:03 |
rus-fre |
非正式的 |
как дела? |
ça gaze ? |
z484z |
421 |
13:01:33 |
eng-rus |
软件 |
NFR |
нефункциональные требования (сокр. от Non-functional requirements wikipedia.org) |
Zandra |
422 |
12:58:20 |
ger-ukr |
|
wohlgesinnt |
дружньо налаштований |
Brücke |
423 |
12:56:18 |
eng-rus |
神经病学 |
hereditary motor and sensory neuropathy |
наследственная моторная сенсорная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
424 |
12:55:20 |
ger-ukr |
|
ausgeschlafen |
виспаний |
Brücke |
425 |
12:55:16 |
eng-rus |
人力资源 |
HiPPO |
мнения самых высокооплачиваемых лиц (сокр. от highest-paid person's opinion – этот акроним используется для описания тенденции низкооплачиваемых сотрудников отступать перед мнением высокооплачиваемых сотрудников, когда необходимо принять решение. techtarget.com) |
Zandra |
426 |
12:54:49 |
ger-ukr |
|
unausgeschlafen |
невиспаний |
Brücke |
427 |
12:54:45 |
eng-rus |
遗传学 |
hyperexpansion |
гиперэкспансия (neuromuscular.ru) |
dimock |
428 |
12:54:29 |
eng-rus |
遗传学 |
amplified fragment |
амплифицированный фрагмент (ДНК neuromuscular.ru) |
dimock |
429 |
12:54:24 |
eng-rus |
遗传学 |
methylation status |
уровень метилирования (neuromuscular.ru) |
dimock |
430 |
12:54:07 |
eng-rus |
遗传学 |
fragment analysis |
фрагментный анализ (neuromuscular.ru) |
dimock |
431 |
12:54:03 |
eng-rus |
遗传学 |
homozygous mutation |
мутация в гомозиготном состоянии (neuromuscular.ru) |
dimock |
432 |
12:53:58 |
eng-rus |
遗传学 |
compound heterozygous mutation |
мутация в компаунд-гетерозиготном состоянии (neuromuscular.ru) |
dimock |
433 |
12:53:50 |
eng-rus |
遗传学 |
recessive inheritance |
рецессивный тип наследования (neuromuscular.ru) |
dimock |
434 |
12:53:47 |
eng-rus |
遗传学 |
trans-position |
транс-положение (neuromuscular.ru) |
dimock |
435 |
12:53:13 |
rus-fre |
|
как дела? |
est-ce que ça va ? |
z484z |
436 |
12:51:49 |
eng-dut |
|
terrible |
vreselijk |
irliandiia |
437 |
12:51:23 |
eng-rus |
|
female activist |
активистка |
WiseSnake |
438 |
12:50:49 |
eng-rus |
建造 |
sanitary ware |
сантехническое оборудование (ceramic plumbing fixtures (such as sinks, lavatories, or toilet bowls)) |
Farrukh2012 |
439 |
12:49:58 |
eng-rus |
遗传学 |
intermediate allele |
промежуточный аллель (neuromuscular.ru) |
dimock |
440 |
12:49:53 |
rus-fre |
|
ослабить бдительность |
baisser la garde |
Oksana-Ivacheva |
441 |
12:48:35 |
eng-rus |
信息技术 |
HAECT |
средства конфигурирования среды высокой доступности (сокр. от High Availability Environment Configuration Tools) |
Zandra |
442 |
12:47:52 |
eng-rus |
|
lady activist |
активистка |
WiseSnake |
443 |
12:47:13 |
rus-fre |
韦尔兰 |
семья |
mifa |
z484z |
444 |
12:47:07 |
eng-rus |
医疗的 |
Bickerstaff brainstem encephalitis |
стволовой энцефалит Бикерстаффа (neuromuscular.ru) |
dimock |
445 |
12:47:03 |
eng-rus |
医疗的 |
concomitant syndrome |
перекрёстный синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
446 |
12:45:57 |
eng-rus |
医疗的 |
subsarcolemmal area |
субсарколеммарная зона (мышечного волокна neuromuscular.ru) |
dimock |
447 |
12:45:44 |
eng-rus |
医疗的 |
lipid inclusion |
липидное включение (neuromuscular.ru) |
dimock |
448 |
12:45:38 |
eng-rus |
医疗的 |
routine testing |
рутинное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
449 |
12:45:36 |
rus-fre |
|
навскидку |
au pif |
z484z |
450 |
12:45:33 |
eng-rus |
医疗的 |
intravenous immunotherapy |
внутривенная иммунотерапия (neuromuscular.ru) |
dimock |
451 |
12:45:26 |
eng-rus |
医疗的 |
hypo-IgA |
снижение уровня IgA (neuromuscular.ru) |
dimock |
452 |
12:45:17 |
eng-rus |
医疗的 |
pseudohyponatremia |
псевдогипонатриемия (neuromuscular.ru) |
dimock |
453 |
12:45:03 |
eng-rus |
医疗的 |
nephrotoxicity |
почечная интоксикация (neuromuscular.ru) |
dimock |
454 |
12:44:47 |
eng-rus |
医疗的 |
lymphocytic pleural effusion |
лимфоцитарный плевральный выпот (neuromuscular.ru) |
dimock |
455 |
12:44:44 |
eng-rus |
医疗的 |
eczematous rash |
экзематозная сыпь (neuromuscular.ru) |
dimock |
456 |
12:44:29 |
eng-dut |
|
place |
plek |
irliandiia |
457 |
12:43:40 |
eng-rus |
计算机网络 |
FWA |
фиксированный беспроводной доступ (сокр от Fixed Wireless Access) |
Zandra |
458 |
12:41:02 |
rus-heb |
|
на конкурентной основе |
על יסוד תחרותי |
Баян |
459 |
12:39:43 |
rus-heb |
|
целиком и полностью |
כל כולו (он) |
Баян |
460 |
12:39:41 |
rus-spa |
|
молчаливый |
reticente |
AlexanderGerasimov |
461 |
12:38:54 |
ger-ukr |
|
etwas ausmachen |
бути проблемою (для когось = jemandem) |
Brücke |
462 |
12:38:07 |
eng-rus |
医疗的 |
psycho-speech development |
психоречевое развитие (neuromuscular.ru) |
dimock |
463 |
12:38:05 |
rus-fre |
商务风格 |
ответственный сотрудник-женщина |
chargée (de ... - по таким-то вопросам) |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:38:03 |
eng-rus |
医疗的 |
impairment in memory |
нарушение памяти (neuromuscular.ru) |
dimock |
465 |
12:37:57 |
eng-rus |
医疗的 |
LANSS point biserial coefficient |
коэффициент межпунктовой корреляции шкалы LANSS (neuromuscular.ru) |
dimock |
466 |
12:37:53 |
eng-rus |
医疗的 |
differential diagnostic search |
дифференциально-диагностический поиск (neuromuscular.ru) |
dimock |
467 |
12:37:51 |
eng-rus |
|
yak breeding |
яководство |
Bauirjan |
468 |
12:37:48 |
ger-ukr |
|
gleichzusetzen sein |
бути рівнозначним (чомусь = mit etwas) |
Brücke |
469 |
12:37:47 |
eng-rus |
医疗的 |
diagnostic search |
диагностический поиск (neuromuscular.ru) |
dimock |
470 |
12:37:43 |
eng-rus |
医疗的 |
pathological inclusion |
патологическое включение (neuromuscular.ru) |
dimock |
471 |
12:37:37 |
eng-rus |
医疗的 |
focal vacuolization |
очаговая вакуолизация (neuromuscular.ru) |
dimock |
472 |
12:37:32 |
eng-rus |
医疗的 |
sarcoplasmic cistern |
цистерна саркоплазмы (neuromuscular.ru) |
dimock |
473 |
12:37:29 |
eng-rus |
医疗的 |
dumbbell-shaped mitochondrion |
гантелеобразная митохондрия (neuromuscular.ru) |
dimock |
474 |
12:36:14 |
eng-rus |
数据库 |
already used server |
грязный сервер |
Zandra |
475 |
12:36:13 |
rus-fre |
|
не жалуюсь |
je ne me plains pas (Как вариант ответа на "Как дела?" youtu.be) |
z484z |
476 |
12:35:05 |
eng-rus |
惯用语 |
throw fuel on the fire |
подливать масла в огонь (you will learn how to quickly stop an escalating situation so you do not continue to throw fuel on the fire) |
Sweeterbit |
477 |
12:33:55 |
ger-ukr |
|
auf die Mailbox sprechen |
залишати голосове повідомлення |
Brücke |
478 |
12:33:46 |
eng-rus |
数据库 |
linearizability |
линеаризуемость (Линеаризу́емость (англ. linearizability) в многопоточном программировании – это свойство программы, при котором результат любого параллельного выполнения процедур (операций) эквивалентен некоторому последовательному выполнению. Для любого другого потоков выполнение линеаризуемой операции является мгновенным: операция либо не начата, либо завершена. wikipedia.org) |
Zandra |
479 |
12:32:34 |
ger-ukr |
非正式的 |
draufsprechen |
залишати голосове повідомлення (Ich hab dir gerade draufgesprochen.) |
Brücke |
480 |
12:31:26 |
rus-tur |
医疗的 |
розовый лишай |
gül hastalığı |
Natalya Rovina |
481 |
12:30:49 |
tur-lat |
医疗的 |
gül hastalığı |
pityriasis rosea |
Natalya Rovina |
482 |
12:30:39 |
rus-fre |
法律 |
не ниже или выше закона, а в рамках закона |
ni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loi (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
483 |
12:30:29 |
eng-dut |
|
kiss |
zoenen |
irliandiia |
484 |
12:30:04 |
eng-rus |
数据库 |
sharding |
шардирование (Шардирование – техника масштабирования для работы с данными. Суть его в разделении (партиционированиие) базы данных на отдельные части так, чтобы каждую из них можно было вынести на отдельный сервер. Этот процесс зависит от структуры Вашей базы данных и выполняется прямо в приложении в отличие от репликации.) |
Zandra |
485 |
12:28:28 |
rus-fre |
修辞 |
ради надежды на обновление |
comme un signe d'espoir et de renouveau (букв. - как знак надежды и обновления lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
486 |
12:28:19 |
eng-dut |
|
couple |
stelletje (We zijn een stelletje) |
irliandiia |
487 |
12:27:05 |
ger-ukr |
|
behagen |
підходити |
Brücke |
488 |
12:26:17 |
eng-rus |
信息技术 |
retained memory |
удерживаемая память |
Zandra |
489 |
12:26:16 |
rus-fre |
新闻学 |
острая тема |
le sujet brûlant (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:25:20 |
rus-fre |
宗教 |
тайна исповеди |
le secret confessionnel (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:25:16 |
rus-ger |
|
перенести |
verschieben (запись ко врачу и пр.) |
alenushpl |
492 |
12:24:27 |
rus-fre |
修辞 法律 |
в рамках закона |
dans la loi (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
493 |
12:24:15 |
eng-rus |
信息技术 |
reload |
перезалить (comp. slang: перезалить сервер дампом – reload server with a dump) |
Zandra |
494 |
12:23:53 |
rus-fre |
修辞 |
не ниже и не выше |
ni en dessous, ni au-dessus (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
495 |
12:22:59 |
eng-rus |
医疗的 |
nonrheumatic insufficiency |
неревматическое поражение (напр., митрального, аортального клапана
neuromuscular.ru) |
dimock |
496 |
12:22:55 |
eng-rus |
医疗的 |
nonrheumatic aortic insufficiency |
неревматическое поражение аортального клапана (neuromuscular.ru) |
dimock |
497 |
12:22:52 |
eng-rus |
医疗的 |
nonrheumatic mitral insufficiency |
неревматическое поражение митрального клапана (neuromuscular.ru) |
dimock |
498 |
12:22:43 |
eng-rus |
医疗的 |
polymorbidity |
полиморбидность (neuromuscular.ru) |
dimock |
499 |
12:22:34 |
eng-rus |
医疗的 |
drug reaction |
лекарственная реакция (neuromuscular.ru) |
dimock |
500 |
12:22:29 |
eng-rus |
医疗的 |
hypertensive heart disease |
болезнь, характеризующаяся повышенным кровяным давлением (neuromuscular.ru) |
dimock |
501 |
12:22:10 |
eng-rus |
医疗的 |
macular retinal dystrophy |
макулярная дистрофия сетчатки (neuromuscular.ru) |
dimock |
502 |
12:22:06 |
eng-rus |
医疗的 |
two-sided Fisher test |
двусторонний тест Фишера (neuromuscular.ru) |
dimock |
503 |
12:22:02 |
eng-rus |
医疗的 |
coccygeal vertebra V |
V копчиковый позвонок (neuromuscular.ru) |
dimock |
504 |
12:21:38 |
rus-fre |
法律 |
закон "О принципах республики" |
une loi sur les principes républicains (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
505 |
12:20:30 |
rus-fre |
法律 |
соблюдение законов республики |
le respect des lois de la République (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
506 |
12:19:12 |
eng-rus |
数据库 |
upload |
подложить (slang) |
Zandra |
507 |
12:18:41 |
eng-rus |
医疗的 |
Christianic-Weber panniculitis |
панникулит Крисчена-Вебера (neuromuscular.ru) |
dimock |
508 |
12:18:10 |
eng-rus |
医疗的 |
fall risk |
риск падений (пациентов
neuromuscular.ru) |
dimock |
509 |
12:17:11 |
rus-heb |
|
сопроводительное письмо |
מכתב נלווה |
Баян |
510 |
12:16:25 |
eng-rus |
医疗的 |
interquartile range |
межквартильный интервал (neuromuscular.ru) |
dimock |
511 |
12:15:52 |
eng |
缩写 医疗的 |
IQR |
interquartile range (neuromuscular.ru) |
dimock |
512 |
12:15:45 |
rus-fre |
政治 |
министр-делегат по делам гражданства |
ministre délégué à la citoyenneté (при министре внутренних дел lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
513 |
12:15:05 |
eng-rus |
医疗的 |
Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Pain Scale |
Лидская шкала оценки нейропатической боли (neuromuscular.ru) |
dimock |
514 |
12:14:34 |
eng |
缩写 医疗的 |
LANSS |
Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Pain Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
515 |
12:14:33 |
ger-ukr |
|
kein Spaß |
не для сміху |
Brücke |
516 |
12:14:22 |
ger-ukr |
|
zum Spaß |
для сміху |
Brücke |
517 |
12:13:46 |
eng-rus |
遗传学 |
panel of genes |
панель генов (neuromuscular.ru) |
dimock |
518 |
12:13:05 |
eng-rus |
神经病学 |
conduction disorder |
нарушение проводимости (neuromuscular.ru) |
dimock |
519 |
12:13:03 |
rus-fre |
政治 |
министр-делегат |
ministre délégué (ведающий определёнными вопросами по поручению премьер-министра и состоящий при одном из министров правительства, например, министр-делегат по делам гражданства при министре внутренних дел lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
520 |
12:12:29 |
eng-rus |
神经病学 |
acute motor axonal neuropathy |
острая моторная аксональная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
521 |
12:12:25 |
eng-rus |
|
return metrics |
показатели доходности |
Ремедиос_П |
522 |
12:12:02 |
rus-fre |
政治 |
в политическом плане |
côté politique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
523 |
12:11:46 |
ger-ukr |
|
für die Nachwelt |
для нащадків |
Brücke |
524 |
12:11:35 |
eng-rus |
医疗的 |
Harris Hip Score |
шкала Харрисона (для оценки состояния тазобедренного сустава neuromuscular.ru) |
dimock |
525 |
12:11:14 |
rus-fre |
正式的 |
сообщать о фактах |
alerter sur les faits (de ... - совершения чего-л. lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:10:00 |
rus-fre |
商务风格 |
срочная необходимость |
l'impérieuse nécessité (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
527 |
12:09:43 |
eng-rus |
医疗的 |
delayed development |
задержка развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
528 |
12:09:37 |
eng-rus |
医疗的 |
developmental delay |
задержка развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
529 |
12:09:32 |
eng-rus |
医疗的 |
Virchow-Robin perivascular space |
периваскулярное пространство Вирхова-Робина (neuromuscular.ru) |
dimock |
530 |
12:09:23 |
eng-rus |
医疗的 |
affected area |
пораженный участок (neuromuscular.ru) |
dimock |
531 |
12:09:18 |
eng-rus |
医疗的 |
timely diagnosis |
своевременно установленный диагноз (neuromuscular.ru) |
dimock |
532 |
12:09:13 |
eng-rus |
医疗的 |
purulent-necrotic destruction |
гнойно-некротическая деструкция (neuromuscular.ru) |
dimock |
533 |
12:08:49 |
eng-rus |
|
relax |
испытать облегчение |
Mikhail11 |
534 |
12:08:42 |
eng-rus |
医疗的 |
hip-spine syndrome |
коксовертебральный синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
535 |
12:08:33 |
eng-rus |
医疗的 |
primary posterior ramus |
задняя первичная ветвь (neuromuscular.ru) |
dimock |
536 |
12:08:25 |
rus-fre |
|
по этому поводу |
dans cette optique-là (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
537 |
12:07:03 |
eng-rus |
医疗的 |
cardiofaciocutaneus syndrome |
сердечно-кожно-лицевой синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
538 |
12:06:58 |
rus-fre |
法律 |
правовые основы сохранения тайны исповеди |
le cadre juridique du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
539 |
12:05:52 |
rus-fre |
法律 |
нормативно-правовая база |
cadre juridique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
540 |
12:04:30 |
eng-rus |
|
change in management |
перестановки в руководстве |
Mikhail11 |
541 |
12:04:08 |
rus-fre |
宗教 |
религиозный деятель |
responsable religieux (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:03:44 |
rus-fre |
法律 |
профессиональная тайна религиозных деятелей |
le secret professionnel des responsables religieux (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
543 |
12:01:28 |
rus-fre |
刑法 |
не противоречить уголовному праву |
ne pas être contraire au droit pénal (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
544 |
12:01:07 |
rus-fre |
刑法 |
не противоречить французскому уголовному праву |
ne pas être contraire au droit pénal français (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
545 |
11:59:44 |
eng-rus |
医疗的 |
nuedexta |
нудекста (neuromuscular.ru) |
dimock |
546 |
11:59:38 |
eng-rus |
医疗的 |
vascular endothelial growth factor |
сосудистый эндотелиальный фактор роста (neuromuscular.ru) |
dimock |
547 |
11:59:33 |
eng-rus |
医疗的 |
Sheehan Disability Scale |
шкала нетрудоспособности Шихана (neuromuscular.ru) |
dimock |
548 |
11:59:30 |
eng-rus |
医疗的 |
Perceived Deficits Questionnaire |
опросник воспринимаемого дефицита PDQ-20 (neuromuscular.ru) |
dimock |
549 |
11:59:25 |
eng-rus |
医疗的 |
frequency of intake |
частота приёма (лекарства
neuromuscular.ru) |
dimock |
550 |
11:59:15 |
eng-rus |
医疗的 |
molecular disturbance |
молекулярное нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
551 |
11:59:10 |
eng-rus |
医疗的 |
RAS/MAPK pathway |
RAS/MAPK-сигнальный путь (neuromuscular.ru) |
dimock |
552 |
11:59:05 |
eng-rus |
医疗的 |
neglected orthopedic pathology |
грубая ортопедическая патология (neuromuscular.ru) |
dimock |
553 |
11:58:36 |
rus-fre |
公共关系 |
защищать репутацию |
protéger la réputation (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
554 |
11:57:49 |
rus-fre |
基督教 |
обязанность хранить тайну исповеди |
l'obligation du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
555 |
11:57:40 |
eng-rus |
医疗的 |
one-time study |
одномоментное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
556 |
11:57:11 |
rus-fre |
|
больший, чем |
supérieur à |
Alex_Odeychuk |
557 |
11:57:02 |
rus-fre |
|
большая, чем |
supérieure à |
Alex_Odeychuk |
558 |
11:56:58 |
eng-rus |
统计数据 |
statistically significant difference |
статистически значимое различие (neuromuscular.ru) |
dimock |
559 |
11:56:30 |
rus-fre |
|
с нашей точки зрения |
de notre point de vue (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
560 |
11:55:43 |
rus-fre |
法律 |
обязанность защищать жизнь человека |
l'obligation de protéger la vie des personnes (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
561 |
11:54:19 |
eng-rus |
非正式的 |
make the grade |
справляться (He will scarcely make the grade – Он едва ли с этим справится) |
Taras |
562 |
11:53:12 |
eng-rus |
|
russet |
бурый (wikipedia.org) |
Aurinko13 |
563 |
11:52:25 |
rus-fre |
基督教 |
теологические и канонические основы тайны исповеди |
les fondements théologiques et canoniques du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
564 |
11:50:33 |
rus-fre |
基督教 |
значение таинства исповеди |
le sens du sacrement de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
565 |
11:50:08 |
rus-fre |
天主教 |
значение таинства исповеди для католиков |
le sens du sacrement de la confession pour les catholiques (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
566 |
11:49:01 |
eng-rus |
非正式的 |
make the grade |
оправдать надежды (I know that you have high hopes of John as your new manager, but I very much doubt if he will make the grade
- Я знаю, что ты возлагаешь большие надежды на Джона как на твоего нового менеджера, но я очень сомневаюсь, что он их оправдает) |
Taras |
567 |
11:48:55 |
rus-fre |
商务风格 |
встреча, назначенная на 14:00 |
le rendez-vous, fixé à 14 heures (le rendez-vous entre les deux hommes, fixé à 14 heures lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
568 |
11:47:56 |
eng-rus |
具象的 |
esoteric |
загадочный |
A.Rezvov |
569 |
11:46:50 |
rus-fre |
|
быть сильнее |
être plus fort (que ... - ... кого или чего именно / ..., чем что или кто именно lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
570 |
11:45:39 |
rus-fre |
|
сегодня вскоре после полудня |
en début après-midi |
Alex_Odeychuk |
571 |
11:45:18 |
rus-fre |
|
вскоре после полудня |
en début après-midi |
Alex_Odeychuk |
572 |
11:42:18 |
rus-ita |
移民和公民身份 |
трудноотслеживаемая высадка |
sbarco fantasma |
alesssio |
573 |
11:41:34 |
rus-spa |
|
обеспечивать |
mantener |
Eandragnez |
574 |
11:39:09 |
rus-ita |
|
обсервационный корабль |
nave quarantena |
alesssio |
575 |
11:38:48 |
rus-ita |
|
плавучий обсерватор |
nave quarantena |
alesssio |
576 |
11:38:16 |
rus-ita |
|
корабль-обсерватор |
nave quarantena |
alesssio |
577 |
11:38:07 |
eng-rus |
|
list of entities that control or significantly influence the bank |
список лиц, под контролем либо значительным влиянием которых находится банк |
VictorMashkovtsev |
578 |
11:37:33 |
rus-ita |
|
держатель для телефона |
portacellulare |
alesssio |
579 |
11:36:27 |
rus-fre |
修辞 |
вызвать бурю негодования |
provoquer un tollé (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
580 |
11:36:03 |
rus-ita |
|
растительное молоко |
latte vegetale |
alesssio |
581 |
11:35:52 |
rus-fre |
修辞 |
буря негодования |
tollé (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
582 |
11:35:06 |
rus-fre |
刑法 |
преступления сексуального характера, совершаемые в отношении малолетних и несовершеннолетних |
pédocriminalité (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
583 |
11:34:43 |
rus-ita |
|
рисовое молоко |
latte di riso |
alesssio |
584 |
11:33:51 |
rus-ita |
|
овсяное молоко |
latte di avena |
alesssio |
585 |
11:32:36 |
rus-fre |
基督教 |
в лоне Католической церкви |
au sein de l'Eglise catholique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
586 |
11:32:16 |
rus-ger |
|
морской бой игра |
Schiffe versenken das Spiel$ Seeschlacht das Spiel |
Sjoe! |
587 |
11:31:09 |
rus-fre |
正式的 |
объясниться по поводу своих высказываний |
s'expliquer sur ses propos (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
588 |
11:30:30 |
eng-rus |
|
positive correlation |
положительная взаимосвязь |
Oksana-Ivacheva |
589 |
11:28:57 |
ger-ukr |
|
leiten |
очолювати |
Brücke |
590 |
11:28:35 |
rus-fre |
宗教 |
председатель Конференции католических епископов Франции |
le président de la Conférence des évêques de France (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
591 |
11:28:03 |
eng-rus |
|
loyalty programs |
системы лояльности |
Oksana-Ivacheva |
592 |
11:27:30 |
rus-heb |
|
вносить изменения |
לבצע שינויים |
Баян |
593 |
11:27:06 |
rus-fre |
宗教 |
тайна исповеди |
le secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
594 |
11:21:07 |
ger-ukr |
|
klamm |
сирий |
Brücke |
595 |
11:20:44 |
eng-ukr |
|
chair of the board |
голова правління |
Anuvadak |
596 |
11:18:44 |
ger-ukr |
|
Vorerkrankungen |
супутні захворювання |
Brücke |
597 |
11:17:06 |
ger-ukr |
|
sich abwechseln |
чергуватися |
Brücke |
598 |
11:15:10 |
eng-ukr |
|
memorandum of cooperation |
меморандум про співробітництво |
Anuvadak |
599 |
11:12:05 |
ger-ukr |
|
geschwächt |
ослаблений |
Brücke |
600 |
11:07:01 |
rus-heb |
|
использование служебного положения в корыстных целях |
מעילה בתפקיד |
Баян |
601 |
11:03:41 |
eng-rus |
医疗的 |
pathogenetic therapy |
патогенетическая терапия (neuromuscular.ru) |
dimock |
602 |
11:02:51 |
eng-rus |
医疗的 |
flexion, abduction and external rotation test |
тест на сгибание, отведение и внешнюю ротацию (neuromuscular.ru) |
dimock |
603 |
11:00:51 |
eng |
缩写 医疗的 |
MWT |
Maintenance of Wakefulness Test (neuromuscular.ru) |
dimock |
604 |
11:00:11 |
rus-ger |
商业活动 |
кейс |
Workshop (praxisorientierte Workshops) |
marlott |
605 |
10:58:45 |
eng-rus |
经济 |
CPS |
киберфизическая система (элемент технологического уклада четвёртой промышленной революции) |
Alex_Odeychuk |
606 |
10:58:28 |
eng-rus |
药店 |
similarity factor |
фактор подобия (ГОСТ Р 57679–2017) |
baloff |
607 |
10:55:52 |
eng-rus |
医疗的 |
Karolinska Sleepiness Scale |
Каролинская шкала сонливости (neuromuscular.ru) |
dimock |
608 |
10:54:59 |
eng |
缩写 医疗的 |
KSS |
Karolinska Sleepiness Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
609 |
10:54:12 |
eng-rus |
医疗的 |
Stanford Sleepiness Scale |
Стэндфордская шкала сонливости (neuromuscular.ru) |
dimock |
610 |
10:53:48 |
rus-spa |
|
всемогущий |
omnipotente |
Noia |
611 |
10:53:22 |
eng-rus |
医疗的 |
Epworth drowsiness scale |
шкала сонливости Эпворта (neuromuscular.ru) |
dimock |
612 |
10:52:42 |
eng |
缩写 医疗的 |
ESS |
Epworth drowsiness scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
613 |
10:51:18 |
eng-rus |
经济 |
reshoring |
репатриация обрабатывающих мощностей (обратно в развитые страны undocs.org) |
Alex_Odeychuk |
614 |
10:51:15 |
eng |
缩写 |
CNS-BFS |
Center for Neurologic Study Bulbar Function Scale (шкала neuromuscular.ru) |
dimock |
615 |
10:49:33 |
rus-ger |
医疗的 |
гипоксически-ишемическая энцефалопатия |
hypoxisch-ischämische Enzephalopathie |
jurist-vent |
616 |
10:49:13 |
rus |
缩写 医疗的 |
ГИЭ |
гипоксически-ишемическая энцефалопатия |
jurist-vent |
617 |
10:48:53 |
eng-rus |
经济 |
reshoring |
репатриация производственных мощностей обрабатывающей промышленности (которые ранее были вынесены за рубеж) |
Alex_Odeychuk |
618 |
10:47:25 |
eng |
缩写 |
ALSFRS-R |
Amyotrophic Lateral Sclerosis Functional Rating Scale – Revised (шкала neuromuscular.ru) |
dimock |
619 |
10:46:11 |
eng-ukr |
医疗的 |
cardiovascular diseases |
серцево-судинні захворювання |
Anuvadak |
620 |
10:45:02 |
ukr |
缩写 医疗的 |
ССЗ |
серцево-судинні захворювання |
Anuvadak |
621 |
10:44:45 |
eng-rus |
医疗的 |
facial hemangioma |
гемангиома в области лица (neuromuscular.ru) |
dimock |
622 |
10:44:21 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical and genetic characteristics |
клинико-генетическая характеристики (neuromuscular.ru) |
dimock |
623 |
10:43:53 |
eng-rus |
医疗的 |
vascular origin |
сосудистый генез (neuromuscular.ru) |
dimock |
624 |
10:43:23 |
eng-rus |
医疗的 |
of vascular origin |
сосудистого генеза (neuromuscular.ru) |
dimock |
625 |
10:43:00 |
eng-rus |
医疗的 |
intraorbital fatty tissue |
внутриорбитальная жировая клетчатка (neuromuscular.ru) |
dimock |
626 |
10:42:40 |
eng-rus |
医疗的 |
en coup de sabre |
синдром "удара саблей" (neuromuscular.ru) |
dimock |
627 |
10:42:18 |
eng-rus |
医疗的 |
clinical features |
клиническая картина (neuromuscular.ru) |
dimock |
628 |
10:40:58 |
eng-rus |
医疗的 |
deformity change |
деформационное изменение (neuromuscular.ru) |
dimock |
629 |
10:40:34 |
eng-rus |
医疗的 |
amid complete well-being |
на фоне полного благополучия (neuromuscular.ru) |
dimock |
630 |
10:40:14 |
eng-rus |
医疗的 |
of unknown origin |
неясной этиологии (neuromuscular.ru) |
dimock |
631 |
10:40:08 |
rus-ger |
医疗的 |
психиатрия и наркология |
Psychiatrie und Suchtmedizin |
dolmetscherr |
632 |
10:39:42 |
eng-rus |
医疗的 |
unknown origin |
неясная этиология (neuromuscular.ru) |
dimock |
633 |
10:38:58 |
eng-rus |
医疗的 |
H-anticholinergic |
Н-холинолитик (neuromuscular.ru) |
dimock |
634 |
10:38:53 |
eng-rus |
医疗的 |
psychotropic drug |
психотропное лекарственное средство (neuromuscular.ru) |
dimock |
635 |
10:38:49 |
eng-rus |
医疗的 |
traffic light classification |
светофорная классификация (neuromuscular.ru) |
dimock |
636 |
10:38:43 |
eng-rus |
医疗的 |
comorbid patient |
коморбидный пациент (neuromuscular.ru) |
dimock |
637 |
10:38:39 |
eng-rus |
医疗的 |
drug-induced fall |
лекарственно-индуцированное падение (neuromuscular.ru) |
dimock |
638 |
10:38:35 |
eng-rus |
医疗的 |
compression-comminuted fracture |
компрессионно-оскольчатый перелом (neuromuscular.ru) |
dimock |
639 |
10:38:31 |
eng-rus |
医疗的 |
stimulation electromyography |
стимуляционная электромиография (neuromuscular.ru) |
dimock |
640 |
10:38:15 |
eng-rus |
医疗的 |
cortical-spinal tract |
кортикоспинальный тракт (neuromuscular.ru) |
dimock |
641 |
10:37:59 |
eng-rus |
医疗的 |
thiazide diuretic |
тиазидовый диуретик (neuromuscular.ru) |
dimock |
642 |
10:33:35 |
eng-rus |
医疗的 |
non-progressive impairment |
непрогрессирующее нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
643 |
10:33:29 |
eng-rus |
医疗的 |
acoustic afferentation |
акустическая афферентация (neuromuscular.ru) |
dimock |
644 |
10:33:24 |
eng-rus |
医疗的 |
component composition |
компонентный состав (neuromuscular.ru) |
dimock |
645 |
10:33:20 |
eng-rus |
医疗的 |
monaural stimulation |
моноауральная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
646 |
10:33:15 |
eng-rus |
医疗的 |
peak latency |
латентность пика (neuromuscular.ru) |
dimock |
647 |
10:33:11 |
eng-rus |
医疗的 |
inter-peak latency |
межпиковая латентность (neuromuscular.ru) |
dimock |
648 |
10:33:06 |
eng-rus |
医疗的 |
speech disorder |
речевое нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
649 |
10:32:58 |
eng-rus |
医疗的 |
magnetic stimulation |
магнитная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
650 |
10:31:07 |
eng-ukr |
医疗的 |
folic acid |
фолієва кислота |
Anuvadak |
651 |
10:27:10 |
eng-rus |
医疗的 |
Rasmussen encephalitis |
энцефалит Расмуссена (neuromuscular.ru) |
dimock |
652 |
10:27:02 |
eng-rus |
医疗的 |
rabbit monoclonal antibody |
кроличье моноклональное антитело (neuromuscular.ru) |
dimock |
653 |
10:26:56 |
eng-rus |
医疗的 |
volume load |
нагрузка объёмом (neuromuscular.ru) |
dimock |
654 |
10:26:55 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
coercive tactics |
тактика принуждения (against ... cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
655 |
10:26:53 |
eng-rus |
医疗的 |
glucose-containing solution |
раствор, содержащий глюкозу (neuromuscular.ru) |
dimock |
656 |
10:26:46 |
eng-rus |
医疗的 |
intravenous high-dose immunoglobulin therapy |
внутривенная высокодозная терапия иммуноглобулинами (neuromuscular.ru) |
dimock |
657 |
10:26:42 |
eng-rus |
医疗的 |
drug cleaning |
очистка препарата (neuromuscular.ru) |
dimock |
658 |
10:26:36 |
eng-rus |
医疗的 |
sensory disintegration |
сенсорная дезинтеграция (задержка зрительного и слухового восприятия
neuromuscular.ru) |
dimock |
659 |
10:26:32 |
eng-rus |
医疗的 |
interpeak latency |
межпиковая латентность (neuromuscular.ru) |
dimock |
660 |
10:26:27 |
eng-rus |
医疗的 |
speech impairment |
нарушенная речь (neuromuscular.ru) |
dimock |
661 |
10:25:32 |
eng-rus |
军队 |
dig trenches in the sand |
копать окопы в песке (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
662 |
10:17:51 |
eng-rus |
医疗的 |
phase cancellation |
"погашение фаз" (neuromuscular.ru) |
dimock |
663 |
10:17:46 |
eng-rus |
医疗的 |
American Association of Electrodiagnostic Medicine |
Американская ассоциация электродиагностической медицины (neuromuscular.ru) |
dimock |
664 |
10:17:42 |
eng-rus |
医疗的 |
negative peak |
негативный пик (neuromuscular.ru) |
dimock |
665 |
10:17:37 |
eng-rus |
政治 |
linguicidal |
ведущий к уничтожению языка |
Beforeyouaccuseme |
666 |
10:17:33 |
eng-rus |
医疗的 |
tendon transposition |
транспозиция сухожилий (neuromuscular.ru) |
dimock |
667 |
10:17:19 |
eng-rus |
医疗的 |
history of injury |
травма в анамнезе (neuromuscular.ru) |
dimock |
668 |
10:17:14 |
eng-rus |
医疗的 |
randomized controlled trial |
рандомизированное контролируемое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
669 |
10:17:09 |
eng-rus |
医疗的 |
informative study |
информативное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
670 |
10:13:47 |
eng-rus |
医疗的 |
temporal dispersion |
темпоральная дисперсия (neuromuscular.ru) |
dimock |
671 |
10:10:27 |
eng-ukr |
医疗的 |
polymorphism |
поліморфізм |
Anuvadak |
672 |
10:09:42 |
eng-ukr |
医疗的 |
folate cycle |
фолатний цикл |
Anuvadak |
673 |
9:54:58 |
rus-spa |
修辞格 |
любимчик |
ojito derecho |
Noia |
674 |
9:51:36 |
rus-spa |
惯用语 |
нет худшего врага, чем кто-то из ближайшего окружения, родственников |
no hay peor cuña que la de la misma madera |
Noia |
675 |
9:42:50 |
rus-tur |
|
сбалансированность |
denge |
Natalya Rovina |
676 |
9:41:12 |
eng-rus |
医疗的 |
Post-Authorization Safety Surveillance |
пострегистрационный надзор за безопасностью (neuromuscular.ru) |
dimock |
677 |
9:41:06 |
eng |
缩写 医疗的 |
FRID |
fall-risk-increasing drug (neuromuscular.ru) |
dimock |
678 |
9:41:01 |
eng-rus |
医疗的 |
fall-risk-increasing drug |
лекарственное средство, повышающее риск падения (neuromuscular.ru) |
dimock |
679 |
9:39:46 |
eng |
缩写 医疗的 |
PASS |
Post-Authorization Safety Surveillance (neuromuscular.ru) |
dimock |
680 |
9:38:57 |
eng-rus |
遗传学 |
direct automatic sequencing |
прямое автоматическое секвенирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
681 |
9:38:55 |
eng-rus |
遗传学 |
autosomal dominant type of inheritance |
аутосомно-доминантный тип наследования (neuromuscular.ru) |
dimock |
682 |
9:37:41 |
eng-rus |
神经病学 |
varus foot deformity |
варусная деформация стопы (neuromuscular.ru) |
dimock |
683 |
9:34:09 |
eng-rus |
神经病学 |
nervous system autoimmune disorder |
аутоиммунное поражение нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
684 |
9:34:04 |
eng-rus |
神经病学 |
stiff-person syndrome |
синдром ригидного человека (neuromuscular.ru) |
dimock |
685 |
9:33:59 |
eng-rus |
神经病学 |
Peripheral Nerve Society |
Общество периферической патологии нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
686 |
9:33:55 |
eng-rus |
神经病学 |
motor deficit |
двигательный дефицит (neuromuscular.ru) |
dimock |
687 |
9:33:49 |
eng-rus |
神经病学 |
spinal cord injury |
позвоночно-спинномозговая травма (neuromuscular.ru) |
dimock |
688 |
9:33:45 |
eng-rus |
神经病学 |
Medical Research Council Weakness Scale |
шкала количественной оценки мышечной силы (neuromuscular.ru) |
dimock |
689 |
9:33:40 |
eng-rus |
神经病学 |
hemifacial atrophy |
гемиатрофия лица (neuromuscular.ru) |
dimock |
690 |
9:33:32 |
eng-rus |
神经病学 |
tortuosity |
извитость (нерва
neuromuscular.ru) |
dimock |
691 |
9:33:27 |
eng-rus |
神经病学 |
retracted finger |
отведенный палец (neuromuscular.ru) |
dimock |
692 |
9:29:42 |
rus-spa |
|
запыхаться |
acezar |
AlexanderGerasimov |
693 |
9:28:26 |
eng-rus |
神经病学 |
acute inflammatory demyelinating polyneuropathy |
острая воспалительная демиелинизирующая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
694 |
9:28:21 |
eng-rus |
神经病学 |
demyelinating polyneuropathy |
демиелинизирующая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
695 |
9:28:17 |
eng-rus |
神经病学 |
acute motor axonal polyneuropathy |
острая моторная аксональная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
696 |
9:28:11 |
eng-rus |
神经病学 |
acute motor-sensory axonal polyneuropathy |
острая моторно-сенсорная аксональная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
697 |
9:28:07 |
eng-rus |
神经病学 |
paraproteinemic neuropathy |
парапротеинемическая нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
698 |
9:28:02 |
eng-rus |
神经病学 |
neuromuscular transmission disease |
болезнь нервно-мышечной передачи (neuromuscular.ru) |
dimock |
699 |
9:27:55 |
eng-rus |
神经病学 |
myasthenia gravis |
миастения гравис (neuromuscular.ru) |
dimock |
700 |
9:27:49 |
eng-rus |
神经病学 |
myasthenic Lambert-Eaton syndrome |
миастенический синдром Ламберта-Итона (neuromuscular.ru) |
dimock |
701 |
9:27:46 |
eng-rus |
神经病学 |
idiopathic inflammatory myopathy |
идиопатическая воспалительная миопатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
702 |
9:21:25 |
eng-rus |
神经病学 |
inclusion body myositis |
миозит с включениями (neuromuscular.ru) |
dimock |
703 |
9:21:20 |
eng-rus |
神经病学 |
resistant epilepsy |
резистентная эпилепсия (neuromuscular.ru) |
dimock |
704 |
9:21:14 |
eng-rus |
神经病学 |
neural suture |
невральный шов (neuromuscular.ru) |
dimock |
705 |
9:21:09 |
eng-rus |
神经病学 |
focal hourglass-like constriction |
фокальная констрикция по типу "песочные часы" (нерва
neuromuscular.ru) |
dimock |
706 |
9:21:01 |
eng-rus |
神经病学 |
hourglass-like constriction |
сужение по типу "песочные часы" (нерва neuromuscular.ru) |
dimock |
707 |
9:20:55 |
eng-rus |
神经病学 |
focal peripheral nerve constriction |
фокальная констрикция периферического нерва (neuromuscular.ru) |
dimock |
708 |
9:20:50 |
eng-rus |
神经病学 |
acute pain mononeuropathy |
острая болевая мононейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
709 |
9:20:45 |
eng-rus |
神经病学 |
M-wave |
М-ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
710 |
9:20:42 |
eng-rus |
神经病学 |
proximal M-wave |
проксимальный М-ответ (моторный ответ, полученный при стимуляции в проксимальной точке
neuromuscular.ru) |
dimock |
711 |
9:15:48 |
eng-rus |
神经病学 |
compression neuropathy |
компрессионная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
712 |
9:15:44 |
eng-rus |
神经病学 |
multifocal motor neuropathy |
мультифокальная моторная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
713 |
9:15:39 |
eng-rus |
神经病学 |
distal segment |
дистальный отрезок (нерва neuromuscular.ru) |
dimock |
714 |
9:15:34 |
eng-rus |
神经病学 |
activity-dependent conduction block |
активность-зависимый блок проведения (neuromuscular.ru) |
dimock |
715 |
9:15:27 |
eng-rus |
神经病学 |
reversible conduction failure |
обратимое нарушение проведения (наличие быстро обратимых БП и других электрофизиологических признаков нарушения проведения без формирования темпоральной дисперсии при острой моторной аксональной нейропатии neuromuscular.ru) |
dimock |
716 |
9:15:23 |
eng-rus |
神经病学 |
Erb point |
точка Эрба (neuromuscular.ru) |
dimock |
717 |
9:15:18 |
eng-rus |
神经病学 |
P/D M-wave |
М-ответ П/Д (neuromuscular.ru) |
dimock |
718 |
9:15:13 |
eng-rus |
神经病学 |
distal M-wave |
дистальный М-ответ (моторный ответ, полученный при стимуляции в дистальной точке neuromuscular.ru) |
dimock |
719 |
9:09:38 |
eng-rus |
神经病学 |
conduction block |
блок проведения (возбуждения по периферическому нерву
neuromuscular.ru) |
dimock |
720 |
9:09:22 |
eng-rus |
水泥 |
grinding additive |
интенсификатор помола |
woljf |
721 |
9:07:10 |
eng-rus |
神经病学 |
American Spinal Injury Association |
Американская ассоциация спинальной травмы (neuromuscular.ru) |
dimock |
722 |
9:06:07 |
eng |
缩写 神经病学 |
ASIA |
American Spinal Injury Association (neuromuscular.ru) |
dimock |
723 |
9:05:30 |
eng-rus |
神经病学 |
Gross Motor Function Classification Scale |
классификационная шкала больших моторных функций (neuromuscular.ru) |
dimock |
724 |
8:55:48 |
eng-rus |
|
waveform metrology |
метрология формы сигналов |
Mikhail.Brodsky |
725 |
8:55:47 |
rus-tgk |
|
батут |
батут |
В. Бузаков |
726 |
8:53:46 |
rus-tgk |
|
бархатный |
бахмалин |
В. Бузаков |
727 |
8:50:35 |
rus-tgk |
|
отделение |
бахш |
В. Бузаков |
728 |
8:48:02 |
eng-rus |
|
via a link |
посредством перехода по ссылке |
sankozh |
729 |
8:47:53 |
rus-tgk |
地理 |
Баграм |
Багром |
В. Бузаков |
730 |
8:46:30 |
rus-spa |
|
время на всё откладывает свой отпечаток люди стареют, вещи изнашиваются |
el tiempo no pasa en balde |
Noia |
731 |
8:44:01 |
rus-tgk |
|
бадахшанцы |
бадахшониён |
В. Бузаков |
732 |
8:43:27 |
rus-tgk |
|
бадахшанец |
бадахшӣ |
В. Бузаков |
733 |
8:42:24 |
rus-tgk |
|
зловонный |
бадбӯй |
В. Бузаков |
734 |
8:41:56 |
rus-tgk |
|
зловонный |
бадбӯ |
В. Бузаков |
735 |
8:41:20 |
rus-tgk |
|
вонь |
бадбӯӣ |
В. Бузаков |
736 |
8:40:27 |
rus-tgk |
|
ругань |
бадгӯӣ |
В. Бузаков |
737 |
8:38:51 |
rus-tgk |
|
невкусный |
бадмаза |
В. Бузаков |
738 |
8:35:57 |
rus-tgk |
|
низкого качества |
бадҷинс |
В. Бузаков |
739 |
8:32:58 |
rus-tgk |
|
насильно |
базӯр |
В. Бузаков |
740 |
8:31:45 |
rus-tgk |
|
подписание |
баимзорасонӣ |
В. Бузаков |
741 |
8:31:09 |
rus-tgk |
|
сдача в эксплуатацию |
баистифодадиҳӣ |
В. Бузаков |
742 |
8:29:07 |
rus-tgk |
|
межхозяйственный |
байнихоҷагӣ |
В. Бузаков |
743 |
8:27:21 |
rus-tgk |
|
бакелитовый |
бакелитӣ |
В. Бузаков |
744 |
8:26:53 |
rus-tgk |
|
бакелит |
бакелит |
В. Бузаков |
745 |
8:26:04 |
rus-tgk |
|
регистрация транспортного средства |
бақайдгирии воситаи нақлиёт |
В. Бузаков |
746 |
8:25:21 |
rus-tgk |
|
регистрация недвижимого имущества |
бақайдгирии амволи ғайриманқул |
В. Бузаков |
747 |
8:24:46 |
rus-tgk |
|
дорожить |
бақадр шумурдан |
В. Бузаков |
748 |
8:23:59 |
rus-tgk |
|
государственная регистрация |
бақайдгирии давлатӣ |
В. Бузаков |
749 |
8:23:20 |
rus-tgk |
|
государственная регистрация рождения ребёнка |
бақайдгирии давлатии таваллуди кӯдак |
В. Бузаков |
750 |
8:22:24 |
rus-tgk |
|
регистрация записи |
бақайдгирии сабт |
В. Бузаков |
751 |
8:21:57 |
rus-tgk |
|
регистрация расторжения брака |
бақайдгирии талоқ |
В. Бузаков |
752 |
8:19:39 |
rus-tgk |
|
высокий |
баландқомат |
В. Бузаков |
753 |
8:18:42 |
rus-tgk |
|
почитаемый |
баландқадр |
В. Бузаков |
754 |
8:17:07 |
rus-tgk |
|
бунтовщик |
балвогар |
В. Бузаков |
755 |
8:16:22 |
rus-tgk |
|
бунтовать |
балво кардан |
В. Бузаков |
756 |
8:15:58 |
rus-tgk |
|
бунтовать |
балво бардоштан |
В. Бузаков |
757 |
8:15:26 |
rus-tgk |
|
сеять смуту |
балво ангехтан |
В. Бузаков |
758 |
8:14:47 |
rus-tgk |
|
бунт |
балво |
В. Бузаков |
759 |
8:14:37 |
rus-spa |
具象的 |
легко и просто |
en dos patadas |
Noia |
760 |
8:13:38 |
rus-tgk |
|
балетный |
балетӣ |
В. Бузаков |
761 |
8:12:53 |
rus-tgk |
|
бальзам |
балзам |
В. Бузаков |
762 |
8:11:48 |
rus-tgk |
|
бальнеологический |
балнеологӣ |
В. Бузаков |
763 |
8:11:09 |
rus-tgk |
|
бальнеология |
балнеология |
В. Бузаков |
764 |
8:10:39 |
rus-tgk |
|
бальнеолог |
балнеолог |
В. Бузаков |
765 |
8:09:23 |
rus-tgk |
|
уместность |
бамаврид будан |
В. Бузаков |
766 |
8:08:44 |
rus-tgk |
|
бампер |
бампер |
В. Бузаков |
767 |
8:07:17 |
rus-tgk |
|
банан |
банан |
В. Бузаков |
768 |
8:06:38 |
rus-tgk |
|
запланированный |
банақшагирифта |
В. Бузаков |
769 |
8:05:39 |
rus-tgk |
|
планирование семьи |
банақшагирии оила |
В. Бузаков |
770 |
8:02:15 |
eng-rus |
|
no borders |
без границ (из сайта ООН summitdialogues.org) |
Bauirjan |
771 |
7:50:23 |
rus |
缩写 |
КНАУ |
Кыргызский национальный аграрный университет |
Bauirjan |
772 |
7:46:06 |
rus-ger |
|
травматологическое отделение |
traumatologische Abteilung |
marinik |
773 |
7:45:28 |
rus-ger |
|
отделение травматологии |
traumatologische Abteilung |
marinik |
774 |
7:38:12 |
rus-ger |
|
отделение хирургической помощи при несчастных случаях |
unfallchirurgische Abteilung |
marinik |
775 |
7:24:48 |
rus-ger |
农化 |
десиккант |
Austrocknungsmittel |
marinik |
776 |
7:23:09 |
eng-rus |
经济 |
skills profile |
квалификационный профиль |
Rori |
777 |
7:22:57 |
rus-ger |
农化 |
средство для десикации |
Sikkationsmittel |
marinik |
778 |
7:19:25 |
eng-rus |
|
PAINS |
вещества, показывающие ложную эффективность в лабораторных исследованиях (pan assay interference compounds) |
LiBrrra |
779 |
6:45:54 |
rus-ger |
农化 |
десиккант |
Sikkant |
marinik |
780 |
6:37:40 |
rus-spa |
具象的 |
с тяжелым сердцем по причине печали, переживания, горя, муки |
tener el corazón en un puño |
Noia |
781 |
4:44:45 |
rus-ger |
|
наркозависимый |
drogenabhängig |
Гевар |
782 |
3:12:55 |
rus-ger |
医疗的 |
заборный пункт |
Entnahmestelle |
Лорина |
783 |
2:20:53 |
ger-ukr |
幽默/诙谐 |
Kuhkaff |
хутір |
Brücke |
784 |
1:22:12 |
rus-ita |
圣经 |
Иеремия |
Geremia (один из четырех великих ветхозаветных пророков) |
Avenarius |
785 |
1:00:30 |
rus-ita |
具象的 |
унизительный |
bruciante (una sconfitta bruciante) |
Avenarius |
786 |
0:52:52 |
rus-ita |
神话 |
Антигона |
Antigone (дочь слепого фиванского царя Эдипа, добровольно последовавшая за ним в изгнание и не разлучавшаяся с ним до дня его смерти) |
Avenarius |
787 |
0:49:44 |
rus-ita |
|
ставить себе цель |
prefissarsi (si era prefissato che doveva dimagrire e c’è riuscito) |
Avenarius |
788 |
0:46:13 |
rus-ita |
技术 |
задавать |
prefissare (nella tecnica, stabilire i valori che determinate grandezze devono assumere: prefissare le dimensioni) |
Avenarius |
789 |
0:42:53 |
rus-ita |
|
заранее назначать |
prefissare (prefissare la data della partenza) |
Avenarius |
790 |
0:27:48 |
eng-rus |
新闻风格 |
drop an investigation |
прекратить следствие (Met officers made the decision to drop their investigation on Sunday, after reviewing several documents, including one relating to an ongoing US civil lawsuit concerning Giuffre, who alleges she was forced to have sex with the prince when she was 17 years old. theguardian.com) |
4uzhoj |
791 |
0:05:32 |
rus-fre |
爱好和消遣 |
фитнес-клуб |
club de forme |
sophistt |
792 |
0:01:58 |
eng-rus |
|
litter-strewn |
замусоренный |
Abysslooker |