1 |
23:59:59 |
eng-rus |
包装 |
cube container |
кубоконтейнер |
igisheva |
2 |
23:59:26 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
is it good |
гораздо (as pred) |
Gruzovik |
3 |
23:59:13 |
rus-xal |
宗教 |
Абхидхарма |
ИлркІ ІІмг сав (раздел буддийского канона, посвященный устройству мира, явлениям природы и кармы) |
Arsalang |
4 |
23:57:54 |
rus-xal |
宗教 |
Авалокитешвара |
Арьябал |
Arsalang |
5 |
23:56:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
by far |
гораздо |
Gruzovik |
6 |
23:56:06 |
rus-xal |
宗教 |
Виная |
Номһдхх ІІмг сав (раздел буддийского канона, посвященный монашеской дисциплине) |
Arsalang |
7 |
23:55:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
suitable |
горазд (pred adj; short form only) |
Gruzovik |
8 |
23:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
powerful |
горазд (pred adj; short form only) |
Gruzovik |
9 |
23:54:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
strong |
горазд (pred adj; short form only) |
Gruzovik |
10 |
23:54:28 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
strong |
горазд, горазда, гораздо, горазды (predicate adjective) |
Gruzovik |
11 |
23:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
he can do anything |
он на всё горазд |
Gruzovik |
12 |
23:52:39 |
rus-xal |
宗教 |
Трипитака |
һурвн ІІмг сав (буддийский канон) |
Arsalang |
13 |
23:51:25 |
rus-xal |
宗教 |
слово Будды |
Бурхна зІрлг |
Arsalang |
14 |
23:47:25 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
Montagnards |
Гора (= монтаньяры) |
Gruzovik |
15 |
23:42:29 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
stack of letters |
гора писем |
Gruzovik |
16 |
23:42:13 |
eng-rus |
编程 |
date and time of day value |
значение даты и времени суток |
ssn |
17 |
23:42:10 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
mass |
гора |
Gruzovik |
18 |
23:39:30 |
rus-ger |
|
сплющить |
flach drücken (flachdrücken) |
marinik |
19 |
23:35:58 |
eng-rus |
Gruzovik 谚语 |
death is always at hand |
смерть не за горами, а за плечами |
Gruzovik |
20 |
23:34:37 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
toboggan |
кататься с горы |
Gruzovik |
21 |
23:33:57 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
come up in the world |
идти в гору |
Gruzovik |
22 |
23:30:02 |
rus-est |
警察 |
орган охраны правопорядка |
korrakaitseorgan |
ВВладимир |
23 |
23:28:22 |
eng-rus |
Gruzovik 美国人 |
amusement railroad |
американские горы |
Gruzovik |
24 |
23:28:17 |
eng-rus |
非正式的 |
drive someone nuts |
задолбать (with something) |
Tamerlane |
25 |
23:25:26 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
toboggan slide |
снежная гора |
Gruzovik |
26 |
23:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
ski jump hill |
гора разгона |
Gruzovik |
27 |
23:24:33 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
peaked mountain |
остроконечная гора |
Gruzovik |
28 |
23:24:12 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
bald mountain |
лысая гора |
Gruzovik |
29 |
23:22:37 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
hop |
гопнуть (pf of гопать) |
Gruzovik |
30 |
23:21:38 |
eng-rus |
法律 |
unqualifiedly |
безоговорочно |
geruladacul |
31 |
23:16:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
hop! |
гопля! (= гоп) |
Gruzovik |
32 |
23:12:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
hop |
гопать (impf of гопнуть) |
Gruzovik |
33 |
23:10:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
hop! |
гоп! |
Gruzovik |
34 |
23:09:20 |
rus-ger |
|
Главное военное следственное управление |
Hauptmilitärische. Ermittlungsabteilung |
SergeyL |
35 |
23:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
seek after honors |
гоняться за почестями |
Gruzovik |
36 |
23:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
run after |
гоняться (impf indet of гнаться) |
Gruzovik |
37 |
23:05:07 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
pursue |
гоняться (impf indet of гнаться) |
Gruzovik |
38 |
23:03:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
idle |
гонять собак |
Gruzovik |
39 |
23:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
go over and over something learned, etc |
гонять |
Gruzovik |
40 |
22:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
kick out |
гонять |
Gruzovik |
41 |
22:59:05 |
eng-rus |
航天 |
in-atmosphere maneuvering |
атмосферное маневрирование (e.g.,"the craft's design is perfect for in-atmosphere maneuvering") |
Рина Грант |
42 |
22:58:57 |
eng-rus |
Gruzovik 家禽养殖 |
race pigeons |
гонять голубей |
Gruzovik |
43 |
22:58:25 |
rus-ger |
|
утилизовать |
zweitverwerten |
mmaiatsky |
44 |
22:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
race an engine |
гонять |
Gruzovik |
45 |
22:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik 木材漂浮 |
float timber |
гонять лес |
Gruzovik |
46 |
22:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik 木材漂浮 |
raft |
гонять лес |
Gruzovik |
47 |
22:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
persecute |
гонять |
Gruzovik |
48 |
22:54:54 |
rus-ger |
|
Следственный комитет Российской Федерации |
Ermittlungskomitee der Russischen Föderation |
SergeyL |
49 |
22:53:56 |
rus-ger |
|
СКР Следственный комитет Российской Федерации |
Ermittlungskomitee der Russischen Föderation |
SergeyL |
50 |
22:53:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
pursue |
гонять |
Gruzovik |
51 |
22:52:52 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
deliver mail |
гонять почту |
Gruzovik |
52 |
22:52:19 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
send |
гонять |
Gruzovik |
53 |
22:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
send on errands |
гонять по поручениям |
Gruzovik |
54 |
22:51:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make run errands |
гонять |
Gruzovik |
55 |
22:50:34 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
drive cattle |
гонять скот |
Gruzovik |
56 |
22:49:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
drive |
гонять (impf indet of гнать) |
Gruzovik |
57 |
22:44:33 |
rus-ger |
|
военный следователь |
Militär-Untersuchungsrichter |
SergeyL |
58 |
22:38:24 |
rus-spa |
|
пустить по ветру |
arruinar |
SergeyL |
59 |
22:37:25 |
rus-spa |
|
пустить на ветер |
arruinar |
SergeyL |
60 |
22:36:18 |
rus-spa |
|
обанкротиться |
arruinar |
SergeyL |
61 |
22:31:44 |
rus-spa |
|
испаноговорящий |
castellanoparlante |
SergeyL |
62 |
22:30:02 |
rus-spa |
|
испаноговорящий |
hispanohablante |
SergeyL |
63 |
22:28:05 |
rus-spa |
|
испанскость |
hispanidad |
SergeyL |
64 |
22:26:57 |
rus-ger |
|
наблюдательный пункт |
Spähposten |
marinik |
65 |
22:25:38 |
rus-spa |
|
охранять традицию |
guardar la tradición |
SergeyL |
66 |
22:24:00 |
rus-spa |
|
блюсти традицию |
observar la tradición |
SergeyL |
67 |
22:22:07 |
rus-spa |
商业活动 |
соблюдать традицию |
observar la tradición |
SergeyL |
68 |
22:18:14 |
rus |
缩写 国际运输 |
ПЗК |
полная загрузка контейнера |
igisheva |
69 |
22:07:36 |
eng-rus |
缩写 |
IOPP |
Международный олимпийский пул фотографов (International Olympic Photo Pool) |
Pchelka911 |
70 |
22:05:49 |
rus-ita |
非正式的 |
пустозвонство |
fuffa |
Avenarius |
71 |
22:05:45 |
ger |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
72 |
22:05:32 |
spa |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
73 |
22:05:20 |
fre |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
74 |
22:05:08 |
dut |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
75 |
22:04:44 |
ita |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
76 |
22:04:40 |
eng-rus |
|
it is complicated |
долго объяснять (это долгая история) |
second opinion |
77 |
22:04:10 |
lav |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
78 |
22:03:52 |
est |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
79 |
22:03:08 |
afr |
缩写 商标 |
MSC |
Mediterranean Shipping Company |
igisheva |
80 |
22:02:33 |
rus-spa |
地质学 |
оползень |
corrimiento de tierra |
spanishru |
81 |
22:01:14 |
rus-spa |
地理 |
Ямал |
Yamal |
spanishru |
82 |
21:54:50 |
rus-spa |
生态 |
техногенная катастрофа |
desastre de origen humano |
spanishru |
83 |
21:54:25 |
rus-fre |
|
граничащий с |
limitrophe de (Le marché russe est économiquement attractif pour les transporteurs routiers basés dans des pays limitrophes de la Russie.) |
I. Havkin |
84 |
21:52:53 |
rus-spa |
生态 |
техногенная катастрофа |
desastre industrial |
spanishru |
85 |
21:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
stab in the back |
всаживать нож в спину |
Gruzovik |
86 |
21:50:38 |
rus-spa |
生态 |
природная катастрофа |
desastre natural |
spanishru |
87 |
21:50:23 |
rus-spa |
|
природная катастрофа |
catástrofe natural |
spanishru |
88 |
21:46:20 |
eng-rus |
编程 |
read-only boolean variable |
доступная по чтению логическая переменная |
ssn |
89 |
21:45:51 |
eng-rus |
编程 |
read-only variable |
доступная по чтению переменная |
ssn |
90 |
21:44:10 |
eng-rus |
编程 |
read-only |
доступный по чтению |
ssn |
91 |
21:42:26 |
rus-xal |
分子遗传学 |
пн |
пара нуклеотидов |
igisheva |
92 |
21:37:36 |
rus |
缩写 国际运输 |
ПН |
порт назначения |
igisheva |
93 |
21:35:33 |
eng-rus |
|
get to the back of the line |
стать в очередь (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
94 |
21:34:09 |
rus-spa |
地质学 |
провал |
dolina |
spanishru |
95 |
21:30:04 |
eng-rus |
|
thinking |
позиция (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
96 |
21:28:32 |
rus-ger |
木材加工 |
дрова на растопку |
Anfeuerholz |
marinik |
97 |
21:27:47 |
rus-ger |
木材加工 |
растопочные дрова |
Anfeuerholz (Holz zum Anfeuern) |
marinik |
98 |
21:27:32 |
eng-rus |
谚语 |
fix the roof before it starts to rain |
готовь сани летом, а телегу зимой |
Vic_Ber |
99 |
21:26:08 |
eng-rus |
非正式的 |
as all get-out |
по "самое-не-могу" |
Vic_Ber |
100 |
21:24:48 |
eng-rus |
|
constructively |
в конструктивное русло (X can proceed constructively = перевести X в конструктивное русло) |
Vic_Ber |
101 |
21:23:19 |
eng-rus |
|
credence |
X gives some credence to Y = X не полностью отвергает Y |
Vic_Ber |
102 |
21:21:26 |
eng-rus |
|
X gives some credence to Y |
X не полностью отвергает Y (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
103 |
21:20:12 |
eng-rus |
|
something one is not to be burdened with |
нецарское это дело |
Vic_Ber |
104 |
21:19:28 |
eng-rus |
|
below one's pay grade |
нецарское это дело (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
105 |
21:17:35 |
eng-rus |
政治 |
narrative |
комплекс идеологических установок (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
106 |
21:17:13 |
eng-rus |
政治 |
narrative |
идеологическая концепция (в некот. контекстах) |
Vic_Ber |
107 |
21:15:28 |
eng-rus |
心理学 |
dehumanization |
расчеловечение |
Vic_Ber |
108 |
21:13:28 |
rus-spa |
|
внешне |
aparentemente |
spanishru |
109 |
21:13:08 |
eng-rus |
|
token smile |
дежурная улыбка |
Vic_Ber |
110 |
21:02:30 |
rus-spa |
教育 |
забирать жизни |
cobrar vidas |
spanishru |
111 |
21:00:14 |
eng-rus |
心理学 |
Test for Reception of Grammar, TROG |
Тест восприятия грамматики |
elenak2507 |
112 |
20:55:23 |
eng-rus |
编程 |
activation |
время действия (а) период времени между вызовом процедуры (call) и возвратом из неё (return); б) время, в течение которого исполняется блок кода) |
ssn |
113 |
20:55:03 |
eng-rus |
心理学 |
British Picture Vocabulary Scale, BPVS |
Британская шкала оценки словарного запаса по картинкам |
elenak2507 |
114 |
20:50:16 |
rus-ita |
非正式的 |
пустая болтовня |
aria fritta |
Avenarius |
115 |
20:32:59 |
eng-rus |
技术 |
frequency drive |
частотный преобразователь |
ElenaVolnova |
116 |
20:20:12 |
rus-fre |
|
транспортировка |
transfert |
I. Havkin |
117 |
20:19:36 |
eng-rus |
|
transfer |
транспортирование |
I. Havkin |
118 |
20:02:20 |
rus-fre |
军队 |
сетецентрическая система |
système réseau-centré |
Sergei Aprelikov |
119 |
20:00:28 |
eng-rus |
营销 |
referable |
тот, кого стоит рекомендовать |
Sloneno4eg |
120 |
20:00:12 |
eng-rus |
药理 |
hydroxy omeprazole |
гидроксиомепразол |
Alex Lilo |
121 |
19:58:51 |
rus-spa |
|
автобан |
autopista |
spanishru |
122 |
19:56:40 |
rus-ger |
教育 |
профессиональная переподготовка |
Erwerb einer Zusatzqualifikation |
q-gel |
123 |
19:55:40 |
rus-ger |
军队 |
сетецентрическая система |
netzzentrisches System |
Sergei Aprelikov |
124 |
19:55:29 |
rus-ger |
教育 |
профессиональная переподготовка |
betriebliche Weiterbildung |
q-gel |
125 |
19:55:07 |
rus-ger |
教育 |
профессиональная переподготовка |
Fortbildung (Unterschiede s. Wiki unter Berufliche Weiterbildung!) |
q-gel |
126 |
19:52:17 |
rus-ger |
教育 |
профессиональная переподготовка |
berufliche Weiterbildung |
q-gel |
127 |
19:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
hunt |
гоньба |
Gruzovik |
128 |
19:40:33 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
delivery of mail by post horses |
гоньба |
Gruzovik |
129 |
19:40:12 |
eng-rus |
Gruzovik 赛马 |
dash |
гоньба |
Gruzovik |
130 |
19:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
drover |
гонщик |
Gruzovik |
131 |
19:37:07 |
eng-rus |
Gruzovik 打猎 |
hound |
гончий |
Gruzovik |
132 |
19:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik 打猎 |
fast-running |
гончий (of hunting dogs) |
Gruzovik |
133 |
19:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik 陶瓷 |
pottery shop |
гончарня |
Gruzovik |
134 |
19:32:37 |
rus-ger |
木材加工 |
поперечный спил ствола дерева |
Holzscheibe ((круглый) деревянный спил) |
marinik |
135 |
19:27:57 |
eng-rus |
心理学 |
Macarthur-Bates communicative development inventories |
Опросник коммуникативного развития Макартур и Бейтс |
elenak2507 |
136 |
19:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik 陶瓷 |
make pottery |
гончарничать |
Gruzovik |
137 |
19:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
hound |
гончак |
Gruzovik |
138 |
19:24:07 |
eng-rus |
Gruzovik 建造 |
shingler |
гонтовщик |
Gruzovik |
139 |
19:22:23 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑材料 |
shingle |
гонтина |
Gruzovik |
140 |
19:21:34 |
eng-rus |
Gruzovik 建造 |
cover with shingles |
крыть гонтом |
Gruzovik |
141 |
19:21:04 |
eng-rus |
Gruzovik 建造 |
shingled |
крытый гонтом |
Gruzovik |
142 |
19:18:54 |
rus-fre |
技术 |
отделяться |
décoller (Ajoutez un peu d'eau froide si la pâte ne décolle pas des parois du récipient.) |
I. Havkin |
143 |
19:16:12 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonosphere |
гоносфера |
Gruzovik |
144 |
19:14:18 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
gonorrheal |
гоноройный |
Gruzovik |
145 |
19:13:13 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
complicated gonorrhoea |
осложнённая гонорея |
Gruzovik |
146 |
19:11:52 |
rus-fre |
直升机 |
посадка на площадку |
atterrir sur une aire de poser |
Natalia Nikolaeva |
147 |
19:09:57 |
rus-ger |
|
должен идти |
losmüssen |
АлисаВалерьевна |
148 |
19:09:17 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
fee |
гонорариум (= гонорар) |
Gruzovik |
149 |
19:09:05 |
rus-fre |
直升机 |
переводить вертолёт во взвешенное положение |
alléger |
Natalia Nikolaeva |
150 |
19:08:18 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
fee |
гонорарий (= гонорар) |
Gruzovik |
151 |
19:07:09 |
rus-fre |
直升机 |
взвешенное положение вертолета |
allégement (alléger l'hélicoptère) |
Natalia Nikolaeva |
152 |
19:06:37 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
ambition |
гонор |
Gruzovik |
153 |
19:05:33 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
conceit |
гонор |
Gruzovik |
154 |
19:03:28 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
bog bilberry shrub |
гонобольник |
Gruzovik |
155 |
19:02:03 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
bog bilberry |
гоноболь (masc and fem; = гонобобель; Vaccinium uliginosum) |
Gruzovik |
156 |
19:01:45 |
eng-rus |
军队 |
antiregime rebel |
повстанец, борющийся против режима |
Alex_Odeychuk |
157 |
18:59:44 |
eng-rus |
军队 |
impending defeat |
предстоящее поражение (в войне) |
Alex_Odeychuk |
158 |
18:58:06 |
eng-rus |
军队 |
airlift of heavy weapons |
перевозки тяжёлой военной техники военно-транспортной авиацией |
Alex_Odeychuk |
159 |
18:57:38 |
eng-rus |
军队 |
airlift of heavy weapons |
воздушная перевозка тяжёлой военной техники |
Alex_Odeychuk |
160 |
18:37:13 |
rus-spa |
医疗的 |
относительная сердечная тупость |
matidez cardiaca relativa |
serdelaciudad |
161 |
18:31:33 |
eng-rus |
编程 |
action flag |
флаг действия |
ssn |
162 |
18:26:57 |
rus-spa |
医疗的 |
трение плевры |
frémito pleural |
serdelaciudad |
163 |
18:25:34 |
eng-rus |
旅行 |
extended breakfast |
поздний завтрак |
Pchelka911 |
164 |
18:22:28 |
eng-rus |
编程 |
identification sequences |
идентификационные последовательности |
ssn |
165 |
18:20:39 |
rus-ita |
|
нестандартный |
su misura |
ale2 |
166 |
18:20:21 |
rus-ita |
|
в специальном исполнении |
su misura |
ale2 |
167 |
18:20:08 |
eng-rus |
编程 |
differing sequences |
различающиеся последовательности |
ssn |
168 |
18:17:31 |
eng-rus |
编程 |
questionnaire list |
опросный список |
ssn |
169 |
18:16:41 |
eng-rus |
衣服 |
measure graphic |
ростомер (Например, в примерочной комнате) |
kefiring |
170 |
18:16:19 |
eng-rus |
编程 |
sample inquiry |
выборочный запрос |
ssn |
171 |
18:11:55 |
rus-spa |
农业 |
рулонный пресс-подборщик |
empacadora de pacas cilíndricas |
Sergei Aprelikov |
172 |
18:09:16 |
eng-rus |
编程 |
local exchange by data |
локальный обмен данными |
ssn |
173 |
18:05:07 |
eng-rus |
编程 |
distance exchange by data |
дистанционный обмен данными |
ssn |
174 |
18:04:36 |
eng-rus |
编程 |
distance exchange |
дистанционный обмен (данными) |
ssn |
175 |
18:03:43 |
eng-rus |
编程 |
exchange by data |
обмен данными |
ssn |
176 |
18:03:31 |
rus-ger |
木材加工 |
двоякопильчатый |
doppelsägezähnig |
marinik |
177 |
17:58:49 |
rus-ger |
木材加工 |
низкорослый |
niedrigwüchsig |
marinik |
178 |
17:58:35 |
rus-ger |
木材加工 |
низкорастущий |
niedrigwüchsig |
marinik |
179 |
17:54:02 |
eng-rus |
经济 |
rampant demand |
нарастающий спрос |
Pchelka911 |
180 |
17:51:48 |
rus-fre |
农业 |
рулонный пресс-подборщик |
presse à balles ronde |
Sergei Aprelikov |
181 |
17:41:32 |
rus-fre |
经济 |
налоговая скидка |
credit d'impot |
25banderlog |
182 |
17:39:56 |
eng-rus |
技术 |
arranged |
скомпонованный |
twinkie |
183 |
17:34:46 |
rus-fre |
|
настырный |
tenace |
Ramona10 |
184 |
17:30:24 |
eng |
缩写 语言科学 |
extraction based summarisation |
extractive summarisation |
ssn |
185 |
17:28:01 |
eng-rus |
|
age-mate |
ровесница |
D. Zolottsev |
186 |
17:27:49 |
eng |
缩写 语言科学 |
extraction based summarisation |
extraction based summarization |
ssn |
187 |
17:27:19 |
eng-rus |
|
age-mate |
ровесник |
D. Zolottsev |
188 |
17:21:25 |
rus-ita |
技术 |
технически совершенная конструкция |
design intelligente |
Sergei Aprelikov |
189 |
17:20:49 |
eng |
缩写 语言科学 |
unsupervised key phrase extraction |
unsupervised keyphrase extraction |
ssn |
190 |
17:19:15 |
eng-rus |
语言科学 |
unsupervised extraction |
извлечение с применением обучения без учителя |
ssn |
191 |
17:18:09 |
rus-spa |
技术 |
технически совершенная конструкция |
diseño ingenioso |
Sergei Aprelikov |
192 |
17:17:13 |
eng-rus |
编程 |
typical browser action |
стандартная операция браузера |
ssn |
193 |
17:16:40 |
eng-rus |
编程 |
browser action |
операция браузера |
ssn |
194 |
17:16:17 |
eng-rus |
|
Rather on the contrary |
скорее наоборот |
Marina Smirnova |
195 |
17:16:15 |
rus-spa |
技术 |
технически совершенная конструкция |
diseño inteligente |
Sergei Aprelikov |
196 |
17:14:16 |
eng-rus |
外科手术 |
transmetatarsal |
чресплюсневая |
docpes |
197 |
17:13:57 |
eng-rus |
|
a run of good luck |
белая полоса |
4uzhoj |
198 |
17:13:53 |
eng-rus |
非正式的 |
idle away one's time |
плевать в потолок |
VLZ_58 |
199 |
17:13:48 |
eng-rus |
自动化设备 |
twoposition action |
двухпозиционное действие |
ssn |
200 |
17:12:44 |
eng-rus |
军队 |
field artillery fire control radar |
РЛС управления огнем полевой артиллерии |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:12:39 |
eng-rus |
军队 |
field artillery fire-control radar |
РЛС управления огнём полевой артиллерии |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:11:42 |
eng-rus |
军队 |
field artillery firefinder radar |
РЛС обнаружения огня полевой артиллерии |
Alex_Odeychuk |
203 |
17:11:09 |
eng-rus |
自动化设备 |
time-sharing action |
работа с разделением времени |
ssn |
204 |
17:09:45 |
eng-rus |
非正式的 |
get out of my way! |
перестань болтаться под ногами |
VLZ_58 |
205 |
17:07:03 |
eng-rus |
语言科学 |
text extraction |
извлечение текста |
ssn |
206 |
17:03:43 |
eng-rus |
测量仪器 |
tensor contraction |
свёртывание тензора |
ssn |
207 |
17:01:56 |
eng-rus |
电信 |
telephone interaction |
телефонное взаимодействие |
ssn |
208 |
17:00:18 |
eng-rus |
管理 |
supplier interaction |
взаимодействие с поставщиками |
ssn |
209 |
16:59:09 |
eng |
缩写 语言科学 |
supervised key phrase extraction |
supervised keyphrase extraction |
ssn |
210 |
16:57:56 |
eng-rus |
生态 |
extractivism |
политика безудержной добычи углеводородов |
Beforeyouaccuseme |
211 |
16:57:55 |
rus-dut |
|
сидеть о платье |
staan |
Chelemi |
212 |
16:57:36 |
eng-rus |
语言科学 |
supervised extraction |
извлечение с применением обучения с учителем |
ssn |
213 |
16:56:25 |
eng-rus |
具象的 |
strongman |
богатырь |
VLZ_58 |
214 |
16:52:23 |
eng-rus |
航空 |
non-modular terminal block |
не разборные концевые разъёмы (электрическая проводка) |
Олег Словинский |
215 |
16:51:23 |
eng-rus |
航空 |
modular terminal block |
разборные концевые разъёмы (электрическая проводка) |
Олег Словинский |
216 |
16:50:13 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
security measures |
меры скрытности и безопасности |
Alex_Odeychuk |
217 |
16:49:04 |
eng-rus |
|
fuel voucher |
талон на бензин |
4uzhoj |
218 |
16:45:34 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
recommendation to use intelligence capabilities |
предложение на применение сил и средств разведки |
Alex_Odeychuk |
219 |
16:41:22 |
eng-rus |
人工智能 |
web mining |
интеллектуальный анализ данных из всемирной паутины |
Alex_Odeychuk |
220 |
16:41:08 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
sodium stearoyl glutamate |
натрия стеароил глутамат |
ННатальЯ |
221 |
16:40:42 |
rus-spa |
地质学 |
подмывание |
socavación |
spanishru |
222 |
16:39:33 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
decision to use intelligence capabilities |
решение на применение сил и средств разведки |
Alex_Odeychuk |
223 |
16:38:43 |
eng-rus |
|
Intermediate License |
временный талон на право управления транспортными средствами (для лиц, не достигших 18 лет) |
4uzhoj |
224 |
16:38:25 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
intel capabilities |
силы и средства разведки |
Alex_Odeychuk |
225 |
16:37:14 |
eng-rus |
审计 |
Loss from disposal of property, plant and equipment and intangible assets |
убыток от выбытия ОС и НМА |
Guca |
226 |
16:36:26 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
intelligence assets and equipment |
силы и средства разведки |
Alex_Odeychuk |
227 |
16:35:22 |
eng-rus |
电信 |
subscriber satisfaction |
удовлетворённость абонентов |
ssn |
228 |
16:35:16 |
eng-rus |
航空 |
bonding |
экранирование |
Олег Словинский |
229 |
16:33:56 |
eng-rus |
历史的 |
bundling |
способ ухаживания молодого человека за девушкой, допускавший их совместное проживание, обычно в доме родителей девушки, включая разделение ложа, но без интимной близости (wikipedia.org) |
VLZ_58 |
230 |
16:33:03 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
intelligence assets |
силы разведки (агентура и офицеры разведки) |
Alex_Odeychuk |
231 |
16:31:43 |
eng-rus |
军队 |
prebattle period |
предбоевой период |
Alex_Odeychuk |
232 |
16:30:21 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
intelligence collection process |
накопительный процесс |
Alex_Odeychuk |
233 |
16:28:20 |
eng-rus |
军队 |
office of the chief military adviser |
аппарат главного военного советника |
Alex_Odeychuk |
234 |
16:27:43 |
eng-rus |
电信 |
softswitches interaction |
взаимодействие программных коммутаторов |
ssn |
235 |
16:26:52 |
eng-rus |
历史的 |
Kazakh Khanate |
Казахское ханство (Nazarbayev reacted to Putin's dismissal of Kazakh history. Nazarbayev was quick to announce plans to celebrate the 550th anniversary of the Kazakh Khanate that dates back to 1465. "Our state did not arise from scratch. The statehood of the Kazakhs dates to those times," Nazarbayev said. "It may not have been a state in the modern understanding of this term, in the current borders. But it is important that the foundation was laid then, and we are the people continuing the great deeds of our ancestors.") |
Penguine0001 |
236 |
16:26:32 |
eng-rus |
军队 |
assistant to the chief military adviser |
помощник главного военного советника |
Alex_Odeychuk |
237 |
16:25:19 |
spa |
缩写 技术 |
sensor de ultrasonidos |
sensor ultrasónico |
spanishru |
238 |
16:24:56 |
eng |
缩写 自动化设备 |
singlecascade action |
single-cascade action |
ssn |
239 |
16:24:47 |
rus-spa |
技术 |
ультразвуковой датчик |
sensor de ultrasonidos |
spanishru |
240 |
16:24:40 |
eng |
缩写 自动化设备 |
single-cascade action |
singlecascade action |
ssn |
241 |
16:24:07 |
eng |
自动化设备 |
single-cascade action |
single cascade action | |
ssn |
242 |
16:23:29 |
eng |
缩写 自动化设备 |
single cascade action |
single-cascade action |
ssn |
243 |
16:22:08 |
eng |
缩写 自动化设备 |
singlecascade action |
single cascade action |
ssn |
244 |
16:21:20 |
eng |
缩写 自动化设备 |
single cascade action |
singlecascade action |
ssn |
245 |
16:21:07 |
eng-rus |
自动化设备 |
single cascade action |
однокаскадное регулирование |
ssn |
246 |
16:19:54 |
eng-rus |
航空 |
Housekeeping |
поддержание чистоты изоляции электропроводки |
Олег Словинский |
247 |
16:19:06 |
eng-rus |
自动化设备 |
simultaneous reaction |
одновременная реакция |
ssn |
248 |
16:15:58 |
eng |
缩写 电信 |
signalling interaction |
signaling interaction |
ssn |
249 |
16:15:14 |
eng |
缩写 电信 |
signaling interaction |
signalling interaction |
ssn |
250 |
16:15:12 |
eng-rus |
军队 |
simultaneous direction finding |
синхронное пеленгование |
Alex_Odeychuk |
251 |
16:14:53 |
eng-rus |
电信 |
signaling interaction |
сигнальное взаимодействие |
ssn |
252 |
16:13:48 |
eng-rus |
军队 |
counter mortar radar |
РЛС управления огнем артиллерии |
Alex_Odeychuk |
253 |
16:13:38 |
eng-rus |
电信 |
set NE time action |
действие установки времени NE |
ssn |
254 |
16:13:13 |
eng-rus |
军队 |
gun fire control radar |
РЛС управления огнём артиллерии |
Alex_Odeychuk |
255 |
16:12:43 |
eng-rus |
电信 |
set time action |
действие установки времени |
ssn |
256 |
16:12:15 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
systematic intelligence gathering activity |
систематическая деятельность по добыванию разведывательных сведений |
Alex_Odeychuk |
257 |
16:11:48 |
eng-rus |
军事术语 |
mujahid |
дух (сокр. от душман) |
4uzhoj |
258 |
16:11:10 |
eng-rus |
军队 |
system |
комплекс средств |
Alex_Odeychuk |
259 |
16:11:08 |
eng-rus |
|
twice as small as |
вдвое меньше |
Morning93 |
260 |
16:10:33 |
eng-rus |
|
twice the size of |
вдвое больше (My house is twice the size of yours) |
Morning93 |
261 |
16:08:57 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
information analysis and processing node |
узел анализа и обработки информации |
Alex_Odeychuk |
262 |
16:08:17 |
eng-rus |
语言科学 |
sentence extraction |
извлечение предложений |
ssn |
263 |
16:07:22 |
eng |
缩写 语言科学 |
semisupervised keyphrase extraction |
semisupervised key phrase extraction |
ssn |
264 |
16:07:09 |
eng-rus |
语言科学 |
semisupervised keyphrase extraction |
извлечение ключевых фраз с применением обучения с частичным привлечением учителя |
ssn |
265 |
16:06:44 |
eng |
缩写 语言科学 |
semisupervised key phrase extraction |
semisupervised keyphrase extraction |
ssn |
266 |
16:05:54 |
eng-rus |
|
twice as big |
вдвое больше |
Morning93 |
267 |
16:05:50 |
eng-rus |
语言科学 |
semisupervised key phrase extraction |
извлечение ключевых фраз с применением обучения с частичным привлечением учителя |
ssn |
268 |
16:04:48 |
eng-rus |
语言科学 |
semisupervised extraction |
извлечение с применением обучения с частичным привлечением учителя |
ssn |
269 |
16:03:53 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
ICP |
план сбора разведывательной информации (сокр. от "intelligence collection plan") |
Alex_Odeychuk |
270 |
16:03:21 |
eng-rus |
编程 |
selfextraction |
автоматическая экстракция |
ssn |
271 |
16:03:13 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
sweet almond seed extract |
экстракт миндаля сладкого |
ННатальЯ |
272 |
16:03:12 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
systematic intelligence-gathering |
систематическое добывание разведывательных сведений |
Alex_Odeychuk |
273 |
16:02:37 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
almond seed extract |
экстракт миндаля сладкого (Sweet Almond/ Prunus Amygdalus seed extract) |
ННатальЯ |
274 |
16:01:14 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
horse chestnut seed extract |
экстракт конского каштана (Aesculus Hippocastanum seed extract) |
ННатальЯ |
275 |
16:00:11 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
Apple Fruit Stem Cells |
стволовые клетки яблока |
ННатальЯ |
276 |
15:56:25 |
eng-rus |
编程 |
security action |
операция защиты |
ssn |
277 |
15:55:46 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
cetearyl isononanoate |
цетеарил изононаноат (косметическое масло из растительных веществ) |
ННатальЯ |
278 |
15:54:28 |
eng-rus |
军队 |
EW intelligence equipment |
разведывательные средства РЭБ |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:52:39 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
hexyldecyl laurate |
гексилдецил лаурат (универсальный смягчитель жидкости, широко используемый во всем мире для производства ухаживающих косметических средств для лица и тела) |
ННатальЯ |
280 |
15:51:40 |
eng-rus |
语言科学 |
relationship extraction |
извлечение отношений |
ssn |
281 |
15:51:25 |
eng-rus |
免疫学 |
oral polio vaccine |
пероральная полиовирусная вакцина |
xens |
282 |
15:50:27 |
eng-rus |
军队 |
intelligence station |
узел разведки |
Alex_Odeychuk |
283 |
15:45:20 |
eng-rus |
军队 |
radar direction finding |
радиотехническое пеленгование (наземных и самолетных РЛС) |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:45:01 |
eng-rus |
电信 |
protocol extraction |
извлечение протокола |
ssn |
285 |
15:44:28 |
rus-est |
精神病学 |
аддиктивное заболевание зависимость |
sґltuvushäire (https://ru.wikipedia.org/wiki/Аддикция) |
ВВладимир |
286 |
15:44:18 |
eng-rus |
电信 |
protocol action |
действие протокола |
ssn |
287 |
15:44:15 |
eng-rus |
军队 |
radio direction finding |
радиотехническое пеленгование |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:40:47 |
rus-spa |
葡萄酒种植 |
междоузлие |
entrenudo |
Alexander Matytsin |
289 |
15:37:12 |
rus-ger |
家具 |
доводка |
Endschließung |
Racooness |
290 |
15:36:45 |
rus-spa |
葡萄酒种植 |
травянистый побег |
pámpano |
Alexander Matytsin |
291 |
15:36:03 |
rus-spa |
葡萄酒种植 |
одревесневший побег |
sarmiento |
Alexander Matytsin |
292 |
15:35:59 |
eng-rus |
医疗的 |
exorectal |
экзоректальный |
Mongolian_spy |
293 |
15:35:55 |
rus-est |
精神病学 |
расстройство пищевого поведения |
söömishäire |
ВВладимир |
294 |
15:34:16 |
eng-rus |
|
use it or lose it |
принцип "Используй-или потеряешь" (обычно о навыках, способностях и т.п., которые утрачиваются в отсутствие тренировки) |
Marina_Onishchenko |
295 |
15:33:23 |
eng-rus |
军队 |
jamming device |
средство помех |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:33:16 |
eng-rus |
|
potential action |
возможное действие |
ssn |
297 |
15:31:36 |
eng-rus |
编程 |
popup menu action |
операция всплывающего меню |
ssn |
298 |
15:31:11 |
eng-rus |
药店 |
flip-off crimp seal |
обжимной колпачок с отрывной накладкой |
Игорь_2006 |
299 |
15:30:35 |
eng-rus |
免疫学 |
multi-antigenic vaccine |
вакцина-мультиантиген |
xens |
300 |
15:29:21 |
eng-rus |
通讯 |
information output channel |
канал выдачи информации |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:29:11 |
eng-rus |
微电子学 |
photo chemical reaction |
фотохимическая реакция |
ssn |
302 |
15:28:27 |
eng-rus |
医疗的 |
ULTs |
терапия, направленная на снижение концентрации уратов (при подагре; Urate-lowering therapies) |
Cremaster1 |
303 |
15:27:56 |
eng-rus |
电信 |
phone interaction |
телефонное взаимодействие |
ssn |
304 |
15:27:15 |
eng-rus |
军队 |
multifunctional electronic warfare system |
многоцелевой комплекс РЭБ (сокр. от "многоцелевой комплекс радиоэлектронной борьбы") |
Alex_Odeychuk |
305 |
15:24:51 |
eng-rus |
电信 |
packet filtering action |
операция фильтрации пакетов |
ssn |
306 |
15:22:09 |
eng-rus |
化学 |
oleophobic |
маслоотталкивающий (oleophobic auxiliary маслоотталкивающее средство) |
kate.white@mail.ru |
307 |
15:20:48 |
eng-rus |
语言科学 |
ontology extraction |
извлечение онтологий |
ssn |
308 |
15:20:33 |
rus-spa |
葡萄酒种植 |
рожок |
pulgar (лозы) |
Alexander Matytsin |
309 |
15:19:23 |
eng-rus |
|
destroy |
загнобить |
Don Quixote |
310 |
15:19:09 |
eng-rus |
|
blind |
припирать к стене (I meet these folks too, and I blind them with the science. I then ask for the data and research that supports their theory. Cue the cricket noises, because it does not exist. – контекстуальный перевод) |
VLZ_58 |
311 |
15:18:29 |
eng-rus |
军队 |
armored assault vehicle |
БМД (сокр. от "боевая машина десанта"; боевая бронированная плавающая машина, авиадесантируемая парашютным, парашютно-реактивным или посадочным способом) |
Alex_Odeychuk |
312 |
15:17:51 |
rus-spa |
免疫学 |
отягощённый анамнез |
anamnesis agravada |
serdelaciudad |
313 |
15:16:45 |
eng-rus |
语言科学 |
named entity extraction |
выделение именованных сущностей |
ssn |
314 |
15:16:41 |
rus-ger |
|
кислотосодержащий |
säurehaltig |
ich_bin |
315 |
15:15:40 |
eng-rus |
军队 |
vehicle-mounted |
установленный на боевую машину |
Alex_Odeychuk |
316 |
15:15:33 |
eng |
缩写 编程 |
multi step action |
multistep action |
ssn |
317 |
15:15:18 |
eng-rus |
牙科 |
overclosure of the mouth |
дистальный прикус (При наличии данной аномалии прикуса во время смыкания обеих челюстей верхние передние зубы оказываются существенно выдвинутыми вперед по отношению к нижним.) |
VLZ_58 |
318 |
15:14:44 |
eng |
缩写 编程 |
multi-step action |
multistep action |
ssn |
319 |
15:14:00 |
eng-rus |
军队 |
multifunctional electronic warfare system |
многоцелевой комплекс радиоэлектронной борьбы |
Alex_Odeychuk |
320 |
15:13:25 |
eng |
缩写 编程 |
multi step action |
multi-step action |
ssn |
321 |
15:11:47 |
eng-rus |
编程 |
mouse action |
действие мыши |
ssn |
322 |
15:11:43 |
eng-rus |
军队 |
EW vehicle |
средство РЭБ |
Alex_Odeychuk |
323 |
15:10:49 |
eng-rus |
编程 |
most responsive interaction |
взаимодействие с наименьшим временем отклика |
ssn |
324 |
15:09:40 |
eng-rus |
军队 |
EW system |
средство РЭБ (сокр. от "electronic warfare system") |
Alex_Odeychuk |
325 |
15:08:45 |
eng-rus |
编程 |
menu action |
действие меню |
ssn |
326 |
15:08:10 |
eng-rus |
军队 |
location and source of radar emissions |
местоположение и источник радиолокационного излучения |
Alex_Odeychuk |
327 |
15:07:00 |
eng-rus |
编程 |
management interaction |
административное взаимодействие |
ssn |
328 |
15:06:03 |
eng-rus |
电信 |
managed customer interaction |
управляемое взаимодействие абонентов |
ssn |
329 |
15:00:41 |
eng-rus |
编程 |
integrated reprogramming |
комплексное перепрограммирование |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:58:33 |
eng-rus |
军队 |
artillery crew |
артиллерийский расчёт |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:58:20 |
eng-rus |
军队 |
artillery crewman |
номер артиллерийского расчёта |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:56:30 |
eng |
缩写 语言科学 |
key word extraction |
keyword extraction |
ssn |
333 |
14:55:06 |
eng |
缩写 语言科学 |
key phrase extraction |
keyphrase extraction |
ssn |
334 |
14:53:53 |
eng-rus |
牙科 |
sores in the corners of mouth |
заеды |
VLZ_58 |
335 |
14:53:31 |
eng |
缩写 编程 |
keyboard action |
key board action |
ssn |
336 |
14:52:50 |
eng |
缩写 编程 |
key board action |
keyboard action |
ssn |
337 |
14:52:18 |
eng-rus |
编程 |
key board action |
действие клавиатуры |
ssn |
338 |
14:52:05 |
rus-fre |
技术 |
капсюль-детонатор |
opercule |
I. Havkin |
339 |
14:52:01 |
eng-rus |
药店 |
loss on ignition |
остаток после прокаливания |
Gri85 |
340 |
14:50:54 |
eng-rus |
心理学 |
positive reinforcement |
мотиватор (Positive reinforcement works by presenting a motivating/reinforcing stimulus to the person after the desired behavior is exhibited, making the behavior more likely to happen in the future.) |
VLZ_58 |
341 |
14:49:47 |
eng-rus |
心理学 |
mental shotgun |
мысленный выстрел дробью |
Ремедиос_П |
342 |
14:48:20 |
eng-rus |
军队 |
advanced precision-guided artillery system |
перспективный артиллерийский комплекс управляемого вооружения |
Alex_Odeychuk |
343 |
14:48:05 |
eng-rus |
军队 |
precision-guided artillery system |
артиллерийский комплекс управляемого вооружения |
Alex_Odeychuk |
344 |
14:46:37 |
rus-spa |
技术 |
топливно-энергетический комплекс |
industria de la energía |
spanishru |
345 |
14:45:19 |
eng-rus |
|
spread oneself thin |
перегружать себя (I realized I've been spreading myself too thin, so I resigned as secretary of the golf club.) |
VLZ_58 |
346 |
14:44:27 |
eng-rus |
心理学 |
sum-like variable |
суммоподобная переменная |
Ремедиос_П |
347 |
14:44:09 |
eng-rus |
赌博 |
land on |
получить (комбинацию, символы, и т.д.) |
sissoko |
348 |
14:43:50 |
eng-rus |
心理学 |
Children's Communication Checklist, ССС |
Опросник детской коммуникации |
elenak2507 |
349 |
14:42:59 |
eng-rus |
|
motivation |
соображения (из каких соображений? – what was your motivation for...?) |
4uzhoj |
350 |
14:38:56 |
eng-rus |
|
be shared by |
разделяться |
Сузанна Ричардовна |
351 |
14:38:06 |
eng-rus |
通讯 |
tone-telegraphing |
тональное телеграфирование |
Alex_Odeychuk |
352 |
14:36:06 |
rus-fre |
化学 |
реактив |
produit |
I. Havkin |
353 |
14:34:34 |
eng-rus |
编程 |
image extraction |
извлечение изображений |
ssn |
354 |
14:32:14 |
eng-rus |
语言科学 |
human machine interaction |
человеко-компьютерное взаимодействие |
ssn |
355 |
14:31:28 |
rus-fre |
酿酒 |
доливалка |
bidon ouillère |
I. Havkin |
356 |
14:30:41 |
rus-fre |
农业 |
молочный бидон |
bidon à lait |
I. Havkin |
357 |
14:29:50 |
rus-fre |
农业 |
доливалка |
bidon |
I. Havkin |
358 |
14:29:26 |
rus-fre |
农业 |
бак |
bidon |
I. Havkin |
359 |
14:28:14 |
eng-rus |
心理学 |
Clinical Evaluation of Language Fundamentals, CELF |
Клиническая оценка основных языковых навыков (тест на речевое развитие) |
elenak2507 |
360 |
14:23:26 |
rus-ger |
汽车 |
домкрат |
Wagenheber |
kitti |
361 |
14:22:53 |
eng-rus |
心理学 |
self-preoccupation |
зацикливание на себе |
Ремедиос_П |
362 |
14:22:35 |
rus-ger |
|
черёмуха |
Traubenkirsche (Die Gewöhnliche Traubenkirsche (Prunus padus, Syn.: u.a. Padus avium Mill.) ist eine Pflanzenart aus der Gattung Prunus in der Familie der Rosengewächse (Rosaceae). Der Name kommt von den in Trauben angeordneten Blüten und Früchten. Sie wird auch Ahlkirsche, Sumpfkirsche oder Elsenkirsche genannt; in Teilen von Österreich heißt sie Ölexen, Elexsen, Ölasn, Öxn, Ösn oder ähnlich) |
gherman_vm |
363 |
14:22:09 |
eng |
缩写 编程 |
enduser action |
end user action |
ssn |
364 |
14:21:57 |
eng-rus |
编程 |
enduser action |
операция конечного пользователя |
ssn |
365 |
14:21:27 |
eng |
缩写 编程 |
end user action |
enduser action |
ssn |
366 |
14:20:55 |
eng-rus |
编程 |
end user action |
операция конечного пользователя |
ssn |
367 |
14:20:32 |
eng-rus |
|
burnt aroma |
запах горелого |
4uzhoj |
368 |
14:19:05 |
eng-rus |
药店 |
test method |
методика анализа |
Gri85 |
369 |
14:18:58 |
eng-rus |
安全系统 |
secure terminal unit |
терминал засекреченной связи |
Alex_Odeychuk |
370 |
14:18:23 |
eng-rus |
测量仪器 |
electron phonon interaction |
электронно-фоновое взаимодействие |
ssn |
371 |
14:18:09 |
rus-lav |
|
Индия |
Indija |
m1911 |
372 |
14:15:04 |
eng-rus |
|
deluded thoughts |
путаные мысли |
VLZ_58 |
373 |
14:14:54 |
eng-rus |
编程 |
digital video extraction |
извлечение цифрового видео |
ssn |
374 |
14:14:49 |
eng-rus |
军队 |
nonsecure voice and data communications |
незасекреченная передача голосовых сообщений и данных |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:14:41 |
eng-rus |
军队 |
secure voice and data communications |
засекреченная передача голосовых сообщений и данных |
Alex_Odeychuk |
376 |
14:12:15 |
eng |
缩写 编程 |
destabilising action |
destabilizing action |
ssn |
377 |
14:11:42 |
eng-rus |
军队 |
FH |
режим СИЧ (FH – "frequency hopping"; СИЧ – "скачкообразное изменение частоты"; мера защиты радиоэлектронных средств от радиоэлектронного противодействия) |
Alex_Odeychuk |
378 |
14:11:12 |
eng-rus |
|
gaunt cheeks |
впалые щеки |
VLZ_58 |
379 |
14:10:30 |
eng-rus |
军队 |
frequency hopping |
режим СИЧ (СИЧ – "скачкообразное изменение частоты"; мера защиты радиоэлектронных средств от радиоэлектронного противодействия) |
Alex_Odeychuk |
380 |
14:09:47 |
eng-rus |
药店 |
active substance |
фармацевтическая субстанция |
Gri85 |
381 |
14:09:11 |
eng-rus |
社会学 |
poverty threshold |
порог бедности |
VLZ_58 |
382 |
14:07:53 |
rus-spa |
|
актуальнейшая проблема |
el tema más candente |
spanishru |
383 |
14:07:46 |
eng-rus |
语言科学 |
PVCS, Preverbal Communication Schedule |
Режим довербального общения (Проверочный список Kiernan & Reid, 1987) |
elenak2507 |
384 |
14:07:31 |
eng-rus |
药店 |
reference solution |
эталон |
Gri85 |
385 |
14:06:36 |
eng-rus |
编程 |
deferred action |
отложенное действие |
ssn |
386 |
14:05:27 |
eng-rus |
安全系统 |
interception |
снятие информации с каналов связи |
Alex_Odeychuk |
387 |
14:05:04 |
eng-rus |
安全系统 |
electronic counter measures |
меры радиоэлектронного противодействия (eavesdropping, interception, direction finding etc.) |
Alex_Odeychuk |
388 |
14:03:21 |
eng-rus |
安全系统 |
ECCM |
меры защиты радиоэлектронных средств от радиоэлектронного противодействия (сокр. от "electronic counter counter measures") |
Alex_Odeychuk |
389 |
14:01:59 |
eng-rus |
药店 |
each other impurity |
единичная неидентифицированная примесь |
Gri85 |
390 |
14:00:45 |
eng-rus |
经济 |
short-termism |
политика получения краткосрочных выгод |
Beforeyouaccuseme |
391 |
13:59:09 |
eng-rus |
幽默/诙谐 |
cry in one's caviar |
жаловаться (ироническое перефразирование выражения cry in one's beer применительно к богатым людям) |
Beforeyouaccuseme |
392 |
13:58:56 |
eng-rus |
运动的 |
hold the tiebreaker |
иметь преимущество по личным встречам в случае равенства очков (If Memphis does lose twice, San Antonio holds the tiebreaker (3-1 head-to-head record) over the Rockets.) |
VLZ_58 |
393 |
13:58:54 |
eng-rus |
|
slides |
шлепанцы (backless open-toed shoes, классические шлёпки) |
Zarzuela |
394 |
13:54:40 |
eng-rus |
安全系统 |
WHCA |
управление связи Белого дома (сокр. от "White House Communications Agency") |
Alex_Odeychuk |
395 |
13:54:26 |
eng-rus |
心理学 |
overconfidence |
сверхуверенность |
Ремедиос_П |
396 |
13:53:04 |
eng-rus |
心理学 |
miswanting |
ошибочное желание |
Ремедиос_П |
397 |
13:51:02 |
eng-rus |
心理学 |
affective forecasting |
аффективное прогнозирование |
Ремедиос_П |
398 |
13:50:48 |
eng-rus |
军队 |
Defense Switched Network |
коммутированная сеть связи МО (США (formally Autovon – AUTOmatic VOice Network / сеть автоматической телефонной связи)) |
Alex_Odeychuk |
399 |
13:50:34 |
eng |
缩写 编程 |
computer human interaction |
computer-human interaction |
ssn |
400 |
13:49:05 |
eng-rus |
军队 |
nonsecure voice switchboard |
коммутатор незасекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
401 |
13:47:28 |
eng-rus |
军队 |
secure voice switchboard |
коммутатор засекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
402 |
13:47:17 |
rus-spa |
木材加工 |
сушка древесины |
secado de la madera |
DiBor |
403 |
13:44:35 |
eng-rus |
编程 |
bracket abstraction |
скобочная абстракция |
ssn |
404 |
13:44:31 |
rus-ita |
|
сжечь мосты |
tagliare i ponti |
Wellari |
405 |
13:44:16 |
eng-rus |
油和气 |
Oil Spill Remediation |
устранение последствий разлива нефти |
Breathe of fate |
406 |
13:42:30 |
eng |
缩写 语言科学 |
automatic term extraction |
automatic terminology extraction |
ssn |
407 |
13:41:26 |
rus-est |
|
одухотворённый |
ülev |
ВВладимир |
408 |
13:40:53 |
eng |
缩写 编程 |
authorised transaction |
authorized transaction |
ssn |
409 |
13:39:58 |
eng-rus |
心理学 |
peak end rule |
правило последнего впечатления |
Ремедиос_П |
410 |
13:39:39 |
eng-rus |
编程 |
authentication interaction |
взаимодействие при аутентификации |
ssn |
411 |
13:39:02 |
eng-rus |
心理学 |
peak end rule |
правило "пик-конец" |
Ремедиос_П |
412 |
13:38:38 |
eng-rus |
编程 |
authentication action |
действие аутентификации |
ssn |
413 |
13:38:05 |
eng-rus |
军队 |
secure voice communications network |
сеть засекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
414 |
13:37:22 |
rus-est |
|
отвоёвыванный |
väljavґideldud |
ВВладимир |
415 |
13:37:20 |
eng-rus |
测量仪器 |
alarm action |
аварийное действие |
ssn |
416 |
13:36:40 |
eng-rus |
心理学 |
sunk cost fallacy |
ошибка невозвратных затрат |
Ремедиос_П |
417 |
13:35:56 |
eng-rus |
编程 |
administrator action |
административная операция |
ssn |
418 |
13:35:23 |
rus-ita |
医疗的 |
участок пониженной плотности |
ipodensita |
lupicek |
419 |
13:35:11 |
eng-rus |
编程 |
administrative action |
административное действие |
ssn |
420 |
13:34:36 |
eng-rus |
军队 |
digital nonsecure voice terminal |
цифровой терминал незасекреченной телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
421 |
13:34:06 |
eng-rus |
心理学 |
disposition effect |
эффект предрасположенности |
Ремедиос_П |
422 |
13:33:45 |
eng |
缩写 编程 |
common N tier app interaction |
common N tier application interaction |
ssn |
423 |
13:31:39 |
eng-rus |
通讯 |
subscriber terminal |
абонентский телефон |
Alex_Odeychuk |
424 |
13:30:31 |
eng-rus |
军队 |
subscriber voice terminal |
абонентский терминал телефонной связи |
Alex_Odeychuk |
425 |
13:28:27 |
eng |
缩写 编程 |
common N tier application |
common n-tier application |
ssn |
426 |
13:28:10 |
eng-rus |
心理学 |
loss aversion |
неприятие убытков |
Ремедиос_П |
427 |
13:27:52 |
eng-rus |
军队 |
voice terminal |
телефонный аппарат |
Alex_Odeychuk |
428 |
13:27:42 |
eng-rus |
军队 |
digital voice terminal |
цифровой телефонный аппарат |
Alex_Odeychuk |
429 |
13:27:26 |
eng-rus |
军队 |
narrow-band digital voice terminal |
узкополосный цифровой телефонный аппарат |
Alex_Odeychuk |
430 |
13:27:25 |
eng-rus |
心理学 |
theory-induced blindness |
слепота, вызванная теорией |
Ремедиос_П |
431 |
13:25:45 |
rus-spa |
技术 |
диагностическое обслуживание |
mantenimiento preventivo |
spanishru |
432 |
13:23:36 |
eng-rus |
心理学 |
narrative fallacy |
ошибка нарратива |
Ремедиос_П |
433 |
13:22:43 |
rus-spa |
经济 |
публичное акционерное общество |
sociedad anónima pública |
spanishru |
434 |
13:21:27 |
eng-rus |
军队 |
IR communications |
инфракрасная связь |
Alex_Odeychuk |
435 |
13:20:54 |
eng-rus |
信息技术 |
link in a wireless computer network |
объединить в единую беспроводную компьютерную сеть |
Alex_Odeychuk |
436 |
13:20:45 |
eng |
缩写 编程 |
N tier application |
n-tier application |
ssn |
437 |
13:19:33 |
rus-ita |
医疗的 |
гиподенсный |
ipodenso |
lupicek |
438 |
13:18:10 |
rus-est |
|
поинтересоваться |
huvituma |
ВВладимир |
439 |
13:16:41 |
eng-rus |
|
what it's all about |
в конечном итоге |
VLZ_58 |
440 |
13:16:38 |
rus-est |
|
интересующийся |
huvituv |
ВВладимир |
441 |
13:16:01 |
eng |
缩写 编程 |
composite n-tier application |
composite n-tier app |
ssn |
442 |
13:15:37 |
eng-rus |
编程 |
composite n-tier application |
составное многоуровневое приложение |
ssn |
443 |
13:15:23 |
eng |
缩写 编程 |
composite n-tier app |
composite n-tier application |
ssn |
444 |
13:15:21 |
eng-rus |
通讯 |
RF communications signal |
сигнал по каналу радиосвязи |
Alex_Odeychuk |
445 |
13:15:02 |
eng-rus |
编程 |
composite n-tier app |
составное многоуровневое приложение |
ssn |
446 |
13:14:07 |
eng-rus |
编程 |
n-tier |
многоуровневый |
ssn |
447 |
13:14:04 |
eng-rus |
心理学 |
conjunction fallacy |
ошибка конъюнкции |
Ремедиос_П |
448 |
13:14:00 |
eng-rus |
取证 |
descriptive information |
приметы (напр., приметы преступника) |
Bratets |
449 |
13:12:07 |
eng-rus |
技术 |
world class team |
группа специалистов международного класса |
Alex_Odeychuk |
450 |
13:11:46 |
eng-rus |
哺乳动物 |
jumper |
газель |
VLZ_58 |
451 |
13:10:48 |
eng-rus |
运动的 |
suspenseful finish |
валидольная концовка |
Don Quixote |
452 |
13:08:59 |
eng-rus |
军队 |
jamming device |
постановщик помех |
Alex_Odeychuk |
453 |
13:08:58 |
eng-rus |
军队 |
jamming device |
средство радиоэлектронного подавления |
Alex_Odeychuk |
454 |
13:08:20 |
eng-rus |
军队 |
precision radio frequency seeker |
высокоточная головка самонаведения на источник электромагнитного излучения |
Alex_Odeychuk |
455 |
13:07:59 |
eng-rus |
军队 |
radio frequency seeker |
головка самонаведения на источник электромагнитного излучения |
Alex_Odeychuk |
456 |
13:06:30 |
eng-rus |
心理学 |
availability cascade |
каскад доступной информации |
Ремедиос_П |
457 |
13:06:04 |
rus-fre |
汽车 |
автоугонщик |
voleur de voitures |
shamild |
458 |
13:04:38 |
rus-fre |
技术 |
подвешиваемый, закрепляемый, зацепляемый |
accrochable |
eugeene1979 |
459 |
13:02:59 |
eng-rus |
法律 |
covert investigation |
негласное расследование |
Bratets |
460 |
13:02:06 |
eng-rus |
心理学 |
anchoring effect |
эффект привязки |
Ремедиос_П |
461 |
13:02:04 |
eng-rus |
军队 |
radio frequency guided munition |
боеприпас с наведением на источник электромагнитного излучения |
Alex_Odeychuk |
462 |
13:01:25 |
eng |
缩写 编程 |
color interaction |
colour interaction |
ssn |
463 |
13:00:45 |
eng-rus |
军队 |
radio frequency guided |
с наведением на источник радиочастотного излучения |
Alex_Odeychuk |
464 |
13:00:05 |
eng-rus |
军队 |
radio frequency guided munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
465 |
12:59:02 |
eng-rus |
军队 |
precision seeker |
высокоточная головка самонаведения |
Alex_Odeychuk |
466 |
12:58:54 |
eng-rus |
语言科学 |
collocation extraction |
извлечение коллокаций |
ssn |
467 |
12:58:36 |
eng-rus |
军队 |
precision seeker for mortar rounds |
высокоточная головка самонаведения для миномётных выстрелов |
Alex_Odeychuk |
468 |
12:57:31 |
eng-rus |
军队 |
seeker for mortar rounds |
головка самонаведения для миномётных выстрелов |
Alex_Odeychuk |
469 |
12:57:01 |
eng-rus |
非正式的 |
econ |
экономист |
Ремедиос_П |
470 |
12:51:32 |
eng-rus |
军队 |
radio frequency seeker munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
471 |
12:50:58 |
eng-rus |
军队 |
RF seeker munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
472 |
12:49:28 |
rus-fre |
互联网 |
мем |
mème |
shamild |
473 |
12:46:49 |
eng |
数学 |
axial vector interaction |
axial-vector interaction |
ssn |
474 |
12:46:38 |
eng-rus |
军队 |
precision weaponry |
высокоточное оружие |
Alex_Odeychuk |
475 |
12:46:18 |
eng-rus |
军队 |
precision weaponry |
высокоточное вооружение |
Alex_Odeychuk |
476 |
12:45:25 |
eng-rus |
军队 |
GPS jammer |
генератор помех для ГСНС (для сигнала глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
477 |
12:44:40 |
eng-rus |
军队 |
GPS jammer |
средство радиоэлектронного подавления ГСНС (сигнала глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
478 |
12:43:09 |
eng-rus |
军队 |
GPS jammer |
генератор помех для сигнала глобальной спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
479 |
12:42:32 |
eng-rus |
军队 |
GPS jammer |
средство радиоэлектронного подавления сигнала глобальной спутниковой навигационной системы |
Alex_Odeychuk |
480 |
12:42:14 |
rus-fre |
媒体 |
новостная лента |
flux d'actualités |
shamild |
481 |
12:40:32 |
eng-rus |
军队 |
GPS jammer |
постановщик помех для ГСНС (для сигнала глобальной спутниковой навигационной системы) |
Alex_Odeychuk |
482 |
12:31:21 |
eng-rus |
法律 |
a crime in violation of Article |
преступление, предусмотренное статьёй |
Bratets |
483 |
12:29:49 |
eng-rus |
军队 |
RF conversations |
радиообмен |
Alex_Odeychuk |
484 |
12:29:14 |
eng-rus |
军队 |
radio frequency seeking munition |
противорадиолокационный боеприпас |
Alex_Odeychuk |
485 |
12:25:56 |
eng-rus |
军队 |
infrared comm |
инфракрасная связь |
Alex_Odeychuk |
486 |
12:25:38 |
eng-rus |
黑客攻击 |
prestige hacker |
хакер, совершающий атаки ради завоевания авторитета |
Bratets |
487 |
12:24:21 |
eng-rus |
军队 |
infrared communications |
инфракрасная связь |
Alex_Odeychuk |
488 |
12:23:56 |
eng-rus |
军队 |
infrared digital communications |
инфракрасная цифровая связь |
Alex_Odeychuk |
489 |
12:20:27 |
eng-rus |
军队 |
equipment for secure communications |
засекречивающая аппаратура связи |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:19:42 |
eng-rus |
军队 |
infrared detection gear |
прибор обнаружения инфракрасного излучения |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:16:44 |
eng-rus |
通讯 |
in the open |
по открытому каналу связи |
Alex_Odeychuk |
492 |
12:15:17 |
eng-rus |
缩写 |
EDLEA |
Европейская ассоциация дистанционного обучения и образования (European Distance Learning and Education Association) |
VLZ_58 |
493 |
12:14:29 |
eng-rus |
通讯 |
talk around |
симплексный канал связи (разговорное выражение) |
Bratets |
494 |
12:12:16 |
eng-rus |
|
intellectually delayed |
умственно отсталый |
Bratets |
495 |
12:11:19 |
eng-rus |
具象的 |
in the open |
в открытую |
Alex_Odeychuk |
496 |
12:09:49 |
eng-rus |
军队 |
rules for IR comm only |
правила информационного обмена исключительно по инфракрасной сети |
Alex_Odeychuk |
497 |
12:09:10 |
eng-rus |
|
all American |
типичный американец |
Bratets |
498 |
12:08:37 |
eng-rus |
|
all American |
американец до мозга костей |
Bratets |
499 |
12:08:16 |
eng-rus |
军队 |
rules for radio silence |
правила соблюдения радиомолчания |
Alex_Odeychuk |
500 |
12:02:24 |
eng-rus |
通讯 |
IR net |
инфракрасная сеть |
Alex_Odeychuk |
501 |
12:00:29 |
eng-rus |
圣经 |
Hakkoz |
Аккоц |
Ирина Ющенко |
502 |
11:58:27 |
eng-rus |
军队 |
unit for encrypted digital voice communication |
телефонный аппарат цифровой засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:56:53 |
eng-rus |
|
be angry over something |
злиться на (что-либо) |
Morning93 |
504 |
11:55:00 |
eng-rus |
军队 |
digital secure subscriber voice terminal |
цифровой абонентский речевой терминал засекречивающей аппаратуры связи |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:52:11 |
eng-rus |
军队 |
unit for secure voice communication |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
506 |
11:50:46 |
eng-rus |
军队 |
digital unit for secure voice communication |
телефонный аппарат цифровой засекречивающей аппаратуры связи |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:50:19 |
eng-rus |
军队 |
digital subscriber voice terminal |
телефонный аппарат цифровой засекречивающей аппаратуры связи |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:46:45 |
eng-rus |
光学 |
wave plate |
волновая пластинка |
pvconst |
509 |
11:45:01 |
eng-rus |
|
peepee |
тот, за кем подсматривают (в соответствующем контексте можно сказать "жертва") |
4uzhoj |
510 |
11:44:56 |
eng-rus |
技术 |
skived level |
уровень резки (технический язык, полировочный станок для камня) |
Rouke |
511 |
11:41:39 |
eng-rus |
军队 |
encrypted subscriber voice terminal |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
512 |
11:37:45 |
eng-rus |
军队 |
unit for red voice communication |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
513 |
11:37:12 |
eng-rus |
军队 |
unit for encrypted voice communication |
телефонный аппарат засекречивающей аппаратуры связи (phone) |
Alex_Odeychuk |
514 |
11:35:11 |
eng-rus |
烹饪 |
Strained yoghurt |
Сцеженный йогурт (Сцежена сыворотка и йогурт густой, как сметана) |
Bambolina |
515 |
11:34:17 |
eng-rus |
语言科学 |
turn-taking |
взятие репликового шага, мена коммуникативных ролей |
elenak2507 |
516 |
11:18:59 |
eng-rus |
惯用语 |
take the world by storm |
в одночасье завоевать весь мир |
ART Vancouver |
517 |
11:18:40 |
eng-rus |
军队 |
infrared communications |
оптическая связь в инфракрасном диапазоне |
Alex_Odeychuk |
518 |
11:15:53 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
radioactive wastes landfill |
ПЗРО (пункт захоронения радиоактивных отходов) |
Kawa |
519 |
11:15:19 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
low level radioactive wastes landfill |
ПЗНРО |
Kawa |
520 |
11:12:02 |
eng-rus |
食品工业 |
NRV |
Nutrient Reference Value, эталонная пищевая ценность |
mitasova |
521 |
11:10:30 |
eng-rus |
军队 |
high-tech war |
высокотехнологичная война (напр., когда противник может с самолетов или артиллерии дистанционно внезапно ставить минные поля) |
Alex_Odeychuk |
522 |
11:08:54 |
eng-rus |
军队 |
minefield breaching |
пробивание коридора в минном поле |
Alex_Odeychuk |
523 |
11:06:42 |
rus-ger |
|
локальная терапия |
Lokaltherapie |
ich_bin |
524 |
11:03:32 |
eng-rus |
医疗的 |
intestinal epithelium |
кишечный эпителий |
Oxana Vakula |
525 |
11:00:03 |
rus-ger |
技术 |
эксцентриковый насос |
Scneckenverdrängerpumpe (кормораздаточные установки для свиноводства) |
Ewgescha |
526 |
10:58:47 |
eng-rus |
军队 |
minefield breaching |
расчистка прохода в минном поле |
Alex_Odeychuk |
527 |
10:56:32 |
eng-rus |
英国 |
RAMBS |
комплекс быстрой расчистки прохода в противопехотном минном поле (сокр. от "rapid anti-personnel minefield breaching system"; переносной заряд разминирования, предназначенный для расчистки прохода в противопехотном минном поле) |
Alex_Odeychuk |
528 |
10:56:23 |
rus-ger |
马术 |
трусца |
Zockeltrab |
Julia_Pavlova |
529 |
10:52:29 |
eng-rus |
经济 |
uneconomic maintenance costs |
нерентабельность обслуживания |
el360 |
530 |
10:50:51 |
eng-rus |
医疗的 |
hip stem |
бедренная ножка (в протезе) |
Volha13 |
531 |
10:48:02 |
eng-rus |
技术 |
PE HD |
полиэтилен высокой плотности (High Density Poly Ethylene) |
ElenaVolnova |
532 |
10:43:40 |
rus-est |
房地产 |
соглашение о сервитуте |
servituudi kokkulepe |
ВВладимир |
533 |
10:43:30 |
rus-est |
房地产 |
соглашение о сервитуте |
servituudikokkulepe |
ВВладимир |
534 |
10:42:01 |
rus-spa |
银行业 |
альбом образцов подписей уполномоченных лиц |
libro de firmas autorizadas |
Alexander Matytsin |
535 |
10:37:18 |
rus-ger |
|
импульсная терапия |
Impulstherapie |
ich_bin |
536 |
10:36:31 |
eng-rus |
军队 |
clear minefields |
разминировать минные поля |
Alex_Odeychuk |
537 |
10:33:32 |
rus |
缩写 军队 |
ЗРП |
заряд разминирования переносной |
Alex_Odeychuk |
538 |
10:32:44 |
eng-rus |
航空 |
Certification requirements to civil aerodromes |
Сертификационные требования к гражданским аэродромам |
bruyere |
539 |
10:32:29 |
eng-rus |
军队 |
man-portable mine-clearing line charge |
переносной заряд разминирования (предназначен для расчистки прохода в минном поле) |
Alex_Odeychuk |
540 |
10:31:40 |
eng-rus |
航空 |
RWY Lighting System Technical Maintenance Rules |
Регламент технического обслуживания светосигнального оборудования ВПП |
bruyere |
541 |
10:31:09 |
rus-est |
道路交通 |
левый поворот |
vasakpööre |
ВВладимир |
542 |
10:28:03 |
eng-rus |
航空 |
Airport Maintenance Practices |
Практика технического обслуживания аэропортов |
bruyere |
543 |
10:23:39 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
long-lived alpha-emitting isotopes |
ДЖАИ (долгоживущие альфа активные изотопы) |
Kawa |
544 |
10:19:07 |
eng-rus |
航空 |
Lamp control and monitoring |
Блок управления и контроля ламп |
bruyere |
545 |
10:10:43 |
eng-rus |
航空 |
Latched Digital Output |
Цифровой выход с фиксацией |
bruyere |
546 |
10:09:29 |
eng |
缩写 环境 |
VCA |
Verified Conservation Area |
Alexander Oshis |
547 |
10:01:28 |
eng-rus |
心理学 |
know what makes them tick |
знать, что ими движет |
Alex_Odeychuk |
548 |
9:56:30 |
eng-rus |
行业 |
life-limited |
с ограничением по ресурсу |
Alex_Odeychuk |
549 |
9:52:55 |
eng-rus |
语法 |
form the past tense |
образовывать прошедшее время |
Alex_Odeychuk |
550 |
9:51:08 |
eng-rus |
|
track |
учёт |
Tiny Tony |
551 |
9:50:19 |
eng-rus |
技术 |
life-limited |
имеющий ограничение по ресурсу |
Kate1411 |
552 |
9:47:29 |
eng-rus |
技术 |
set of mounting parts |
КМЧ |
Kate1411 |
553 |
9:45:59 |
rus-ger |
|
корсет |
Schnürbrust |
Julia_Pavlova |
554 |
9:43:45 |
eng-rus |
|
minimize considered |
для служебного пользования (Дословно: ограничить список распространения) |
Bratets |
555 |
9:43:23 |
eng-rus |
俚语 |
for the halibut |
для прикола |
Technical |
556 |
9:40:59 |
eng-rus |
|
minimize |
для служебного пользования (Гриф секретности) |
Bratets |
557 |
9:31:42 |
eng-rus |
医疗的 |
beet redness |
кожа бордово-красного цвета (реакция раздражения) |
Павел Журавлев |
558 |
9:28:14 |
eng-rus |
技术 |
ultra sonic treatment |
УЗО (ультразвуковая обработка) |
Kate1411 |
559 |
9:26:53 |
eng-rus |
技术 |
interchangeable group equipment |
ГВО (группа взаимозаменяемого оборудования) |
Kate1411 |
560 |
9:20:53 |
eng-rus |
物理 |
momentum flux-density tensor |
тензор плотности потока импульса |
Adanendel |
561 |
9:18:18 |
eng-rus |
焊接 |
argon arc welding |
АДС (аргонно-дуговая сварка) |
Kate1411 |
562 |
9:13:47 |
eng-rus |
技术 |
booster stage |
подпорная ступень |
Kate1411 |
563 |
9:13:25 |
rus-ger |
非正式的 |
захлопнуть дверь |
zuschmettern |
Julia_Pavlova |
564 |
9:11:23 |
eng-rus |
|
meet up |
повстречаться (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
565 |
9:07:07 |
rus-ger |
非正式的 |
трескотня |
Geklacker |
Julia_Pavlova |
566 |
9:04:31 |
rus-ger |
非正式的 |
валяться где попало |
herumflacken |
Julia_Pavlova |
567 |
8:59:36 |
eng-rus |
陈词滥调 |
L7 |
антоним, придуманный Полом МакКартни: C Moon (Пол МакКартни использует обе фразы в песне C Moon: "It will be L seven and I'd never get to heaven If I filled my head with glue What's it all to you? C moon...") |
Lily Snape |
568 |
8:57:02 |
eng-rus |
银行业 |
Irish Stock Exchange |
Ирландская фондовая биржа |
sissoko |
569 |
8:44:10 |
eng-rus |
|
RTH |
вернуться возврат в исходную точку |
Sloneno4eg |
570 |
8:34:45 |
eng-rus |
|
Nahariya |
Нагария (Наария; the northernmost coastal city in Israel) |
Guca |
571 |
8:24:24 |
eng-rus |
文学 |
esteemed in one's own right |
за свои собственные заслуги (Born in 1352, Akihara took quickly to his family's craft and was esteemed in his own right, especially after his father's painful death from octopus poisoning.) |
ART Vancouver |
572 |
7:48:03 |
eng-rus |
|
wolf dog |
любой гибрид волка с собакой, особенно, немецкой овчаркой, в частности, пермский волкособ, чешский волчак, волчья собака Сарлоса |
Vadim Rouminsky |
573 |
7:44:21 |
eng-rus |
政治 |
inability to negotiate |
недоговороспособность |
ART Vancouver |
574 |
7:28:13 |
eng-rus |
地质学 |
mylonitized rocks |
милонитизированные породы |
Zamatewski |
575 |
7:20:15 |
eng-rus |
|
MOD |
максимальная глубина погружения (дайвинг) |
soa.iya |
576 |
7:02:33 |
eng-rus |
编织 |
silk manufacturing |
шёлковое производство |
ART Vancouver |
577 |
7:00:39 |
eng-rus |
编织 |
complex design |
сложный рисунок (The invention of the silk loom the weaving of more complex designs possible. – производство тканей со сложным рисунком) |
ART Vancouver |
578 |
6:41:52 |
eng-rus |
Gruzovik 打猎 |
hunted by dogs |
гонный |
Gruzovik |
579 |
6:39:15 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
rapidity of growth of trees |
гонкость |
Gruzovik |
580 |
6:38:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
fast-growing of trees |
гонкий |
Gruzovik |
581 |
6:37:26 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
greyhound |
гонкая собака |
Gruzovik |
582 |
6:34:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
fast |
гонкий |
Gruzovik |
583 |
6:33:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
scolding |
гонка |
Gruzovik |
584 |
6:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik 木材漂浮 |
floating of timber |
гонка |
Gruzovik |
585 |
6:31:02 |
eng-rus |
Gruzovik 木材漂浮 |
raft |
гонка |
Gruzovik |
586 |
6:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik 汽车 |
engine run-up |
гонка двигателя |
Gruzovik |
587 |
6:28:21 |
eng-rus |
Gruzovik 运动的 |
boat race |
гребные гонки |
Gruzovik |
588 |
6:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik 打猎 |
pursuit |
гонка |
Gruzovik |
589 |
6:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
hurry |
гонка |
Gruzovik |
590 |
6:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
dashing |
гонка |
Gruzovik |
591 |
6:25:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
persecutor |
гонительница |
Gruzovik |
592 |
6:22:09 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
goniocyst |
гониоциста |
Gruzovik |
593 |
6:18:09 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sea-lavender-leaved |
гониолимонолистный |
Gruzovik |
594 |
6:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
Tatarian sea lavender |
гониолимон татарский (Goniolimon tataricum) |
Gruzovik |
595 |
6:17:26 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
sea lavender |
гониолимон (Limonium, Goniolimon) |
Gruzovik |
596 |
5:58:53 |
eng-rus |
|
Operational Sales Support Centre |
ЦОПП (центр оперативной поддержки продаж) |
Steve Elkanovich |
597 |
5:57:32 |
eng-rus |
贸易联盟 |
active member |
действующий член профсоюза |
Кунделев |
598 |
5:55:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
driven |
гонимый (prpp of гнать) |
Gruzovik |
599 |
5:49:09 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonimium |
гонимия |
Gruzovik |
600 |
5:48:08 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonimium |
гонимий (= гонимия) |
Gruzovik |
601 |
5:47:38 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonimic |
гонимиальный |
Gruzovik |
602 |
5:46:43 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonidiophyll |
гонидиофилл |
Gruzovik |
603 |
5:46:22 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonidimium |
гонидимия |
Gruzovik |
604 |
5:46:11 |
eng-rus |
电气工程 |
arm |
рожок (люстры) |
irinaptrv |
605 |
5:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonidium |
гонидий (= гонидия) |
Gruzovik |
606 |
5:44:42 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
gonidiferous |
гонидиеносный |
Gruzovik |
607 |
5:39:19 |
eng-rus |
非正式的 |
mind you |
так и знай (I'm done with it, mind you!) |
Val_Ships |
608 |
5:38:01 |
eng-rus |
Gruzovik 细胞学 |
gonial |
гониальный |
Gruzovik |
609 |
5:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
harbinger |
гонец |
Gruzovik |
610 |
5:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
be victimized |
подвергаться гонению |
Gruzovik |
611 |
5:34:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
be persecuted |
подвергаться гонению |
Gruzovik |
612 |
5:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Honduran |
гондурасский |
Gruzovik |
613 |
5:32:51 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Honduran woman |
гондураска |
Gruzovik |
614 |
5:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik 音乐 |
gondolier's song |
гондольера |
Gruzovik |
615 |
5:21:18 |
eng-rus |
美国人 |
ring a bell |
что-то напомнить |
Val_Ships |
616 |
5:19:25 |
eng-rus |
Gruzovik 文学 |
Gongorism |
гонгоризм (a literary style characterized by studied obscurity and by the use of various ornate devices) |
Gruzovik |
617 |
5:18:47 |
eng-rus |
美国人 |
ring a bell |
вызвать воспоминания (Whenever I see a bee, it rings a bell. I remember when I was stung by one.) |
Val_Ships |
618 |
5:18:29 |
rus-ger |
医疗的 |
разовая доза |
Regeldosis |
SKY |
619 |
5:18:07 |
eng-rus |
Gruzovik 医疗的 |
gonadotroph |
гонадотроф |
Gruzovik |
620 |
5:15:53 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
run of cultivated land |
гон |
Gruzovik |
621 |
5:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
when on heat |
во время гона |
Gruzovik |
622 |
5:14:14 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
rut of stags |
гон олений |
Gruzovik |
623 |
5:13:55 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
heat |
гон |
Gruzovik |
624 |
5:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
dash |
гон |
Gruzovik |
625 |
5:11:48 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
common globe amaranth |
гомфрена шаровидная (Gomphrena globosa) |
Gruzovik |
626 |
5:11:04 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
common globe amaranth |
гомфрена головчатая (Gomphrena globosa) |
Gruzovik |
627 |
5:10:05 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
globe amaranth |
гомфрена (Gomphrena) |
Gruzovik |
628 |
5:08:53 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
heartless person |
гомункулус |
Gruzovik |
629 |
5:07:40 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
heartless person |
гомункул |
Gruzovik |
630 |
5:02:55 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homochromous |
гомохромный |
Gruzovik |
631 |
5:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
homofundamental |
гомофундаментальный |
Gruzovik |
632 |
4:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homophyllous |
гомофилльный |
Gruzovik |
633 |
4:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
homounitive |
гомоунитивный |
Gruzovik |
634 |
4:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homotropal |
гомотропный |
Gruzovik |
635 |
4:50:41 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homotypical |
гомотипический |
Gruzovik |
636 |
4:49:57 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homotype |
гомотип (that which has the same fundamental type of structure with something else; thus, the right arm is the homotype of the right leg; one arm is the homotype of the other, etc) |
Gruzovik |
637 |
4:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
homothermanous |
гомотермный |
Gruzovik |
638 |
4:43:53 |
eng-rus |
Gruzovik 解剖学 |
homothermic |
гомотермический (maintaining a relatively constant body temperature that is independent of the temperature of the surrounding environment) |
Gruzovik |
639 |
4:41:50 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homothallism |
гомоталличность |
Gruzovik |
640 |
4:41:45 |
eng-rus |
美国人 |
get in the way |
создавать затруднения (We had almost reached an agreement, but some unimportant details got in the way.) |
Val_Ships |
641 |
4:41:17 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homothallic |
гомоталлический (= гомоталличный) |
Gruzovik |
642 |
4:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homotaxic |
гомотаксичный |
Gruzovik |
643 |
4:40:01 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homotaxic |
гомотаксический |
Gruzovik |
644 |
4:39:23 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homotaxial |
гомотаксальный |
Gruzovik |
645 |
4:37:22 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homostylic |
гомостильный |
Gruzovik |
646 |
4:36:42 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homosporous |
гомоспоровый |
Gruzovik |
647 |
4:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
isospory |
гомоспория |
Gruzovik |
648 |
4:34:12 |
eng-rus |
Gruzovik 语法 |
homosyntagmatic |
гомосинтагматический |
Gruzovik |
649 |
4:30:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
female homosexual |
гомосексуалистка |
Gruzovik |
650 |
4:30:33 |
eng-rus |
美国人 |
get in the way |
затруднять (выполнение чего-либо; Anger often gets in the way of understanding a situation.) |
Val_Ships |
651 |
4:25:14 |
eng-rus |
Gruzovik 同性恋者 |
homosexual |
гомосексуал (в нормальной речи это прилагательное; в качестве существительного звучит грубо/старо: During that period in American history, men who were thought to be Communists or homosexuals were routinely interrogated and sometimes imprisoned. cambridge.org) |
Gruzovik |
652 |
4:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homoplast |
гомопласт |
Gruzovik |
653 |
4:22:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
homopycnal |
гомопикнальный |
Gruzovik |
654 |
4:21:45 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homopetalous |
гомопетальный |
Gruzovik |
655 |
4:19:52 |
rus-ger |
|
круглая связка печени |
ligamentum teres hepatis |
ich_bin |
656 |
4:18:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make noise |
гомонить |
Gruzovik |
657 |
4:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
generic homonymy |
гомонимия родов |
Gruzovik |
658 |
4:16:58 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
homonymy |
гомонимия |
Gruzovik |
659 |
4:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
homonymic |
гомонимический |
Gruzovik |
660 |
4:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
homonym |
гомоним |
Gruzovik |
661 |
4:14:21 |
eng-rus |
Gruzovik 语法 |
homonexual |
гомонексуальный |
Gruzovik |
662 |
4:11:44 |
rus-ger |
医疗的 |
край резекции |
Resektionsrand |
SKY |
663 |
4:10:49 |
rus-ger |
医疗的 |
листок фасции |
Faszienblatt |
SKY |
664 |
4:09:20 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homomorphic |
гомоморфический |
Gruzovik |
665 |
4:06:20 |
rus-ita |
法律 |
исправленному верить |
correzione d'ufficio |
Timote Suladze |
666 |
4:05:40 |
eng-rus |
Gruzovik 微生物学 |
homomictic |
гомомиктный |
Gruzovik |
667 |
4:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
homometric |
гомометрический |
Gruzovik |
668 |
4:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik 生物化学 |
homomerous |
гомомерный |
Gruzovik |
669 |
3:59:49 |
eng-rus |
油和气 |
pitch flash drum |
испарительная колонна смолы |
shikisai |
670 |
3:59:41 |
rus-ger |
医疗的 |
выступающие ядрышки клетки |
prominente Nukleolen |
SKY |
671 |
3:57:12 |
rus-ger |
医疗的 |
анизокариоз |
Anisokaryose |
SKY |
672 |
3:55:08 |
eng-rus |
油和气 |
FDG |
система распределения потока |
shikisai |
673 |
3:36:20 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
homolytic |
гомолитический |
Gruzovik |
674 |
3:34:38 |
rus-ita |
法律 |
консульский учёт |
schedario consolare |
Timote Suladze |
675 |
3:31:18 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
homocondensation |
гомоконденсация |
Gruzovik |
676 |
3:30:15 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
plane homocline |
плоская гомоклиналь |
Gruzovik |
677 |
3:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik 语法 |
homocategorial |
гомокатегориальный |
Gruzovik |
678 |
3:28:00 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homocarpous |
гомокарпический |
Gruzovik |
679 |
3:27:25 |
eng-rus |
Gruzovik 动物学 |
warm-blooded |
гомойотермный |
Gruzovik |
680 |
3:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homoiohydric |
гомойогидрический (able to obtain water from the environment through a system of roots (or similar organs) rather than through the surface of leaves) |
Gruzovik |
681 |
3:22:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
bustle |
гомозиться |
Gruzovik |
682 |
3:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fidget |
гомозить |
Gruzovik |
683 |
3:18:46 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homozygosis |
гомозиготизация |
Gruzovik |
684 |
3:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fidget |
гомоза (masc and fem) |
Gruzovik |
685 |
3:12:25 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homodromal |
гомодромный |
Gruzovik |
686 |
3:12:11 |
rus-ger |
医疗的 |
резецированный участок кожи |
Hautresektat |
SKY |
687 |
3:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homodichogamy |
гомодихогамия |
Gruzovik |
688 |
3:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homodynamic |
гомодинамичный (= гомодинамический) |
Gruzovik |
689 |
3:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
homogenital |
гомогенитальный |
Gruzovik |
690 |
3:03:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
homogenitality |
гомогенитальность |
Gruzovik |
691 |
3:00:33 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homogenetic |
гомогенетичный (= гомогенетический) |
Gruzovik |
692 |
3:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homogenetical |
гомогенетический |
Gruzovik |
693 |
2:58:58 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homogen |
гомоген |
Gruzovik |
694 |
2:55:20 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homoblasty |
гомобластия |
Gruzovik |
695 |
2:52:58 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
homoatomic |
гомоатомный (a homoatomic molecule is a molecule consisting of atoms of the same element) |
Gruzovik |
696 |
2:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
homoazeotropic |
гомоазеотропный |
Gruzovik |
697 |
2:48:23 |
eng-rus |
Gruzovik 取证 |
homicidal |
гомицидный |
Gruzovik |
698 |
2:48:00 |
eng-rus |
Gruzovik 取证 |
homicide |
гомицид |
Gruzovik |
699 |
2:47:00 |
rus-ita |
|
Министерство культурного наследия и культурной деятельности |
Ministero per i Beni e le Attività Culturali (так в русской Википедии) |
livebetter.ru |
700 |
2:46:25 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
Kuomintang |
гоминдановский (Kuomintang is the political party founded by Sun Yat-sen in 1911 and dominant in China from 1928 until 1949 under the leadership of Chiang Kai-shek; since then it has been the official ruling party of Taiwan) |
Gruzovik |
701 |
2:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik 政治 |
member of Kuomintang |
гоминдановец (Kuomintang is the political party founded by Sun Yat-sen in 1911 and dominant in China from 1928 until 1949 under the leadership of Chiang Kai-shek; since then it has been the official ruling party of Taiwan) |
Gruzovik |
702 |
2:41:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
gay person |
гомик |
Gruzovik |
703 |
2:40:17 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
green bristle grass |
гоми (indecl; Setaria viridis) |
Gruzovik |
704 |
2:39:20 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
foxtail millet |
гоми (indecl; Setaria italica) |
Gruzovik |
705 |
2:35:11 |
eng-rus |
艺术 |
fuchsia |
оттенок цветка фуксии |
ART Vancouver |
706 |
2:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
Homeric laughter |
гомерический смех |
Gruzovik |
707 |
2:32:57 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
heroic |
гомерический |
Gruzovik |
708 |
2:32:26 |
eng-rus |
Gruzovik 历史的 |
Homerically |
гомерически |
Gruzovik |
709 |
2:31:04 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homeotypic |
гомеотипный (= гомеотипический) |
Gruzovik |
710 |
2:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik 生物学 |
homeotypical |
гомеотипический |
Gruzovik |
711 |
2:29:57 |
eng-rus |
|
swap provider |
организатор свопа |
Ying |
712 |
2:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik 语言科学 |
homeoteleuton |
гомеотелевтон (the use of word-endings that are similar or the same, either intentionally for rhetorical effect or by mistake during copying of text) |
Gruzovik |
713 |
2:28:06 |
eng-rus |
艺术 |
vibrant hue |
сочный оттенок |
ART Vancouver |
714 |
2:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
ultrastability |
гомеостатичность |
Gruzovik |
715 |
2:25:34 |
eng-rus |
艺术 |
brighten |
придать яркости (The original golden had greyed and dulled over time, so we enhanced the colour with this vivid lemon hue, to brighten the elegant pattern.) |
ART Vancouver |
716 |
2:24:16 |
eng-rus |
Gruzovik 化学 |
homopolarity |
гомеополярность |
Gruzovik |
717 |
2:19:48 |
eng-rus |
艺术 |
dull |
потускнеть (The original colours had greyed and dulled over time.) |
ART Vancouver |
718 |
2:19:01 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
minute |
гомеопатический |
Gruzovik |
719 |
2:15:34 |
eng-rus |
Gruzovik 寄生虫学 |
homeoparasite |
гомеопаразит |
Gruzovik |
720 |
2:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik 晶体学 |
external homeomorph |
внешняя гомеоморфа |
Gruzovik |
721 |
2:13:41 |
eng-rus |
油和气 |
closely match |
точно соответствовать |
ART Vancouver |
722 |
2:13:32 |
eng-rus |
|
closely match |
точного соответствовать |
ART Vancouver |
723 |
2:13:10 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
homeomerous |
гомеомерный |
Gruzovik |
724 |
2:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik 数学 |
seriate |
гомеоидный (arranged or occurring in a series or in rows) |
Gruzovik |
725 |
2:06:50 |
eng-rus |
|
wingnut |
экстремист |
Artjaazz |
726 |
2:06:25 |
eng-rus |
编程 |
mathematical description of computations |
математическое описание вычислений |
ssn |
727 |
1:59:19 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
homeocrystalline |
гомеогенно-кристаллический |
Gruzovik |
728 |
1:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik 岩相学 |
homeoblastic |
гомеобластический |
Gruzovik |
729 |
1:51:42 |
rus-ita |
程序法 |
взыскать с кого-л. что-л. |
condannare qualcuno a qualcosa |
Timote Suladze |
730 |
1:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik 光学 |
homal |
гомальный |
Gruzovik |
731 |
1:46:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
tarsus |
голяшка (= голень) |
Gruzovik |
732 |
1:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stark naked |
голяком (= голышом) |
Gruzovik |
733 |
1:43:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
beggar |
голяк |
Gruzovik |
734 |
1:41:20 |
rus-ita |
程序法 |
на основании вышеизложенного |
tutto cio' premesso |
Timote Suladze |
735 |
1:28:41 |
rus-ita |
程序法 |
на основании вышеизложенного |
in ragione di tutto quanto sopra esposto |
Timote Suladze |
736 |
1:27:07 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Holstein |
гольштинский |
Gruzovik |
737 |
1:25:34 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
bald mountain |
гольцовый |
Gruzovik |
738 |
1:25:13 |
eng-rus |
编程 |
foundation for computer science |
основы информатики |
ssn |
739 |
1:25:11 |
eng-rus |
Gruzovik 地质学 |
bald peak |
гольцовый |
Gruzovik |
740 |
1:21:00 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
golf stockings |
гольфы |
Gruzovik |
741 |
1:18:34 |
eng-rus |
编程 |
foundation of computer science |
основы информатики |
ssn |
742 |
1:17:25 |
eng-rus |
编程 |
mathematical foundation of computer science |
математические основы информатики |
ssn |
743 |
1:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
the poor |
гольтепа (= голытьба) |
Gruzovik |
744 |
1:15:11 |
eng-rus |
编程 |
mathematical foundation |
математические основы |
ssn |
745 |
1:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
bare |
гольём |
Gruzovik |
746 |
1:08:49 |
eng-rus |
编程 |
mathematical foundation |
математическая подготовка |
ssn |
747 |
1:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
the poor |
гольё |
Gruzovik |
748 |
1:05:32 |
rus-ita |
程序法 |
исполнительные действия |
azioni esecutive |
Timote Suladze |
749 |
1:02:15 |
eng-rus |
|
common understanding |
общее понимание |
olga garkovik |
750 |
0:57:50 |
eng-rus |
编程 |
formal specification of programming languages |
формальное описание языков программирования |
ssn |
751 |
0:56:47 |
eng-rus |
Gruzovik 地理 |
bare place |
гольё |
Gruzovik |
752 |
0:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
unhaired Russian leather |
юфтовое гольё |
Gruzovik |
753 |
0:52:22 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
pelt |
мягчёное гольё |
Gruzovik |
754 |
0:51:57 |
eng-rus |
Gruzovik 皮革 |
rawhide |
гольё |
Gruzovik |
755 |
0:51:17 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Goldic |
гольдский |
Gruzovik |
756 |
0:50:57 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Gold woman |
гольдка |
Gruzovik |
757 |
0:50:19 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Gold |
гольд |
Gruzovik |
758 |
0:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
Chinese silk material |
голь |
Gruzovik |
759 |
0:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
bare place |
голь |
Gruzovik |
760 |
0:46:59 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
the down-and-outs |
голь непокрытая |
Gruzovik |
761 |
0:46:32 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
the down-and-outs |
голь кабацкая |
Gruzovik |
762 |
0:45:47 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
the poor |
голь |
Gruzovik |
763 |
0:44:21 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stark naked |
голышом |
Gruzovik |
764 |
0:43:50 |
eng-rus |
|
summary |
без суда и следствия |
Liv Bliss |
765 |
0:40:08 |
eng-rus |
历史的 |
Poor Peasants' Committee |
комбед |
Morning93 |
766 |
0:39:57 |
eng-rus |
历史的 |
Poor Peasants' Committee |
Комитет бедноты |
Morning93 |
767 |
0:39:15 |
eng-rus |
历史的 |
Committee of Poor Peasants |
Комитет бедноты |
Morning93 |
768 |
0:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
round flat stone |
голыш |
Gruzovik |
769 |
0:35:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
naked child |
голыш |
Gruzovik |
770 |
0:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik 集体 |
the poor |
голытьба |
Gruzovik |
771 |
0:33:29 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
bare figures |
голые цифры |
Gruzovik |
772 |
0:32:14 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
oversalted food |
голая соль |
Gruzovik |
773 |
0:30:28 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
unadorned |
голый |
Gruzovik |
774 |
0:29:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
pure alcohol |
голый спирт |
Gruzovik |
775 |
0:29:22 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dead broke |
голый как сокол |
Gruzovik |
776 |
0:27:55 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
pure |
голый |
Gruzovik |
777 |
0:26:26 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
without firing a shot |
голыми руками |
Gruzovik |
778 |
0:26:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
with one's bare hands |
голыми руками |
Gruzovik |
779 |
0:25:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
bald head |
голая голова |
Gruzovik |
780 |
0:24:24 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
snowless winter |
голая зима |
Gruzovik |
781 |
0:23:57 |
eng-rus |
Gruzovik 电 |
uninsulated wire |
голый провод |
Gruzovik |
782 |
0:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
bare floor |
голый пол |
Gruzovik |
783 |
0:20:08 |
eng-rus |
Gruzovik 民族学 |
Holstein |
голштинский |
Gruzovik |
784 |
0:18:34 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
pigeon hawk |
голубятник |
Gruzovik |
785 |
0:16:11 |
eng-rus |
Gruzovik 肉类加工 |
flesh of pigeon |
голубятина |
Gruzovik |
786 |
0:15:37 |
rus-est |
教育 |
табель успеваемости |
klassitunnistus |
ВВладимир |
787 |
0:15:31 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
moth butterfly |
голубянка (Liphyra brassolis) |
Gruzovik |
788 |
0:15:12 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
brown argus butterfly |
голубянка (Lycaena astrache) |
Gruzovik |
789 |
0:13:59 |
eng-rus |
Gruzovik 昆虫学 |
apefly |
голубянка (a small butterfly found in Asia that belongs to the Lycaenids or Blues family; it gets its name from the supposed resemblance of its caterpillar to the face of an ape; Spalgis epius) |
Gruzovik |
790 |
0:11:56 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
dear friend |
голубь (as term of address to a man) |
Gruzovik |
791 |
0:10:15 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
fantail pigeon |
веерохвостый голубь |
Gruzovik |
792 |
0:09:55 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
fantail pigeon |
трубастый голубь |
Gruzovik |
793 |
0:09:12 |
eng-rus |
医疗的 |
lip tie |
короткая уздечка губы (maxillary tie, причина неэффективного сосания и часто боли в сосках у мамы) |
WAHinterpreter |
794 |
0:06:09 |
rus-ger |
|
Товарная ассоциация Гамбургской биржи |
Warenverein der Hamburger Börse |
daring |
795 |
0:06:00 |
eng-rus |
Gruzovik 邮政服务 |
carrier pigeon |
голубь связи |
Gruzovik |
796 |
0:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
dovecot pigeon |
полудомашний голубь |
Gruzovik |
797 |
0:04:05 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
pouter pigeon |
зобастый голубь |
Gruzovik |
798 |
0:02:38 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
white-crowned pigeon |
белоголовый голубь (Columba deucocephala) |
Gruzovik |
799 |
0:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik 鸟类学 |
quail pigeon |
американский земляной голубь (Geotrygon; Oreopeleia; Starnoenas) |
Gruzovik |
800 |
0:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik 诗意的 |
young pigeon |
голубчик |
Gruzovik |