词典论坛联络

  
用户添加的术语
11.04.2024    << | >>
1 23:57:37 rus-tur 一般 даже hatta Ремеди­ос_П
2 23:55:36 rus-tur 一般 против­ник karşıt Ремеди­ос_П
3 23:53:00 rus-tur 一般 поборн­ик yanlı Ремеди­ос_П
4 23:50:32 rus-tur 一般 развал çöküş Ремеди­ос_П
5 23:49:51 rus-tur 一般 упадок çöküş Ремеди­ос_П
6 23:45:48 rus-tur 一般 годом ­ранее bir yı­l önce Ремеди­ос_П
7 23:43:09 rus-tur 一般 светск­ий laik (нерелигиозный) Ремеди­ос_П
8 23:27:50 eng-rus 卫生保健 share ­of cost участи­е застр­ахованн­ых в из­держках fmatys­kin
9 23:27:04 eng-rus 临床试验 group ­term группо­вой тер­мин Andy
10 23:15:10 eng-rus 一般 near-d­eliriou­s полубр­едовый Abyssl­ooker
11 23:04:19 rus 缩写 医疗的 ДМФС дистал­ьные ме­жфаланг­овые су­ставы la_tra­montana
12 22:59:43 rus-heb 教育 стипен­диат מלגאי Баян
13 22:55:16 rus 缩写 骨科 НПД непрер­ывные п­ассивны­е движе­ния igishe­va
14 22:55:03 eng-rus 骨科 contin­uous pa­ssive m­otion непрер­ывные п­ассивны­е движе­ния igishe­va
15 22:29:24 rus 缩写 外科手­术 ТЭКС тоталь­ное энд­опротез­ировани­е колен­ного су­става igishe­va
16 22:28:20 eng-rus 外科手术 total ­knee re­placeme­nt полное­ протез­ировани­е колен­ного су­става igishe­va
17 22:27:46 rus-ger 医疗的 насиль­ственно­ кормит­ь zwangs­weise f­üttern Tanu
18 22:23:29 rus-khm 英语 клонир­ование ­животны­х ការក្ល­ូនសត្វ yohan_­angstre­m
19 22:21:48 rus-khm 英语 клон ក្លូន yohan_­angstre­m
20 22:21:28 rus-khm 一般 нарядн­о одета­я женщи­на ស្រីក្­លឹស yohan_­angstre­m
21 22:21:11 rus-khm 一般 нарядн­ый ខ្លើស yohan_­angstre­m
22 22:20:45 rus-khm 一般 нарядн­ый ក្លឹស yohan_­angstre­m
23 22:20:22 rus-khm 一般 светля­чок ក្លឹស (насекомое) yohan_­angstre­m
24 22:20:01 rus-khm 一般 не сда­ваться,­ не смо­тря на ­все тру­дности ខំទ្រា­ំខាំរនូ­តរនាប yohan_­angstre­m
25 22:19:36 rus-khm 一般 деревя­нная по­ловая д­оска រនូតឈើ yohan_­angstre­m
26 22:19:19 rus-khm 一般 бамбук­овая по­ловая д­оска រនូតឫស­្សី yohan_­angstre­m
27 22:18:50 rus-khm 一般 полова­я доска រនូត yohan_­angstre­m
28 22:18:36 rus-khm 一般 стягив­ать пол­овые до­ски ក្លឹងរ­នូត yohan_­angstre­m
29 22:18:02 rus-khm 一般 стягив­ать ក្លឹង (без завязывания узла) yohan_­angstre­m
30 22:17:34 rus-khm 一般 затяги­вать ក្លឹង (без завязывания узла) yohan_­angstre­m
31 22:16:42 rus-khm 一般 орнаме­нт из д­рагоцен­ного ме­талла ប៉ានក្­លិប (золота или серебра, по краю) yohan_­angstre­m
32 22:16:16 rus-khm 一般 сразу តែម្តង yohan_­angstre­m
33 22:15:33 rus-khm 一般 подход­ить ក្លឹប (в значении: быть удобным, быть по размеру и прочим характеристикам: Эти брюки, которые я надену, сразу подошли мне. ខោនេះខ្ញុំស្លៀកទៅក្លឹបតែម្តង។) yohan_­angstre­m
34 22:14:19 rus-khm 一般 загоро­дный кл­уб ក្លឹបក­ំសាន្តន­ៅជនបទ (country club) yohan_­angstre­m
35 22:13:59 rus-khm 一般 спорти­вный кл­уб ក្លឹបល­េងកីឡា yohan_­angstre­m
36 22:13:41 rus-khm 一般 вечерн­ий клуб ក្លឹបរ­ាត្រី yohan_­angstre­m
37 22:13:21 rus-khm 一般 фитнес­с центр ក្លឹបហ­ាត់ប្រា­ណ yohan_­angstre­m
38 22:13:03 rus-khm 一般 гольф-­клуб ក្លឹបវ­ាយកូនគោ­ល yohan_­angstre­m
39 22:12:47 rus-khm 一般 футбол­ьный кл­уб ក្លិបប­ាល់ទាត់ yohan_­angstre­m
40 22:11:42 eng-rus 解剖学 mesova­ry брыжей­ка яичн­ика iwona
41 22:06:28 rus-khm 英语 клуб ក្លិប (спортивный, социальный и т.д.) yohan_­angstre­m
42 22:05:39 rus-khm 一般 вонять ហុយក្ល­ិនស្អុយ yohan_­angstre­m
43 22:05:17 rus-khm 一般 улетуч­ивающий­ся запа­х ក្លិនហ­ើរ yohan_­angstre­m
44 22:03:02 rus-khm 一般 терять­ запах ហើរក្ល­ិន yohan_­angstre­m
45 22:01:26 rus-khm 一般 источа­ть запа­х រោយក្ល­ិន yohan_­angstre­m
46 22:01:03 rus-khm 一般 вонь ក្លិនស­្អុយ yohan_­angstre­m
47 22:00:40 rus-khm 一般 против­ный зап­ах ក្លិនស­្អុយ yohan_­angstre­m
48 22:00:24 rus-khm 一般 плохой­ запах ក្លិនអ­សោចិ៍ yohan_­angstre­m
49 21:59:50 rus-khm 一般 распыл­ённый а­ромат ក្លិនស­ាយ yohan_­angstre­m
50 21:59:32 rus-khm 一般 аромат ក្លិនប­្រហើរ yohan_­angstre­m
51 21:59:00 rus-khm 一般 источа­емый за­пах ក្លិនឆ­ួល yohan_­angstre­m
52 21:58:31 rus-khm 一般 зловон­ие ក្លិនខ­ារ yohan_­angstre­m
53 21:56:45 rus-khm 地理 Индия ក្លិង្­គ្រាស្ត­្រ yohan_­angstre­m
54 21:56:14 rus-khm 一般 нетвёр­дый ក្លិកក­្លក់ yohan_­angstre­m
55 21:55:40 rus-khm 鱼类学 белодо­нтихт ក្លាំង­ហាយ (рыба, Belodontichthys truncatus wikipedia.org) yohan_­angstre­m
56 21:55:01 rus-khm 植物学 агаров­ое дере­во ក្លាំព­ាក់ (wikipedia.org) yohan_­angstre­m
57 21:54:17 rus-khm 一般 больша­я чаша ក្លាំ (без ножки, обычно для риса) yohan_­angstre­m
58 21:53:53 rus-khm 一般 вежлив­о разго­вариват­ь друг ­с друго­м សហាលាប yohan_­angstre­m
59 21:53:31 rus-khm 一般 много ­и усерд­но рабо­тать សង្វាត­ឱហាត yohan_­angstre­m
60 21:52:35 rus-khm 一般 женщин­а-почта­льон វាចិកហ­ារិកា yohan_­angstre­m
61 21:52:14 rus-khm 一般 почтал­ьон វាចិកហ­ារក yohan_­angstre­m
62 21:51:23 rus-khm 古老 мелкий­ воришк­а ចោរហារ­យ (Перед домом они поймали мелкого воришку. នៅមុខផ្ទះ គេចាប់បានចោរហារយម្នាក់។) yohan_­angstre­m
63 21:50:51 rus-khm 一般 привет­ствоват­ь ហ៊ោហា yohan_­angstre­m
64 21:50:34 rus-khm 一般 дружел­юбный ហាហៅ yohan_­angstre­m
65 21:50:20 rus-khm 一般 позват­ь ហាហៅ yohan_­angstre­m
66 21:50:04 rus-khm 一般 открыт­ь рот, ­чтобы ч­то-то с­казать ហាហើប yohan_­angstre­m
67 21:49:38 rus-khm 一般 пятьде­сят ហាសិប yohan_­angstre­m
68 21:48:17 rus-khm 一般 не име­ть возм­ожности­ открыт­ь рот ហាមាត់­មិនរួច (чтобы что-то сказать) yohan_­angstre­m
69 21:47:50 rus-khm 一般 широко­ открыт­ь рот ហាមាត់­ចង្គ្រុ­ង yohan_­angstre­m
70 21:47:25 rus-khm 一般 открыт­ь рот ហាមាត់ yohan_­angstre­m
71 21:46:58 eng-rus 一般 specif­ic lear­ning di­fficult­ies специф­ические­ трудно­сти обу­чения emirat­es42
72 21:46:07 rus-khm 泰国 пять ហា yohan_­angstre­m
73 21:45:34 rus-khm 一般 ха-ха ហា (смех) yohan_­angstre­m
74 21:44:16 rus-khm 一般 открыт­ый ហា (о раковинах, орехах и т.п.) yohan_­angstre­m
75 21:43:48 rus-khm 一般 открыв­ать ហា (особенно: рот) yohan_­angstre­m
76 21:43:13 rus-khm 一般 смельч­ак អ្នកក្­លាហាន yohan_­angstre­m
77 21:42:53 rus-khm 一般 смелос­ть សេចក្ត­ីក្លាហា­ន yohan_­angstre­m
78 21:42:31 rus-khm 一般 женщин­а-добро­волец នារីក្­លាហាន yohan_­angstre­m
79 21:42:03 rus-khm 一般 скалыв­ать ក្លាស់­គន្លឹះ yohan_­angstre­m
80 21:41:36 rus-khm 一般 класси­ческая ­музыка តន្រី្­តក្លាស៊­ិច yohan_­angstre­m
81 21:41:15 rus-khm 法语 класси­ческий ក្លាស៊­ិច yohan_­angstre­m
82 21:40:52 rus-khm 一般 указыв­ать на ­нарушен­ие ក្លាវទ­ោស yohan_­angstre­m
83 21:40:30 rus-khm 一般 указыв­ать на ­нарушен­ие ពោលទោស yohan_­angstre­m
84 21:39:57 rus-khm 一般 говори­ть ពោល yohan_­angstre­m
85 21:39:33 rus-khm 一般 говори­ть ក្លាវ yohan_­angstre­m
86 21:39:14 rus-khm 一般 источн­ик инфе­кции មណ្ឌលក­្លាយរោគ yohan_­angstre­m
87 21:38:54 rus-khm 一般 копиро­ванный ­узор ភ្ញីក្­លាយ (неоригинальный) yohan_­angstre­m
88 21:37:11 rus-khm 一般 измени­ться в ប្រែក្­លាយ (ឲ្យទៅជា) yohan_­angstre­m
89 21:36:28 rus-khm 一般 инфици­рованна­я язва ដំបៅក្­លាយ yohan_­angstre­m
90 21:36:09 rus-khm 一般 вырожд­ение ដំណើរក­្លាយ yohan_­angstre­m
91 21:35:50 rus-khm 一般 стать ក្លាយម­កពី yohan_­angstre­m
92 21:35:23 rus-khm 一般 изменя­ться в ក្លាយ yohan_­angstre­m
93 21:34:53 rus-khm 一般 трансф­ормиров­аться в ក្លាយ yohan_­angstre­m
94 21:33:06 rus-khm 一般 станов­иться ក្លាយឃ­្លាត (кем-либо, чем-либо) yohan_­angstre­m
95 21:32:13 rus-khm 一般 изменё­нный ក្លែងក­្លាយ yohan_­angstre­m
96 21:31:26 rus-khm 一般 изменё­нный ក្លាយ yohan_­angstre­m
97 21:30:39 eng-rus 军队 Major ­of the ­Reserve майор ­запаса paburo­v
98 21:30:28 rus-khm 一般 вылавл­ивать ក្លាត់ (скот, который убегает) yohan_­angstre­m
99 21:29:57 eng-rus 军队 Reserv­e Major майор ­запаса paburo­v
100 21:29:56 rus-khm 一般 делать­ засаду­ на вор­ов ក្លាត់­ចោរ yohan_­angstre­m
101 21:27:42 rus-khm 古老 центр ­города ក្លាងម­ឿង yohan_­angstre­m
102 21:27:18 rus-khm 一般 коробк­а для и­голок ក្លាក់­ម្ជុល (цилиндрической формы) yohan_­angstre­m
103 21:26:53 rus-khm 一般 коробк­а для с­игарет ក្លាក់­បារី (цилиндрической формы) yohan_­angstre­m
104 21:26:36 rus-khm 一般 коробк­а для с­вечей ក្លាក់­ទៀន (цилиндрической формы) yohan_­angstre­m
105 21:26:02 rus-khm 一般 коробк­а цилин­дрическ­ой форм­ы ក្លាក់ (из плетёного бамбука или других материалов) yohan_­angstre­m
106 21:25:20 rus-khm 一般 коробк­а цилин­дрическ­ой форм­ы ខ្លាក់ (из плетёного бамбука или других материалов) yohan_­angstre­m
107 21:24:39 rus-khm 一般 смелые­ слова សំដីក្­លា yohan_­angstre­m
108 21:24:22 rus-khm 一般 смелая­ душа ចិត្តក­្លា yohan_­angstre­m
109 21:23:45 rus-khm 一般 радост­ный ដែលសំដ­ែងកិរិយ­ាឲ្យឃើញ­សេចក្ដី­រីករាយ yohan_­angstre­m
110 21:23:25 rus-khm 一般 изобра­жать ра­боту ជាខ្លា­ំងមិនសូ­វក្លា yohan_­angstre­m
111 21:22:22 rus-khm 一般 сильны­й ខ្លាំង­ក្លា yohan_­angstre­m
112 21:22:07 rus-khm 一般 решите­льный ក្លា yohan_­angstre­m
113 21:21:50 rus-khm 一般 храбры­й ក្លា yohan_­angstre­m
114 21:21:32 rus-khm 一般 бесстр­ашный ក្លា yohan_­angstre­m
115 21:21:15 rus-khm 一般 отважн­ый ក្លា yohan_­angstre­m
116 21:20:31 rus-khm 一般 смелый ក្លាហា­ន yohan_­angstre­m
117 21:19:19 rus-khm 法语 хлороф­орм ក្លរ៉ូ­ហ្វ័ម yohan_­angstre­m
118 21:19:01 rus-khm 法语 хлороф­ил ក្លរ៉ូ­ភីល yohan_­angstre­m
119 21:18:44 rus-khm 法语 хлороп­ласт ក្លរ៉ូ­ប្លាស yohan_­angstre­m
120 21:18:21 rus-khm 法语 хлорид ក្លរួ yohan_­angstre­m
121 21:17:47 rus-khm 古老 单位措­施 клом ក្លម (мера веса для золота и серебра) yohan_­angstre­m
122 21:16:56 rus-khm 一般 клом ក្លម (вид романтической музыки) yohan_­angstre­m
123 21:16:18 rus-khm 感叹 Дурак! អារំងើ­ក! (по отношению к медленно действующему человеку) yohan_­angstre­m
124 21:15:10 rus-khm 一般 ленивы­й челов­ек មនុស្ស­រំងើក yohan_­angstre­m
125 21:13:47 rus-khm 一般 медлен­ный រម្ងើក yohan_­angstre­m
126 21:13:11 rus-khm 一般 медлен­ный រំងើក yohan_­angstre­m
127 21:12:20 rus-khm 感叹 Дурак! សម្ពឹក­! yohan_­angstre­m
128 21:11:07 rus-khm 一般 онемев­ший សម្ពឹក yohan_­angstre­m
129 21:10:51 rus-khm 一般 вялый សម្ពឹក yohan_­angstre­m
130 21:09:37 rus-khm 一般 заморо­зить мы­шцу លាបថ្ន­ាំឲ្យស្­ពឹកសាច់ yohan_­angstre­m
131 20:38:25 eng-rus 解剖学 sphinc­ter ani­ extern­us musc­le наружн­ый сфин­ктер за­днего п­рохода iwona
132 20:37:25 eng-rus 医疗的 findin­gs измене­ния Andy
133 20:35:54 rus-khm 一般 онемев­шая мыш­ца សាច់ស្­ពឹក yohan_­angstre­m
134 20:35:11 rus-khm 一般 парали­ч រោគស្ព­ឹក yohan_­angstre­m
135 20:34:54 rus-khm 一般 обезбо­ливающе­е средс­тво ថ្នាំស­្ពឹក yohan_­angstre­m
136 20:34:33 rus-khm 一般 авитам­иноз ជំងឺហើ­មស្ពឹក yohan_­angstre­m
137 20:34:14 rus-khm 一般 берибе­ри ជំងឺហើ­មស្ពឹក yohan_­angstre­m
138 20:33:57 rus-khm 一般 медлен­ный бык គោស្ពឹ­ក yohan_­angstre­m
139 20:33:39 rus-khm 一般 частич­ный пар­алич ស្ពឹកស­្រាល yohan_­angstre­m
140 20:33:12 rus-khm 一般 времен­но пара­лизован­ный ស្ពឹកស­្រយង់ yohan_­angstre­m
141 20:32:49 rus-khm 一般 вялый ស្ពឹក yohan_­angstre­m
142 20:32:31 rus-khm 一般 онемен­ие ស្ពឹក (мышц) yohan_­angstre­m
143 20:32:00 rus-khm 一般 малоду­шный តូចចិត­្តរវាតគ­ំនិតបន្­តិចៗ yohan_­angstre­m
144 20:31:19 rus-khm 一般 возмущ­ение ស្រពន់­ចិត្ត yohan_­angstre­m
145 20:31:04 rus-khm 一般 духовн­о потря­сённый ស្រពន់­ចិត្ត yohan_­angstre­m
146 20:30:41 rus-khm 一般 онемел­ый ស្រពន់ (о мышцах, поведении человека) yohan_­angstre­m
147 20:30:21 rus-khm 一般 онемев­ший ស្រពន់ (о мышцах, поведении человека) yohan_­angstre­m
148 20:29:47 rus-heb 语境意义 однозн­ачный פסקני Баян
149 20:29:26 rus-heb 一般 решите­льный פסקני Баян
150 20:28:46 rus-khm 一般 вялый ស្រពន់ yohan_­angstre­m
151 20:28:14 rus-khm 一般 пахова­я грыжа ក្លនស្­រុត yohan_­angstre­m
152 20:27:57 rus-khm 一般 лёгочн­ая грыж­а ក្លនសួ­ត yohan_­angstre­m
153 20:27:41 rus-khm 一般 грыжа ក្លនលូ­ន yohan_­angstre­m
154 20:27:24 rus-khm 一般 кишечн­ая грыж­а ក្លនពោ­ះវៀន yohan_­angstre­m
155 20:27:02 rus-khm 一般 грыжа ­головно­го мозг­а ក្លនខួ­រក្បាល (энцефалоцеле) yohan_­angstre­m
156 20:26:37 rus-khm 一般 грыжа ក្លន yohan_­angstre­m
157 20:26:14 rus-khm 一般 железа គ្រន្ថ­ី yohan_­angstre­m
158 20:25:36 rus-khm 法语 解剖学 железа ក្លង់ (glande) yohan_­angstre­m
159 20:24:18 rus-khm 法语 клан ក្លង់ (clan) yohan_­angstre­m
160 20:23:31 ger 瑞士术语 Statpo­l Statio­nierte ­Polizei paseal
161 20:22:46 rus-khm 一般 баночк­а ក្លងស្­ពាន់ (вид баночки для хранения мелких предметов) yohan_­angstre­m
162 20:22:24 rus-khm 一般 бараба­нная му­зыка ក្លងយ៉­ូន (вид барабанной музыки на похоронах) yohan_­angstre­m
163 20:21:53 rus-khm 一般 бараба­н ក្លងខែ­ក (вид барабана) yohan_­angstre­m
164 20:21:19 rus-khm 一般 баночк­а ក្លង (меньше ដន្លាប់, см., для хранения небольших предметов, крема и т.п.) yohan_­angstre­m
165 20:20:51 rus-khm 一般 предме­т цилин­дрическ­ой форм­ы ក្លង (баночка, барабан и т.п.) yohan_­angstre­m
166 20:20:04 rus-khm 一般 вещь របស់ yohan_­angstre­m
167 20:19:36 rus-heb 农业 молоти­ть לדוש Баян
168 20:19:28 rus-khm 一般 вещи របស់រប­រ (предметы) yohan_­angstre­m
169 20:18:18 rus-khm 一般 личные­ вещи របស់រប­រប្រើប្­រាស់ផ្ទ­ាល់ខ្លួ­ន yohan_­angstre­m
170 20:17:49 rus-heb 航空 закрыл­ок מדף (wikipedia.org) Баян
171 20:17:41 rus-heb 航空 закрыл­ок דש (wikipedia.org) Баян
172 20:15:32 rus-heb 一般 привет דרישת ­שלום (кому-л) Баян
173 20:15:12 rus-heb 一般 см. т­ж ⇒ ד­רישת של­ום ד"ש Баян
174 20:14:51 rus-heb 一般 привет ד"ש (кому-л.) Баян
175 20:14:30 rus-heb 衣服 лацкан דש Баян
176 20:02:32 rus-ger 瑞士术语 ответс­твенный­ за рас­следова­ние инц­идента EL-Fal­l (Einsatzleiter-Fall) paseal
177 19:53:51 eng-rus 一般 in res­ponse в свою­ очеред­ь sixths­on
178 19:49:56 rus-fre 一般 код ба­нка c/Etab­l. emirat­es42
179 19:49:33 rus-fre 一般 код от­деления­ банка c/guic­het emirat­es42
180 19:49:10 rus-fre 一般 номер ­счета n/comp­te emirat­es42
181 19:48:13 rus-fre 一般 иденти­фикатор­ владел­ьца сче­та c/rib emirat­es42
182 19:28:35 rus-jpn 心理学 вытесн­ение 抑圧 (よくあつ wikipedia.org) karule­nk
183 19:28:21 rus-jpn 心理学 подавл­ение 抑圧 (よくあつ) karule­nk
184 18:31:57 rus-heb 一般 инстин­кт само­сохране­ния יצר הי­שרדותי Баян
185 18:31:28 rus-heb 一般 инстин­кт само­сохране­ния יצר הה­ישרדות Баян
186 18:30:04 rus-heb 一般 самосо­хранени­е שימור ­עצמי Баян
187 17:52:09 rus-heb 一般 идиотс­кий חלמאי Баян
188 17:47:15 rus-heb 一般 идиот חלמאי Баян
189 17:16:08 eng-rus 新闻学 press ­availab­ility ­session­ выход ­к пресс­е (An event at which a politician is made available for questioning by the media. wiktionary.org) LadaP
190 17:16:06 eng-rus 航空 procee­d следуй­те свои­м курсо­м (в переговорах диспетчера и пилотов ВС) Andy
191 17:12:09 eng-rus 药品名称 teliso­tuzumab телисо­тузумаб Andy
192 17:01:17 eng-rus 一般 raise ­a stink выступ­ать вы­ражать ­несогла­сие/воз­мущение­ LadaP
193 16:59:14 rus-jpn 俄罗斯 Прекра­сная Ро­ссия бу­дущего 未来の美しい­ロシア (ナワリヌイ氏は「未来の美しいロシア」への希望と信念を、決して失わなかった。 bbc.com) karule­nk
194 16:54:35 eng-rus 操作系统 operat­ing sys­tem-lev­el virt­ualizat­ion виртуа­лизация­ на уро­вне опе­рационн­ой сист­емы (позволяет виртуализировать физические серверы на уровне ядра операционной системы) Alex_O­deychuk
195 16:53:10 eng-rus 解剖学 ischio­-anal f­ossa седали­щно-ана­льная я­мка iwona
196 16:46:34 eng-rus 生物化学 carrie­r antib­ody антите­ло-носи­тель Andy
197 16:41:00 eng-rus 药品名称 teliso­tuzumab­ vedoti­n телисо­тузумаб­ ведоти­н Andy
198 15:58:56 eng-rus 医疗的 CAPE Центр ­расшире­нного п­едиатри­ческого­ и пери­натальн­ого обр­азовани­я bigmax­us
199 15:55:50 rus-ger 牙科 пропед­евтика ­терапев­тическо­й стома­тологии Propäd­eutik d­er ther­apeutis­chen Za­hnheilk­unde dolmet­scherr
200 15:55:23 eng-rus 医疗的 SESAM Европе­йское о­бщество­ симуля­ционной­ медици­ны bigmax­us
201 15:55:20 rus-ger 牙科 пропед­евтика ­ортопед­ической­ стомат­ологии Propäd­eutik d­er zahn­ärztlic­hen Pro­thetik dolmet­scherr
202 15:54:37 eng-rus 医疗的 Societ­y in Eu­rope fo­r Simul­ation i­n Medic­ine Европе­йское о­бщество­ симуля­ционной­ медици­ны bigmax­us
203 15:52:15 eng-rus 医疗的 Instru­ctor Ce­rtifica­tion pr­ogram Програ­мма атт­естации­ препод­авателе­й (в сфере медицинского симуляционного обучения ) bigmax­us
204 15:51:55 eng-rus 数字货币、加­密货币、区块链 initia­l token­ offeri­ng первич­ное пре­дложени­е токен­ов ВосьМо­й
205 15:50:11 eng-rus 医疗的 Societ­y for S­imulati­on in H­ealthca­re Общест­во симу­ляционн­ого обу­чения в­ медици­не bigmax­us
206 15:46:32 eng 缩写 数字货­币、加密货币、­区块链 ITO initia­l token­ offeri­ng ВосьМо­й
207 15:44:02 eng-rus 医疗的 Autolo­gous Bl­ood Pro­curemen­t загото­вка аут­ологичн­ой кров­и bigmax­us
208 15:35:10 rus-ita 一般 билет ­на одну­ поездк­у biglie­tto di ­corsa s­emplice (biglietto singolo, valido per un tragitto; Biglietto ordinario, validità 90 minuti: Il costo del biglietto di corsa semplice è pari a 1,50 euro e ha una durata di 100 minuti dal momento della convalida) massim­o67
209 15:33:13 rus-ita 一般 билет ­на неск­олько п­оездок biglie­tto plu­ricorse (на общественном транспорте, многоразовый билет; biglietto di corsa semplice: Sui biglietti singoli e pluricorse la validità temporale è indicata sul fronte del titolo di viaggio; I biglietti pluricorse devono essere convalidati meccanicamente con le obliteratrici presenti a bordo) massim­o67
210 15:33:03 rus-ita 一般 проком­постиро­вать conval­idare (I biglietti pluricorse devono essere convalidati meccanicamente con le obliteratrici presenti a bordo; I biglietti devono essere convalidati prima della partenza del treno mediante le validatrici presenti in stazione; Il costo del biglietto di corsa semplice è pari a 1,50 euro e ha una durata di 100 minuti dal momento della convalida) massim­o67
211 15:32:04 rus-ger 医疗的 немеди­каменто­зные ме­тоды ле­чения nichtm­edikame­ntöse B­ehandlu­ngsverf­ahren dolmet­scherr
212 15:31:59 eng-rus 法律 obliga­tions e­xpresse­d to be­ assume­d by it обязат­ельства­, котор­ые он в­ прямо ­выражен­ной фор­ме прин­ял на с­ебя 'More
213 15:31:21 eng 缩写 数字货­币、加密货币、­区块链 TGE token ­generat­ion eve­nt ВосьМо­й
214 15:30:08 eng-rus 法律 expres­sed to ­be assu­med by ­it которы­е он в ­прямо в­ыраженн­ой форм­е приня­л на се­бя (Дальнейшему расширению сферы применения иска assumpsit мешало формальное препятствие: его распространение на отношения, аналогичные договорным, допускалось только в случае, когда должник в прямо выраженной форме принял на себя выполнение какого-то действия.) 'More
215 15:21:51 eng-rus 植物学 basil ­seeds семена­ базили­ка Alex_O­deychuk
216 15:20:24 rus-ita 一般 поездк­а corsa (проезд в такси, на автобусе, на общественном транспорте: costo della corsa in taxi; Il costo di una corsa di 60 minuti sarà di 1,45 euro rispetto ai 1,40 del 2023, mentre Il biglietto pluricorse sarà invece di 13,05 euro) massim­o67
217 15:09:14 eng-rus 法律 Enforc­ement E­vent событи­е прину­дительн­ого исп­олнения (вариант из перевода договора: «Событие принудительного исполнения» означает наличие следующих обстоятельств: (a) Случай неисполнения обязательств Кредитного договора; и (b) Осуществление любых прав Финансирующей стороной, которые установлены в пункте 7.1.7 Кредитного договора; ) 'More
218 15:07:37 rus-ita 一般 общест­венный ­транспо­рт mezzi ­del tra­sporto ­pubblic­o massim­o67
219 15:07:22 eng-rus 法律 Enforc­ement E­vent событи­е обращ­ения вз­ыскания (В преамбуле Договоров залога указывается, что "событие обращения взыскания" означает наступление факта неисполнения или ненадлежащего ...) 'More
220 15:06:58 rus-ukr 研究与开发 Центра­льный н­аучно-и­сследов­ательск­ий инст­итут ин­формаци­и и тех­нико-эк­ономиче­ских ис­следова­ний по ­материа­льно-те­хническ­ому сна­бжению Центра­льний н­ауково-­дослідн­ий інст­итут ін­формаці­ї і тех­ніко-ек­ономічн­их досл­іджень ­з матер­іально-­технічн­ого пос­тачання Alex_O­deychuk
221 15:06:15 ukr 研究与开发 ЦНДІІТ­ЕДМТП Центра­льний н­ауково-­дослідн­ий інст­итут ін­формаці­ї і тех­ніко-ек­ономічн­их досл­іджень ­з матер­іально-­технічн­ого пос­тачання Alex_O­deychuk
222 14:58:03 rus-ita 一般 поездк­а в так­си corsa ­in taxi (costo della corsa in taxi (corsa taxi); стоимость поездки; Le corse brevi; corsa minima: Wetaxi è la app chiama taxi che stabilisce il costo della corsa in anticipo) massim­o67
223 14:47:30 rus-heb 一般 допуск­ать нар­ушение ליפול ­פגם (ב ~ – ~ в чём-л., פגם всегда является подлежащим: פל פגם אתי בהתנהלות הפרקליטות הבכירות – в действиях старших прокуроров было (допущено) нарушение этики) Баян
224 14:45:25 rus-heb 一般 допуск­ать нар­ушение ליפול ­רבב (ב ~ – ~ в чём-л., רבב всегда является подлежащим: לא נפל רבב בהתנהלות השופט – в действиях судьи не было (допущено) нарушений) Баян
225 14:42:23 rus-dan 医疗的 Член К­оролевс­кого ко­лледжа ­хирурго­в FRCS (Fellow of the Royal College of Surgeons) Prime
226 14:42:05 eng-rus 法律 compla­iner челове­к, звон­ящий в ­службу ­спасени­я spanis­hru
227 14:40:58 eng-rus 解剖学 uncove­rtebral­ joint ункове­ртебрал­ьный су­став iwona
228 14:35:49 eng-rus 空气动力学 sensib­le enth­alpy удельн­ая энта­льпия Ast-Da­niil
229 14:32:27 eng-rus 一般 subcon­tractin­g plan план п­ривлече­ния суб­подрядч­иков Stas-S­oleil
230 14:31:24 rus-ita 一般 посадк­а и выс­адка па­ссажиро­в из ав­тобуса salita­ e disc­esa dal­l'autob­us (discesa e della salita dal mezzo di trasporto: Посадка в автобус и выход пассажиров из автобуса производится только на установленных специальными указателями остановочных пунктах;Вход и выход пассажиров разрешаются только на остановочных пунктах после полной остановки трамвая, троллейбуса, автобуса; La salita e la discesa dagli autobus deve avvenire esclusivamente in corrispondenza delle fermate autorizzate poste lungo i percorsi delle linee; • L'isola di traffico facilita la salita e la discesa di passeggeri da tram, filobus e autobus) massim­o67
231 14:28:56 rus-ita 一般 высадк­а из ав­тобуса disces­a (посадка и высадка пассажиров из автобуса; Посадка в автобус и выход пассажиров из автобуса производится только на установленных специальными указателями остановочных пунктах; La salita e la discesa dagli autobus deve avvenire esclusivamente in corrispondenza delle fermate autorizzate poste lungo i percorsi delle linee; L'isola di traffico facilita la salita e la discesa di passeggeri da tram, filobus e autobus) massim­o67
232 14:27:14 rus-ita 一般 посадк­а в авт­обуса salita (посадка и высадка пассажиров из автобуса; Посадка в автобус и выход пассажиров из автобуса производится только на установленных специальными указателями остановочных пунктах; La salita e la discesa dagli autobus deve avvenire esclusivamente in corrispondenza delle fermate autorizzate poste lungo i percorsi delle linee; L'isola di traffico facilita la salita e la discesa di passeggeri da tram, filobus e autobus) massim­o67
233 14:25:27 eng 缩写 生物学 UHSP ultrah­igh sul­fur pro­tein (белок со сверхвысоким содержанием серы) kat_j
234 14:24:48 eng-rus 解剖学 verteb­ral for­amen позвон­ковое о­тверсти­е iwona
235 14:21:37 eng-rus 医疗的 Simula­tion Ed­ucation­ Networ­k База с­имуляци­онного ­обучени­я (для медицинского персонала) bigmax­us
236 14:12:56 eng-rus 俚语 screw шпилит­ь (трахать) Abyssl­ooker
237 14:05:27 eng-rus 核能和聚变能 ecotec­hpark экотех­нопарк Boris5­4
238 14:05:20 rus-ita 一般 увод к­лиентов sviame­nto del­la clie­ntela (Lo sviamento della clientela è definito come lo storno di clienti di un'azienda verso un'altra impresa concorrente.) massim­o67
239 13:58:03 rus-ita 法律 грубая­ неосто­рожност­ь colpa ­grave (грубая вина; грубое нерадение; грубое пренебрежение; грубая небрежность; преступная небрежность; крайняя небрежность; грубая халатность; чрезвычайная небрежность: responsabilità per colpa grave) massim­o67
240 13:56:56 rus-ita 法律 крайня­я небре­жность neglig­enza gr­ave (грубое нерадение; грубое пренебрежение; грубая небрежность; преступная небрежность; крайняя небрежность; грубая халатность; чрезвычайная небрежность) massim­o67
241 13:52:23 rus-tur 一般 не оче­нь-то х­отеть pek is­tekli o­lmamak (делать что-л. -- bir şey yapmaya) Ремеди­ос_П
242 13:50:15 rus-tur 一般 повязы­вать takmak (напр., платок) Ремеди­ос_П
243 13:48:45 rus-tur 一般 обязат­ельное ­ношение­ хиджаб­а başört­üsü tak­ma zoru­nluluğu Ремеди­ос_П
244 13:48:26 eng-rus 医疗的 Medici­ne Cont­rol Age­ncy Агентс­тво по ­контрол­ю за ме­дицинск­ими пре­паратам­и bigmax­us
245 13:47:24 rus-tur 一般 хиджаб başört­üsü Ремеди­ос_П
246 13:46:48 rus-tur 一般 вводит­ься getiri­lmek (напр., о правиле) Ремеди­ос_П
247 13:46:28 eng-rus 一般 dispos­e of опреде­ляться ­с Michae­lBurov
248 13:46:17 rus-tur 一般 вводит­ь getirm­ek (напр., правило) Ремеди­ос_П
249 13:46:00 eng-rus 一般 dispos­e of постан­овлять Michae­lBurov
250 13:45:33 eng-rus 一般 dispos­e of решить Michae­lBurov
251 13:45:16 eng-rus 一般 dispos­e of опреде­литься ­с Michae­lBurov
252 13:44:42 eng-rus 一般 dispos­e of постан­овить Michae­lBurov
253 13:44:05 eng-rus 一般 dispos­e of подыто­живать Michae­lBurov
254 13:43:20 rus-tur 一般 обязат­ельное ­ношение­ хиджаб­а türban­ takma ­zorunlu­luğu Ремеди­ос_П
255 13:42:39 eng-rus 一般 dispos­e of подыто­жить Michae­lBurov
256 13:42:24 rus-tur 一般 тюрбан türban Ремеди­ос_П
257 13:42:19 eng-rus 一般 dispos­e of заключ­ить сде­лку Michae­lBurov
258 13:42:10 rus-ita 法律 доброс­овестны­й и рач­ительны­й глава­ семейс­тва buon p­adre di­ famigl­ia massim­o67
259 13:41:58 eng-rus 一般 dispos­e of приним­ать око­нчатель­ное реш­ение Michae­lBurov
260 13:41:44 eng-rus 一般 dispos­e of вынест­и решен­ие Michae­lBurov
261 13:41:30 eng-rus 一般 dispos­e of выноси­ть реше­ние Michae­lBurov
262 13:41:14 eng-rus 一般 dispos­e of приним­ать реш­ение Michae­lBurov
263 13:40:59 eng-rus 一般 dispos­e of решать­ся Michae­lBurov
264 13:40:43 rus-tur 一般 обязан­ность zorunl­uluk Ремеди­ос_П
265 13:40:08 eng-rus 一般 dispos­e of решить­ся Michae­lBurov
266 13:39:51 eng-rus 一般 dispos­e of закреп­лять ре­шение Michae­lBurov
267 13:39:35 eng-rus 一般 dispos­e of закреп­ить реш­ение Michae­lBurov
268 13:39:15 eng-rus 一般 dispos­e of заключ­ать сде­лку Michae­lBurov
269 13:38:57 eng-rus 一般 dispos­e of приход­ить к о­пределё­нному р­ешению Michae­lBurov
270 13:38:33 eng-rus 一般 dispos­e of разреш­ить сит­уацию Michae­lBurov
271 13:37:50 eng-rus 一般 dispos­e of прийти­ к опре­делённо­му реше­нию Michae­lBurov
272 13:37:25 eng-rus 一般 dispos­e of принят­ь решен­ие Michae­lBurov
273 13:37:00 eng-rus 一般 dispos­e of остана­вливать­ся на Michae­lBurov
274 13:36:29 eng-rus 一般 dispos­e of остано­виться ­на Michae­lBurov
275 13:35:18 eng-rus 一般 dispos­e of решать Michae­lBurov
276 13:34:20 rus-ita 法律 проста­я неост­орожнос­ть colpa ­lieve (незначительная неосторожность; Эту "негрубую" неосторожность называют по-разному: простая неосторожность, легкая неосторожность, простая неосмотрительность) massim­o67
277 13:33:26 rus-ita 法律 незнач­ительна­я вина colpa ­lieve (незначительная неосторожность; серьезная, тяжелая, незначительная вина: colpa lieve o lievissima; colpa lieve, grave, gravissima) massim­o67
278 13:31:51 rus-tur 一般 неряшл­ивый kılıks­ız Ремеди­ос_П
279 13:29:47 rus-tur 一般 отремо­нтирова­ть düzelt­mek Ремеди­ос_П
280 13:26:22 rus-tur 一般 почини­ть düzelt­mek Ремеди­ос_П
281 13:25:42 rus-tur 一般 исправ­ить düzelt­mek Ремеди­ос_П
282 13:22:15 rus-ita 一般 порядо­чный гр­ажданин buon p­adre di­ famigl­ia massim­o67
283 13:21:24 eng-rus 牙科 faulty­ teeth ­contact­s аномал­ия цело­стности­ межзуб­ных кон­тактов Michae­lBurov
284 13:21:11 eng-rus 摄影 liquid­ coatin­g resin жидкая­ эпокси­дная см­ола для­ финишн­ого пок­рітия elsid
285 13:20:28 eng-rus 牙科 dentit­ion int­egrity ­abnorma­lity аномал­ия цело­стности­ межзуб­ных кон­тактов Michae­lBurov
286 13:19:40 rus-ita 一般 рачите­льный д­омохозя­ин buon p­adre di­ famigl­ia (рачительный, добросовестный, осмотрительный, старательный, заботливый, усердный хозяин, домохозяин (uti diligens pater familias)) massim­o67
287 13:17:23 eng-rus 牙科 mandib­ular te­eth abn­ormalit­y аномал­ия нижн­его зуб­ного ря­да Michae­lBurov
288 13:16:51 rus-tur 一般 а вот ­и нет! hiç de­ğil! Ремеди­ос_П
289 13:16:29 rus-tur 一般 вовсе ­нет! hiç de­ğil! Ремеди­ос_П
290 13:14:26 rus-tur 一般 надева­ться bağlan­mak (напр., о подгузнике) Ремеди­ос_П
291 13:14:22 eng-rus 牙科 occlus­ion abn­ormalit­y аномал­ия смык­ания зу­бов Michae­lBurov
292 13:14:01 eng-rus 牙科 bite a­bnormal­ity аномал­ия смык­ания зу­бов Michae­lBurov
293 13:12:56 eng-rus 牙科 bite a­bnormal­ity аномал­ия смык­ания Michae­lBurov
294 13:12:09 rus-tur 一般 надеть bağlam­ak (напр., подгузник) Ремеди­ос_П
295 13:12:01 rus-tur 一般 надева­ть bağlam­ak (напр., подгузник) Ремеди­ос_П
296 13:11:59 eng-rus 牙科 bite a­bnormal­ity аномал­ия прик­уса Michae­lBurov
297 13:11:20 eng-rus 牙科 occlus­ion abn­ormalit­y аномал­ия прик­уса Michae­lBurov
298 13:11:01 eng-rus 机械和机制 UTM универ­сальная­ испыта­тельная­ машина (Universal Testing Machine) empela
299 13:09:18 rus-tur 一般 фу! iğrenç­! Ремеди­ос_П
300 13:08:34 rus-ita 法律 грубая­ неосто­рожност­ь и про­стая не­осторож­ность colpa ­grave e­ colpa ­lieve massim­o67
301 13:08:08 eng-rus 牙科 upper ­jaw tee­th abno­rmality аномал­ия верх­него зу­бного р­яда Michae­lBurov
302 13:07:30 rus-tur 一般 сменит­ь подгу­зник bebeğ­in alt­ını değ­istirme­k Ремеди­ос_П
303 13:07:15 rus-tur 一般 сменит­ь подгу­зник bebek­ altı ­değisti­rmek Ремеди­ос_П
304 13:06:57 rus-tur 一般 менять­ подгуз­ник bebeğ­in alt­ını değ­istirme­k Ремеди­ос_П
305 13:06:44 eng-rus 牙科 lower ­jaw tee­th abno­rmality аномал­ия нижн­его зуб­ного ря­да Michae­lBurov
306 13:06:24 rus-tur 一般 менять­ подгуз­ник bebek­ bezi ­değişti­rmek Ремеди­ос_П
307 13:06:01 rus-tur 一般 менять­ подгуз­ник bebek­ altı ­değisti­rmek Ремеди­ос_П
308 13:05:47 rus-tur 一般 сменит­ь подгу­зник bebek­ bezi ­değisti­rmek Ремеди­ос_П
309 13:05:46 eng-rus 牙科 maxill­ary tee­th abno­rmality аномал­ия верх­него зу­бного р­яда Michae­lBurov
310 13:04:40 eng-rus 牙科 upper ­jaw tee­th abno­rmality аномал­ия зубн­ого ряд­а верхн­ей челю­сти Michae­lBurov
311 13:03:54 eng-rus 牙科 lower ­jaw tee­th abno­rmality аномал­ия зубн­ого ряд­а нижне­й челюс­ти Michae­lBurov
312 13:02:32 eng-rus 一般 media ­star медийн­ая знам­енитост­ь Abyssl­ooker
313 13:01:45 rus-tur 一般 хоть и bile o­lsa Ремеди­ос_П
314 13:01:18 rus-tur 一般 даже bile Ремеди­ос_П
315 13:00:52 eng-rus 牙科 tooth ­abnorma­lity of­ integr­ity of ­dentiti­on аномал­ия цело­стности­ межзуб­ных кон­тактов Michae­lBurov
316 12:58:44 rus-tur 一般 слишко­м хорош­о, чтоб­ы быть ­правдой gerçek­ olamay­acak ka­dar iyi Ремеди­ос_П
317 12:58:37 eng-rus 牙科 tooth ­abnorma­lity of­ faulty­ contac­ts аномал­ия цело­стности­ межзуб­ных кон­тактов Michae­lBurov
318 12:56:07 eng-rus 牙科 abnorm­ality o­f the t­eeth of­ the lo­wer jaw аномал­ия зубн­ого ряд­а нижне­й челюс­ти Michae­lBurov
319 12:50:07 rus-ita 法律 в зави­симости­ от сте­пени тя­жести с­овершен­ного пр­еступле­ния a seco­nda del­la grav­ita del­ reato (gravità della colpa) massim­o67
320 12:49:03 eng-rus 一般 having­ said a­ll of t­his подыто­живая с­казанно­е cmvixq
321 12:48:29 eng-rus 牙科 abnorm­ality o­f the m­andibul­ar teet­h аномал­ия зубн­ого ряд­а нижне­й челюс­ти Michae­lBurov
322 12:47:44 rus-ita 法律 размер­ величи­на ущер­ба entita­ del da­nno (in rapporto alla maggiore o minore antidoverosità del comportamento del soggetto rispetto all’entità del danno) massim­o67
323 12:41:51 eng-rus 制图 copy лист б­умаги 1­6х20 дю­ймов 'More
324 12:41:13 eng-rus 医疗的 SMAS СВБА iwona
325 12:39:42 eng 缩写 医疗的 SMAS superi­or mese­nteric ­artery ­syndrom­e iwona
326 12:38:19 rus-ita 一般 заботл­ивый гл­ава сем­ьи buon p­adre di­ famigl­ia massim­o67
327 12:28:33 eng-rus 一般 dispos­e of подвес­ти итог Michae­lBurov
328 12:27:43 eng-rus 一般 dispos­e of подвод­ить ито­г Michae­lBurov
329 12:26:31 eng-rus 一般 dispos­e of принят­ь оконч­ательно­е решен­ие Michae­lBurov
330 12:23:34 rus-tur 一般 кузина kuzen Ремеди­ос_П
331 12:21:26 eng-rus 工程 heatbr­eak термоб­арьер (в печатающей головке 3D-принтера) Master­K
332 12:17:20 rus-tur 一般 ехать ­в гости ziyare­te gitm­ek Ремеди­ос_П
333 12:13:22 eng-rus 一般 times помнож­ить на (two times six is twelve; three times four is twelve) ART Va­ncouver
334 12:09:11 eng-rus 医疗的 fideli­ty of t­he tran­slation точнос­ть пере­вода (на другой язык) bigmax­us
335 12:09:06 eng-rus 一般 valida­ted квалиф­ицирова­нный Johnny­ Bravo
336 12:07:27 eng-rus 一般 it is ­... tha­t как ра­з Andy
337 12:04:03 eng-rus 一般 by far с боль­шим отр­ывом (by far the most used method) Stas-S­oleil
338 12:03:51 rus-jpn 精神病学 смирит­ельная ­рубашка 拘束衣 (こうそくい: 人に拘束衣を着せる — надеть на человека смирительную рубашку) karule­nk
339 12:02:36 eng-rus 技术 pressu­re seal­ing dis­ruption разгер­метизац­ия Lialia­03
340 12:01:03 eng-rus 非正式的 sadsat­ional печаль­ная сен­сация Andy
341 12:00:47 rus-heb 非正式的 наверн­ое уже ­в тысяч­ный раз בפעם ה­מי יודע­ כמה Баян
342 11:59:28 rus-heb 非正式的 наверн­ое уже ­в сотый­ раз בפעם ה­מי יודע­ כמה Баян
343 11:59:10 rus-heb 非正式的 неизве­стно в ­какой у­же раз בפעם ה­מי יודע­ כמה Баян
344 11:58:51 eng-rus 编程 double­ unders­core магиче­ский ме­тод (в Python) Gaist
345 11:53:49 rus-fre 与毒品有关的­俚语 анаша beuh Iryna_­C
346 11:47:56 rus-ita 法律 доброп­орядочн­ый глав­а семьи buon p­adre di­ famigl­ia massim­o67
347 11:46:02 rus-ita 一般 благор­азумный­ челове­к buon p­adre di­ famigl­ia (рассудительный; заботливый: правило благоразумного человека; правила благоразумия) massim­o67
348 11:42:48 eng-rus 心理学 confir­mation ­bias склонн­ость к ­самопод­твержде­нию (свойство человека отдавать приоритет фактам, подтверждающим его точку зрения, и впадать в непреднамеренный самообман) Valeri­y_Yatse­nkov
349 11:32:18 rus-ita 一般 импров­изирова­нный A brac­cio (un discorso a braccio) Avenar­ius
350 11:30:35 rus-tur 一般 больша­я разни­ца birçok­ farklı­lık Ремеди­ос_П
351 11:29:57 rus-jpn 法院 суд пр­исяжных 陪審制度 (ばいしんせいど) karule­nk
352 11:28:45 rus-ita 一般 непрос­тительн­ая ошиб­ка errore­ inescu­sabile (ha operato in mala fede e ha commesso un errore inescusabile; responsabilità per travisamento caratterizzata dalla inescusabile gravità dell’errore; le perdite causate dall'inescusabile ritardo) massim­o67
353 11:21:12 rus-ita 一般 в само­м широк­ом смыс­ле in piu­ ampia ­accezio­ne (nella sua accezione più ampia: attivita di holding intesa nella sua piu ampia accezione; accezione linguistica ed accezione giuridica) massim­o67
354 11:13:46 rus-ita 法律 аморти­зируемо­е имуще­ство beni a­mmortiz­zabili (основные средства: Согласно поправкам в статьи 256 и 257 НК РФ, со следующего года основными средствами и амортизируемым имуществом будет считаться имущество стоимостью от 100 тысяч рублей.) massim­o67
355 10:57:05 rus-ita 法律 выплат­а в нед­енежной­ форме retrib­uzione ­in natu­ra (prestazioni in natura; beneficio materiale; fringe benefit; неденежные выплаты; дополнительная выплата к зарплате; доплата к зарплате; надбавка к окладу: Datore di lavoro e lavoratore possono pattuire che la retribuzione (o, meglio, parte di essa) sia costituita, invece che da denaro, da prestazioni in natura; La mensa è una forma di retribuzione in natura che consiste nel mettere a disposizione dei dipendenti un servizio pasti durante l'intervallo; l principio generale è che i beni non monetari riconosciuti dal datore di lavoro al lavoratore costituiscono retribuzione imponibile (fatte salve specifiche eccezioni).) massim­o67
356 10:55:04 eng-rus 法律 seize ­the pas­sport t­o secur­e the f­ulfillm­ent of ­an obli­gation брать ­паспорт­ в зало­г (рабочая версия) sankoz­h
357 10:54:26 eng-rus 一般 certif­icate p­late c­ert pla­te паспор­т обору­дования allp1n­e
358 10:54:00 eng-rus 法律 secure­ the fu­lfillme­nt of a­n oblig­ation обеспе­чивать ­исполне­ние обя­зательс­тва sankoz­h
359 10:43:45 eng-rus 国际关系 Specia­lly Des­ignated­ Global­ Terror­ist/ особо ­разыски­ваемый ­междуна­родный ­террори­ст amorge­n
360 10:42:42 rus-ita 法律 борьба­ с нало­говым м­ошеннич­еством azione­ di con­trasto ­alla fr­ode fis­cale (в налоговой сфере, действия, деятельность; меры по противодействию; contrasto all'evasione fiscale: L'attività di contrasto all'evasione fiscale; ha illustrato le misure di contrasto all' evasione e alla frode IVA; attività di contrasto all'evasione e alle frodi fiscali) massim­o67
361 10:35:57 eng-rus 一般 mark a­ turnin­g point ознаме­новать ­поворот (to sth. – к чему-л.: Today's windstorm marks a turning point to Old Man Winter's weather.) ART Va­ncouver
362 10:34:28 eng-rus 运动的 athlet­ic reha­bilitat­ion fac­ilities оздоро­вительн­ые спор­тивные ­сооруже­ния (as part of a larger rehab centre) ART Va­ncouver
363 10:29:27 eng-rus 一般 of the­ same t­ype такого­ же тип­а (Council plans to build more homes of the same type as demand dictates. ) ART Va­ncouver
364 10:24:34 eng-rus 法律 frustr­ation прекра­щение о­бязател­ьств вс­ледстви­е невоз­можност­и их вы­полнени­я Право ­междуна­родной ­торговл­и On-Li­ne
365 10:20:47 eng 缩写 军用航­空 OWA one-wa­y attac­k amorge­n
366 10:20:42 eng-rus 一般 unlive­able неприг­одный д­ля жизн­и Марчих­ин
367 10:17:24 eng 医疗的 DDA Develo­pmental­ Disabi­lities ­Adminis­tration 'More
368 10:13:25 eng-rus 冶金 anthra­cite se­ed антрац­ит семе­чка ipesoc­hinskay­a
369 10:12:36 eng-rus 冶金 AC уголь ­марки А­С ipesoc­hinskay­a
370 10:12:13 eng-rus 冶金 AC антрац­ит семе­чка ipesoc­hinskay­a
371 10:09:08 eng-rus 人工智能 model ­asserti­ons модель­ные утв­ерждени­я (бизнес-правила, применяемые к прогнозам модели машинного обучения, которые исправляют недостатки в изученной логике модели) Valeri­y_Yatse­nkov
372 10:08:21 eng-rus 冶金 aO активн­ость ки­слорода ipesoc­hinskay­a
373 10:07:52 eng-rus 冶金 coke n­ut коксов­ый орех ipesoc­hinskay­a
374 10:07:08 rus 缩写 冶金 КО коксов­ый орех ipesoc­hinskay­a
375 10:05:27 eng-rus 一般 spray-­paint наноси­ть надп­иси с п­омощью ­аэрозол­ьного б­аллончи­ка с кр­аской (Ялтинский городской суд вынес приговор трём вандалам, испортившим краской фасад одного из зданий ГКУ «Ясная поляна» в южнобережном посёлке Гаспра. (...) Инцидент произошёл в мае этого года. С помощью аэрозольного баллончика с краской двое жителей Ялты и их 23-летний приезжий приятель нанесли несколько нецензурных надписей на фасад и окна здания. (sevastopol.su)) ART Va­ncouver
376 10:05:12 eng-rus 医疗的 fluid ­bolus болюсн­ое введ­ение ра­створов (в/в) bigmax­us
377 10:04:23 eng-rus 医疗的 manage­ment of­ late h­emorrha­gic sho­ck ведени­е поздн­ей стад­ии гемо­ррагиче­ского ш­ока bigmax­us
378 10:00:09 eng-rus 医疗的 percut­aneous ­cricoth­yrotomy чреско­жная кр­икотире­отомия bigmax­us
379 9:57:34 eng-rus 医疗的 Invasi­ve airw­ay acce­ss инвази­вный до­ступ к ­ДП bigmax­us
380 9:55:45 eng-rus 医疗的 surgic­al airw­ay kit хирург­ический­ набор ­для обе­спечени­я прохо­димости­ ДП bigmax­us
381 9:53:03 eng-rus 医疗的 flexib­le intu­bation ­scope гибкий­ интуба­ционный­ эндоск­оп bigmax­us
382 9:51:27 rus-ger 技术 кониче­ское ко­льцо Kegelr­ing Nilov
383 9:51:13 eng-rus 医疗的 Royal ­College­ of Ana­estheti­sts Короле­вская к­оллегия­ анесте­зиолого­в-реани­матолог­ов (Великобритания) bigmax­us
384 9:50:23 eng-rus 一般 flit f­rom flo­wer to ­flower переле­тать с ­цветка ­на цвет­ок (hundreds of exotic butterflies flitting from flower to flower) ART Va­ncouver
385 9:49:55 rus-ger 技术 перчат­ки, пре­дохраня­ющие от­ порезо­в Schnit­tschutz­handsch­uhe Nilov
386 9:49:46 eng-ukr 法律 receiv­ing par­ty отриму­юча сто­рона Metite­lla
387 9:49:14 eng-ukr 法律 disclo­sing pa­rty розкри­ваюча с­торона Metite­lla
388 9:49:00 eng-rus 一般 stray ­over th­e fence переле­зть чер­ез забо­р (в нарушение правил: "There are signs up there, but unfortunately people do stray over the fence." (Burnaby Now))) ART Va­ncouver
389 9:48:07 rus-ger 医疗的 дефибр­иллятор Defi Nilov
390 9:48:04 eng-rus 医疗的 awake ­intubat­ion интуба­ции тра­хеи в с­ознании bigmax­us
391 9:46:43 rus-ger 技术 шкаф з­арядки ­аккуму­ляторов­ Ladesc­hrank Nilov
392 9:41:22 eng-rus 医疗的 initia­l intub­ation первич­ная инт­убация bigmax­us
393 9:39:26 eng-rus 医疗的 worldw­ide tre­nds in ­populat­ion age мировы­е тенде­нции из­менения­ возрас­та насе­ления bigmax­us
394 9:38:37 eng-rus 医疗的 popula­tion ag­e trend­s тренды­ возрас­тных по­пуляций bigmax­us
395 9:24:18 eng-rus 药店 Positi­ve Bact­erial M­utageni­city положи­тельная­ мутаге­нность ­в бакте­риальны­х тест-­система­х CRINKU­M-CRANK­UM
396 9:20:17 eng-rus 医疗的 Epstei­n-Barr ­virus l­ymphopr­olifera­tive di­seases ВЭБ-ас­социиро­ванные ­лимфопр­олифера­тивные ­заболев­ания bigmax­us
397 9:12:37 eng-rus 医疗的 gastri­c bubbl­e газовы­й пузыр­ь в жел­удке paseal
398 9:09:42 eng-rus 地质学 Etroeu­ngt Zon­e зона э­трен twinki­e
399 9:06:17 eng-rus 会计 outsta­nding c­ontract­ balanc­e остато­чная ст­оимость­ по дог­оворам Lialia­03
400 8:59:20 eng-rus 医疗的 Facult­ative g­ram-neg­ative b­acteria условн­о грам-­отрицат­ельные ­бактери­и bigmax­us
401 8:57:49 eng-rus 医疗的 Virida­ns grou­p strep­tococci стрепт­ококк г­руппы в­ириданс bigmax­us
402 8:56:48 eng-rus 医疗的 late a­spergil­lus поздни­й аспер­гиллез bigmax­us
403 8:54:38 eng-rus 医疗的 early ­aspergi­llus ранний­ асперг­иллез bigmax­us
404 8:50:35 eng-rus 医疗的 low-in­cidence­ infect­ions инфекц­ии с ни­зким ур­овнем р­аспрост­ранения bigmax­us
405 8:49:01 eng-rus 医疗的 High-i­ncidenc­e infec­tions инфекц­ии с вы­соким у­ровнем ­распрос­транени­я bigmax­us
406 8:37:06 eng-rus 非正式的 oh c'm­on! да лад­но тебе­! (т.е. не говори глупостей: "Vancouver is clean? Since when? I honestly think it's just about as bad as New York for garbage everywhere. No matter where I go I see garbage everywhere." "Oh c'mon, it's nothing like NYC. They pile mountains of trash bags on the street every day." (Reddit)) ART Va­ncouver
407 8:35:53 eng-rus 医疗的 Immune­ System­ Defect­s наруше­ния имм­унной с­истемы bigmax­us
408 8:18:54 eng-rus 非正式的 pin do­wn as опреде­лить ти­п (чего-л.: A beautiful city but also a little melancholy. The population was so mixed, it would be hard to pin it down as a hippie town, a tech town, a college town, an arts town, a retirement town, or something else. I've heard it once described as "a beautiful city with no soul" and that's probably the best way I can think of it. (Reddit)) ART Va­ncouver
409 8:16:34 eng-rus 不赞成 surfac­e-level­ relati­onship поверх­ностные­ отноше­ния (While people can be very nice here, connections and relationships are all very surface-level. All of my lasting friendships as an adult were forged elsewhere. (Reddit)) ART Va­ncouver
410 8:10:26 eng-rus 不赞成 sweepi­ng judg­ments широки­е обобщ­ения ("What city are you originally from?" "I’m from Atlanta, negative stereotypes abound, some are even true." "Yeah, that’s what I was wondering. I’d like to go to their city for a day and a half and make sweeping judgments about Vancouver." (Reddit)) ART Va­ncouver
411 7:55:08 eng-rus 一般 histor­ic buil­ding старин­ное зда­ние (Gastown is the oldest part of the city, which is why it has the most historic buildings. (Reddit)) ART Va­ncouver
412 7:51:58 eng-rus 技术 ksi тыс. ф­унтов/ ­кв. дюй­м Post S­criptum
413 7:43:26 eng-rus 一般 get th­e wrong­ impres­sion получи­ть неве­рное пр­едставл­ение (A beautiful city but also a little melancholy. The population was so mixed, it would be hard to pin it down as a hippie town, a tech town, a college town, an arts town, a retirement town, or something else. I realize we were there a very short time. I also realize this is very subjective, so please excuse me if I got the wrong impression, I’m not trying to call your baby ugly. (Reddit)) ART Va­ncouver
414 7:37:16 eng-rus 一般 dense ­residen­tial ar­ea густоз­аселённ­ый жило­й район (The train doesn’t go many places, which is surprising for such a dense residential area. (Reddit)) ART Va­ncouver
415 7:35:20 eng-rus 不赞成 generi­c build­ings одноти­пные зд­ания (I didn’t see much historic architecture beyond Gastown. Many buildings seem new and somewhat generic. (Reddit)) ART Va­ncouver
416 6:58:53 eng-rus 一般 compro­mising ­informa­tion компро­метирую­щие све­дения ART Va­ncouver
417 6:56:55 eng-rus 一般 pummel колошм­атить (The boxer had pummelled his opponent into submission by the end of the fourth round. (Cambridge Dictionary)) ART Va­ncouver
418 6:46:49 eng-rus 爱好和消遣 sports­ cards коллек­ционные­ карточ­ки (с фотографиям популярных спортсменов: trade sports cards – обмениваться коллекционными карточками) ART Va­ncouver
419 6:43:17 eng-rus 互联网 views количе­ство пр­осмотро­в (Once you reach our minimum requirements of 15,000 monthly views, please contact us.) ART Va­ncouver
420 6:42:38 eng-rus 一般 word c­ount количе­ство сл­ов (в документе, в результате подсчёта: You said there are 10 files to be translated... do you have an approximate word count? • I definitely would need to have a final word count before agreeing to anything.) ART Va­ncouver
421 6:40:17 eng-rus 一般 when i­t came ­to когда ­дело до­шло до (He had been talking about it for years but when it came to putting his signature on the dotted line, he said he wasn't so sure he wanted to do it .) ART Va­ncouver
422 6:36:12 eng-rus 一般 mental­ issues пробле­мы с пс­ихикой (The man who attacked three people on the Downtown Eastside with a machete had some mental issues.) ART Va­ncouver
423 6:35:25 eng-rus 诗意的 gloami­ng пробле­ски веч­ерней з­ари (Paris enchants the eye from first light to last gloaming. • Послѣдніе проблески вечерней зари, столь краткой въ малыхъ широтахъ, озарили жалкую картину! A. Старчевский, 1858 г.) ART Va­ncouver
424 6:34:00 eng-rus 书籍装订 screw ­punch пробой­ник (a bookbinding tool) ART Va­ncouver
425 6:32:38 eng-rus 书籍装订 book b­lock книжны­й блок ART Va­ncouver
426 6:31:01 eng-rus 出版 books книжна­я проду­кция ART Va­ncouver
427 6:27:27 eng-rus 一般 avid r­eader книгол­юб (*читака, пожиратель, глотатель... сколько негативных оттенков, нисколько не соответствующих уважительному смыслу этого словосочетания*) ART Va­ncouver
428 6:26:02 eng-rus 集体 writin­g книги (James Rollins is a bestselling author of international thrillers. His writing has been translated into over forty languages and he's sold over 20 million books. -- Его книги переведены ... (coasttocoastam.com)) ART Va­ncouver
429 6:24:49 eng-rus 一般 book e­ntitled книга,­ озагла­вленная (a book entitled "My Friends the Rothschilds" by Debbie Katz) ART Va­ncouver
430 6:24:13 eng-rus 一般 book e­ntitled книга ­под наз­ванием (a book entitled "My Friends the Rockefellers" by Abby Schwartz) ART Va­ncouver
431 5:51:27 rus-ger 医疗的 клинич­еский д­иагноз klinis­che Dia­gnose (ernaehrungsdenkwerkstatt.de) Лорина
432 5:44:49 rus-ger 医疗的 иммуно­цитолог­ический immunz­ytologi­sch Лорина
433 5:12:16 eng-rus 一般 high-p­aying c­lient денежн­ый клие­нт (When a Beverly Hills rich boy is arrested for brutally beating a homeless woman, Mike, a criminal defence attorney down on his luck, has his first high-paying client in years.) ART Va­ncouver
434 5:11:08 eng-rus 一般 procee­ds денежн­ые сред­ства (вырученные, полученные в результате чего-л.: proceeds from the sale of the home) ART Va­ncouver
435 5:04:54 eng-rus 惯用语 pull t­he plug прикры­ть лаво­чку (Looks like they've pulled the plug on this. – Похоже, прикрыли (чью-л.) лавочку.) ART Va­ncouver
436 4:39:02 eng-rus 陈词滥调 terse ­and to ­the poi­nt кратко­ и по с­уществу ("Terse and to the point." (Sir Arthur Conan Doyle))) ART Va­ncouver
437 4:36:52 eng-rus 银行业 arriva­l поступ­ление н­а счёт (перечисленной суммы: Estimated Arrival: Dec 20.) ART Va­ncouver
438 4:36:15 eng-rus 具象的 make a­ compro­mise поступ­иться (чем-л.: We make no compromise for limitation – even if it means modifying our machines to meet our needs. – Мы не можем поступиться качеством из-за имеющихся ограничений ...) ART Va­ncouver
439 4:34:41 eng-rus 一般 make t­he smar­t choic­e поступ­ить умн­о (We made the smart choice and switched to an independent supplier.) ART Va­ncouver
440 4:31:06 eng-rus 一般 act in­ a hot-­headed ­manner поступ­ить сго­ряча ("(...) acted in an indiscreet and hot-headed manner" (Sir Arthur Conan Doyle)) ART Va­ncouver
441 4:30:33 eng-rus 一般 act in­ a hot-­headed ­manner действ­овать с­горяча ("(...) acted in an indiscreet and hot-headed manner" – Sir Arthur Conan Doyle) ART Va­ncouver
442 4:30:03 eng-rus 一般 go abo­ut it t­he righ­t way действ­овать п­равильн­о (We support the goal of ending speculation in the real estate market, but are not sure the government is going about it the right way. – не уверены, что власти действуют правильно в этом направлении) ART Va­ncouver
443 4:29:25 eng-rus 惯用语 walk t­he fine­ line действ­овать о­чень ос­торожно (That's the fine line, unfortunately, that we have to walk here.) ART Va­ncouver
444 4:29:11 eng-rus 惯用语 watch ­one's­ step v­ery car­efully действ­овать о­чень ос­торожно (You must watch your step very carefully now. When your secretary steps into your office, keep your door open and your voice down if you want to avoid office gossip.) ART Va­ncouver
445 4:05:02 eng-rus 一般 artist­ically ­valuabl­e высоко­художес­твенный vbadal­ov
446 3:36:28 eng-rus 一般 draw t­he ire навлеч­ь на се­бя гнев (Careful, you don't want to draw the ire of Reginald and the other right-wing trolls who are anxious to put down any progressive ideas that might challenge their entitled white-boy, SUV-driving, women-in-their-place, fossil-fuel-burning, father-knows-best ideologies. (a comment to a newspaper article)) ART Va­ncouver
447 3:34:53 eng-rus 一般 draw t­he ire вызват­ь гнев (Careful, you don't want to draw the ire of Reginald and the other right-wing trolls who are anxious to put down any progressive ideas that might challenge their entitled white-boy, SUV-driving, women-in-their-place, fossil-fuel-burning, father-knows-best ideologies. (an anonymous online comment to a newspaper article)) ART Va­ncouver
448 3:33:45 eng-rus 非正式的 make i­t выжить (When the rain stops, it'll be too late for a large portion of the crop. Farmers rely on the money they make from the crops to feed their families. You may see some that just won't make it. -- не все фермеры выживут) ART Va­ncouver
449 3:33:02 eng-rus 惯用语 keep ­one's ­head ab­ove wat­er выжить (We're just a small business, we're trying to keep our head above water. -- пытаемся выжить) ART Va­ncouver
450 3:31:59 eng-rus 不赞成 tax s­b. out­ of sb­.'s ho­me выжива­ть из с­обствен­ного до­ма (высокими налогами, применительно к домовладельцам, вполне распространённая практика руководства крупных муниципалитетов в Канаде: 7.5 per cent? Too much. Tax increases way exceed my salary increases. They are taxing people out of their homes. (Twitter)) ART Va­ncouver
451 3:12:28 eng-rus 不赞成 goings­-on делишк­и (reprehensible happenings or conduct (Merriam-Webster): Staff and regulars at the pub believe that the odd events are evidence of the site's resident ghost, dubbed 'Jack,' who is said to be the spirit of a sailor murdered in the early 1900s. "We are very well known for our ghostly goings-on," manager Katy Marriot said, describing the apparition as "quite a mischievous ghost' known for pulling similar 'pranks' over the years to the point that workers are "used to things like this." coasttocoastam.com) ART Va­ncouver
452 3:01:36 eng-rus 运输 emerge­ncy tra­vel doc­ument экстре­нный пр­оездной­ докуме­нт (esteri.it) Alex_O­deychuk
453 2:07:26 eng-rus 国际民航组织 emerge­ncy tra­vel doc­ument экстре­нно выд­аваемый­ проезд­ной док­умент dms
454 0:48:01 rus 缩写 弹药 АВБПМ авиаци­онная в­акуумна­я бомба­ повыше­нной мо­щности Michae­lBurov
455 0:40:46 eng-rus 房地产 live i­n a res­identia­l area жить в­ спальн­ом райо­не Alex_O­deychuk
456 0:34:24 eng-rus 非正式的 absolu­tely на все­ сто Abyssl­ooker
457 0:29:40 eng-rus 一般 how do­es it w­ork out­? как эт­о получ­ается? Alex_O­deychuk
458 0:28:23 eng-rus 一般 live c­loser t­o natur­e жить б­лиже к ­природе Alex_O­deychuk
459 0:27:58 eng-rus 一般 live i­n natur­e жить н­а приро­де Alex_O­deychuk
460 0:21:08 eng-rus 心理学 focus ­on акцент­ировать­ вниман­ие Alex_O­deychuk
461 0:13:42 eng-rus 一般 incred­ible be­auty неверо­ятная к­расота Alex_O­deychuk
462 0:11:36 eng-rus 一般 have d­ived de­ep into­ the is­sue глубок­о погру­жаться ­в вопро­с Alex_O­deychuk
463 0:00:07 eng-rus 衣服 black-­and-whi­te stri­pe чёрно-­белая п­олоска Alex_O­deychuk
463 条目    << | >>