1 |
23:56:10 |
pol-ukr |
植物学 |
roszpunka |
рошпонка (Valerianella) |
Yuriy Sokha |
2 |
23:46:15 |
pol-ukr |
一般 |
umyty |
митий (про овочі) |
Yuriy Sokha |
3 |
23:44:08 |
ukr |
缩写 |
гат. |
гатунок |
Yuriy Sokha |
4 |
23:42:09 |
pol-ukr |
植物学 |
rukola |
рукола |
Yuriy Sokha |
5 |
23:40:10 |
eng-rus |
一般 |
that's the end of discussion |
разговор окончен |
4uzhoj |
6 |
23:39:23 |
pol-ukr |
植物学 |
koper |
кріп |
Yuriy Sokha |
7 |
23:38:06 |
pol-ukr |
植物学 |
selerowate |
окружкові (Apiaceae, Umbelliferae) |
Yuriy Sokha |
8 |
23:33:48 |
pol-ukr |
植物学 |
szczypiorek |
трибулька |
Yuriy Sokha |
9 |
23:29:31 |
pol-ukr |
植物学 |
jarmuż |
браунколь |
Yuriy Sokha |
10 |
23:23:05 |
pol-ukr |
植物学 |
szpinak |
шпинат |
Yuriy Sokha |
11 |
23:13:09 |
rus-fre |
一般 |
по сегодняшний день |
à aujourd'hui (youtu.be) |
z484z |
12 |
22:37:13 |
eng-rus |
医疗的 |
linear assessment |
линейная оценка |
Olga47 |
13 |
22:19:37 |
eng |
一般 |
photo op |
photograph opportunity (a photo op, short for photograph opportunity, is an arranged opportunity to take a photograph of a politician, a celebrity, or a notable event. The term was coined by the administration of US President Richard Nixon. William Safire credited its coinage to Bruce Whelihan, an aide to Nixon Press Secretary Ron Ziegler) |
Taras |
14 |
22:01:38 |
eng-rus |
运动的 行话 |
slugfest |
заруба (ожесточённая схватка двух бойцов, двух команд и т.п) |
Alexander Oshis |
15 |
21:52:31 |
eng-rus |
一般 |
worry oneself to death |
изводиться (To be worried to death means to be extremely worried or anxious.) |
Logofreak |
16 |
21:50:13 |
eng-rus |
语言科学 |
stalk |
преследовать к-л в качестве объекта интереса (подглядывая за человеком с расстояния; следя за ним в Интернете и т.п.) |
dreamjam |
17 |
21:03:29 |
eng-rus |
一般 |
give hope to humanity |
давать надежду человечеству |
Oksana-Ivacheva |
18 |
21:01:13 |
eng-rus |
一般 |
meteoric economic growth |
стремительный рост экономики |
Oksana-Ivacheva |
19 |
20:59:43 |
eng-rus |
一般 |
meteoric economic transformation |
стремительная экономическая трансформация |
Oksana-Ivacheva |
20 |
20:52:35 |
eng-rus |
一般 |
airborne infantry troops |
воздушные десантники (U.S. airborne infantry troops arrive in Poland amid tensions. go.com) |
4uzhoj |
21 |
20:44:23 |
eng-rus |
惯用语 |
as cheap as dirt |
очень дешёвый (тж. dirt-cheap) |
Bobrovska |
22 |
20:37:27 |
eng-rus |
过时/过时 |
cheap |
рынок |
Bobrovska |
23 |
20:36:06 |
eng-rus |
美国人 |
cheap-john shop store |
магазин, торгующий дешёвыми изделиями |
Bobrovska |
24 |
20:35:51 |
eng-rus |
一般 |
Foreigners Department |
Департамент иностранных дел |
Johnny Bravo |
25 |
20:35:33 |
eng-rus |
一般 |
Public Department |
Департамент внутренних дел |
Johnny Bravo |
26 |
20:34:09 |
eng-rus |
美国人 |
cheap-jack shop store |
магазин, торгующий дешёвыми изделиями |
Bobrovska |
27 |
20:30:56 |
eng-rus |
一般 |
lax |
безвольный (расслабленный) |
Abysslooker |
28 |
20:26:07 |
eng-rus |
一般 |
order |
отправлять (President Biden orders 3,000 troops to Eastern Europe.) |
4uzhoj |
29 |
20:25:29 |
eng-rus |
粗鲁的 |
go chase yourself! |
отстаньте! (He really expected to hear the common "Aw! go chase yourself!.." – Он ожидал услышать в ответ обычное "отстань"... (Т. Драйзер "Сеcтра Кэрри", гл. VI)) |
Bobrovska |
30 |
20:21:52 |
eng-rus |
粗鲁的 |
go chase yourself! |
убирайтесь отсюда! (амер.) |
Bobrovska |
31 |
20:13:34 |
rus-swe |
信息技术 |
система автоматического поиска |
sökverktyg |
Alex_Odeychuk |
32 |
20:11:50 |
rus-swe |
语言科学 |
быть размеченным |
vara taggad (имеется в виду частеречная разметка текста) |
Alex_Odeychuk |
33 |
20:10:37 |
rus-swe |
一般 |
конечная цель |
slutmål |
Alex_Odeychuk |
34 |
20:07:42 |
rus-swe |
软件 |
новая версия |
ny version |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:07:20 |
rus-swe |
软件 |
выпускать новые версии |
släppa nya versioner |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:07:08 |
rus-ger |
非正式的 |
вот тебе и на! |
jetzt haben wir den Salat |
Brücke |
37 |
20:06:15 |
rus-swe |
商务风格 |
в дальнейшем |
senare |
Alex_Odeychuk |
38 |
20:05:25 |
rus-swe |
语言科学 |
часть речи |
ordklass |
Alex_Odeychuk |
39 |
20:05:09 |
rus-swe |
语言科学 |
лингвистическая информация |
lingvistisk information |
Alex_Odeychuk |
40 |
20:04:59 |
rus-swe |
语言科学 |
лингвистический |
lingvistisk |
Alex_Odeychuk |
41 |
20:04:25 |
rus-swe |
语言科学 |
быть размеченным |
vara taggat (имеется в виду частеречная разметка текста) |
Alex_Odeychuk |
42 |
20:03:56 |
rus-swe |
语言科学 |
разметить |
tagga (сделать частеречную разметку) |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:01:38 |
rus-swe |
一般 |
по |
efter (efter årtal - по годам выступления (составления текстов)) |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:00:15 |
rus-swe |
互联网 |
доступный на сайте |
tillgänglig på en webbsida |
Alex_Odeychuk |
45 |
20:00:02 |
rus-swe |
互联网 |
сайт |
webbsida |
Alex_Odeychuk |
46 |
19:58:42 |
rus-swe |
一般 |
до конца 2022 года |
innan 2022 är slut (букв. - прежде чем 2022 есть законченным) |
Alex_Odeychuk |
47 |
19:57:47 |
rus-swe |
语言科学 |
версия корпуса |
version av korpusen |
Alex_Odeychuk |
48 |
19:57:24 |
rus-swe |
互联网 |
свободно доступный |
fritt tillgänglig |
Alex_Odeychuk |
49 |
19:57:10 |
ger-ukr |
一般 |
Versammlung |
сходини |
Brücke |
50 |
19:56:41 |
rus-swe |
一般 |
со временем |
med tiden |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:56:04 |
rus-swe |
一般 |
иметь возможность |
vara tänkt att kunna |
Alex_Odeychuk |
52 |
19:55:04 |
rus-swe |
一般 |
говорить |
berätta (рассказывать) |
Alex_Odeychuk |
53 |
19:54:34 |
rus-swe |
文学 |
современный текст |
nutida text |
Alex_Odeychuk |
54 |
19:54:24 |
rus-swe |
一般 |
современный |
nutida (nutida text - современный текст) |
Alex_Odeychuk |
55 |
19:53:01 |
rus-swe |
一般 |
усложняющий |
krångligare |
Alex_Odeychuk |
56 |
19:51:59 |
eng-rus |
眼科 |
vertical meridian |
вер.мер. |
Civa13 |
57 |
19:51:57 |
rus-swe |
语言科学 |
ограничение |
förbehåll (без каких-либо ограничений - utan förbehåll) |
Alex_Odeychuk |
58 |
19:51:23 |
rus-swe |
语言科学 |
без каких бы то ни было ограничений |
utan förbehåll |
Alex_Odeychuk |
59 |
19:50:13 |
rus-swe |
语言科学 |
все тексты |
alla texterna |
Alex_Odeychuk |
60 |
19:49:33 |
rus-swe |
一般 |
вопрос, с которым он столкнулся |
fråga som han ställts inför |
Alex_Odeychuk |
61 |
19:47:16 |
rus-swe |
科学的 |
научный текст |
vetenskaplig text |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:46:38 |
rus-swe |
一般 |
для всего временного периода |
för hela tidsperioden |
Alex_Odeychuk |
63 |
19:46:11 |
rus-swe |
一般 |
представленный |
representerade |
Alex_Odeychuk |
64 |
19:45:12 |
rus-swe |
一般 |
тип текса |
typ av texter (букв. - текстов) |
Alex_Odeychuk |
65 |
19:44:14 |
rus-swe |
一般 |
являться важным |
vara viktigt (få en bild av vad som är viktigt - получить представление о том, что является важным) |
Alex_Odeychuk |
66 |
19:43:20 |
rus-swe |
一般 |
получить представление |
få en bild (få en bild av vad som är viktigt - получить представление о том, что важно) |
Alex_Odeychuk |
67 |
19:42:00 |
rus-swe |
一般 |
опросить |
intervjua |
Alex_Odeychuk |
68 |
19:41:45 |
rus-swe |
一般 |
подходящий |
lämplig (для той или иной цели) |
Alex_Odeychuk |
69 |
19:39:58 |
rus-swe |
语言科学 |
речевые жанры шведского языка |
genrer inom svenskan (разговорный, публицистический, деловой, научный, художественный) |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:38:42 |
rus-swe |
修辞 |
чтобы было от чего отталкиваться |
för att ha något att utgå ifrån |
Alex_Odeychuk |
71 |
19:37:35 |
rus-swe |
一般 |
на первом этапе |
i ett första steg |
Alex_Odeychuk |
72 |
19:37:07 |
rus-swe |
一般 |
этап |
steg |
Alex_Odeychuk |
73 |
19:36:31 |
rus-swe |
数据处理 |
большой объём данных |
stor mängd data |
Alex_Odeychuk |
74 |
19:36:29 |
rus-ger |
技术 |
легковоспламеняющиеся материалы |
leichtentzündbare Stoffe |
Лорина |
75 |
19:35:53 |
rus-swe |
语言科学 |
специалист по технологиям обработки языковых данных |
språkteknologer |
Alex_Odeychuk |
76 |
19:34:08 |
eng-rus |
一般 |
litter basket stretcher |
спасательные носилки-люлька (wikipedia.org) |
fa158 |
77 |
19:33:58 |
rus-swe |
一般 |
и |
även |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:32:50 |
rus-swe |
文学 |
литературовед |
litteraturvetare |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:31:52 |
rus-swe |
修辞 |
как уже говорилось |
som sagt |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:31:30 |
rus-swe |
一般 |
в первую очередь |
i första hand |
Alex_Odeychuk |
81 |
19:30:58 |
rus-swe |
一般 |
но и |
men även |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:30:21 |
eng-rus |
一般 |
set to |
применить |
demovirus |
83 |
19:29:57 |
eng-rus |
一般 |
since records began |
за всю историю наблюдений |
Rori |
84 |
19:26:40 |
eng-rus |
生物学 |
metabolic modulator |
модулятор метаболизма (wada-ama.org) |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:51:21 |
eng-rus |
一般 |
go to waste |
пойти прахом |
driven |
86 |
18:40:12 |
eng-rus |
一般 |
preemptively |
с упреждающей целью (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:39:42 |
rus-tgk |
天文学 |
Солнечная система |
системаи Офтоб |
В. Бузаков |
88 |
18:39:20 |
eng-rus |
一般 |
underlying information |
первичная информация (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:39:02 |
rus-tgk |
天文学 |
малая планета |
сайёраи хурд |
В. Бузаков |
90 |
18:37:42 |
eng-rus |
一般 |
have not been confirmed by anything |
быть ничем не подтверждённым (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:36:29 |
eng-rus |
商务风格 |
in a proactive way |
в инициативном порядке (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:35:54 |
eng-rus |
政治 |
whole-of-government approach |
общегосударственный подход (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:35:20 |
rus-tgk |
一般 |
многопартийность |
бисёрҳизбӣ |
В. Бузаков |
94 |
18:34:24 |
rus-tgk |
一般 |
астролябия |
устурлоб |
В. Бузаков |
95 |
18:33:53 |
eng-rus |
数学 |
Cartesian form |
алгебраическая форма записи (комплексного числа) |
A.Rezvov |
96 |
18:33:34 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
downgrade |
снять гриф секретности (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
97 |
18:32:47 |
rus-tgk |
一般 |
исследователь |
муҳаққиқ |
В. Бузаков |
98 |
18:31:49 |
eng-rus |
情报和安全服务 委婉的 |
sensitive methods |
методы разведывательной работы (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:31:13 |
eng-rus |
情报和安全服务 委婉的 |
sensitive source |
источник разведывательной информации (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:31:03 |
rus-tgk |
一般 |
санскрит |
санскрит |
В. Бузаков |
101 |
18:29:40 |
rus-tgk |
一般 |
научная революция |
инқилоби илмӣ |
В. Бузаков |
102 |
18:29:21 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
burn |
провалить (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:28:35 |
rus-tgk |
教育 |
предзащита |
пешдифоъ |
В. Бузаков |
104 |
18:28:22 |
eng-rus |
商务风格 |
risk-gain assessment |
оценка рисков и выгод (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:27:09 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
access to military and intelligence channels |
проникновение в каналы передачи и приёма военной и разведывательной информации (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:26:42 |
rus-tgk |
教育 |
защита докторской диссертации |
дифои рисолаи докторӣ |
В. Бузаков |
107 |
18:26:24 |
eng-rus |
国际法 |
confusion |
разночтения (It mixes up various situations and can lead to confusion making them difficult to apply in practice – [Статья] смешивает разнородные обстоятельства и может вызывать разночтения, усложняя применение ее положений на практике.) |
ilghiz |
108 |
18:25:38 |
rus-tgk |
一般 |
минеральное сырьё |
ашёи минералӣ |
В. Бузаков |
109 |
18:23:31 |
eng-rus |
数学 |
Euler relations |
формулы Эйлера |
A.Rezvov |
110 |
18:23:14 |
eng-rus |
情报和安全服务 |
information operations weapon |
средство информационно-психологического воздействия (используемое для проведения операций информационно-психологической войны cnn.com, psyfactor.org) |
Alex_Odeychuk |
111 |
18:23:13 |
rus-tgk |
一般 |
узбекский |
узбекӣ |
В. Бузаков |
112 |
18:19:50 |
rus-tgk |
一般 |
политик |
сиёсатмадор |
В. Бузаков |
113 |
18:18:50 |
rus-tgk |
一般 |
венгерский |
маҷористонӣ |
В. Бузаков |
114 |
18:18:08 |
rus-tgk |
地理 |
Венгрия |
Маҷористон |
В. Бузаков |
115 |
18:17:22 |
rus-tgk |
一般 |
венгерский |
маҷорӣ |
В. Бузаков |
116 |
18:11:48 |
eng-rus |
信息技术 |
have capitalized on the digital age |
использовать в своих целях цифровые технологии (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
117 |
18:08:00 |
eng |
|
inpenetrable |
impenetrable |
'More |
118 |
18:07:27 |
eng-rus |
军队 |
grayzone warfare tactics |
тактические приёмы и способы действий в гибридной войне (things like disinformation and false-flag operations cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
119 |
18:07:04 |
eng-rus |
军队 |
grayzone warfare |
гибридная война (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
120 |
18:05:38 |
eng-rus |
新词 |
unmarked troops |
ихтамнеты (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
121 |
18:03:22 |
eng-rus |
公共关系 |
strategic communications campaign |
кампания в сфере стратегических коммуникаций (We're conducting a strategic communications campaign. – Нами ведётся кампания в сфере стратегических коммуникаций. cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
122 |
18:01:28 |
eng-rus |
公共关系 |
drum up a pretext |
создать повод (for military action - для начала военных действий cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
123 |
18:00:31 |
eng-rus |
博物馆 |
loan exhibition |
выставка картин временно предоставленных владельцами для экспозиции музеем или отдельным лицом |
xmoffx |
124 |
17:59:40 |
eng |
|
blanket license |
blanket licence (licence: UK spelling) |
'More |
125 |
17:59:11 |
eng |
|
blanket licence |
blanket license (license: US spelling) |
'More |
126 |
17:58:56 |
eng-rus |
人力资源 |
competent people |
квалифицированные кадры (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:57:39 |
rus-ger |
一般 |
организатор |
Anbieter |
Орешек |
128 |
17:49:29 |
eng-rus |
具象的 |
cloudburst |
поток (a sudden outpouring : deluge: a cloudburst of anger) |
'More |
129 |
17:49:13 |
eng-rus |
法律 |
rule of law in freefall |
полный крах правопорядка (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:47:26 |
eng-rus |
银行业 |
foreign exchange funds |
резервы в иностранной валюте (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:46:06 |
eng-rus |
法律 |
have intervened in the lawsuit |
вступить в дело (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:45:14 |
eng-rus |
财政 法律 |
serve with a writ of execution |
подать исполнительный документ (The plaintiffs persuaded a judge to dispatch a US marshal to serve the Federal Reserve with a writ of execution to seize the Afghan money. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
133 |
17:43:07 |
eng-rus |
财政 |
engage in financial transactions |
проводить финансовые операции (with ... - с ... theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:40:16 |
eng-rus |
一般 |
counter-terrorism |
предназначенный для противодействия терроризму |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:39:34 |
eng-rus |
对外政策 |
counter-terrorism sanctions |
санкции, направленные на противодействие терроризму (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:38:44 |
eng-rus |
一般 |
counter-terrorism |
направленный на борьбу с терроризмом |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:37:21 |
eng-rus |
自动化设备 |
customizable |
проектно-компонуемый (предварительный вариант для перевода с русского на английский): customizable unit, system) |
DKovalev |
138 |
17:36:27 |
eng-rus |
银行业 |
central bank governor |
председатель центрального банка (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:35:36 |
eng-rus |
政治 |
ignite a political crisis |
вызвать политический кризис (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:35:13 |
eng-rus |
政治 |
ignite a humanitarian crisis |
вызвать гуманитарный кризис (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
141 |
17:32:07 |
rus-ger |
商业 |
ТРК |
Einkaufs- und Unterhaltungszentrum |
Лорина |
142 |
17:31:34 |
rus-ger |
建造 |
инженерный корпус |
Ingenieurgebäude |
Лорина |
143 |
17:28:17 |
eng-rus |
信息技术 |
snap |
захват |
demovirus |
144 |
17:27:33 |
eng-rus |
植物学 |
Mexican cotton palm |
вашингтония крепкая (wikipedia.org) |
'More |
145 |
17:24:31 |
eng-rus |
植物学 |
fan palm |
вашингтония крепкая (wikipedia.org) |
'More |
146 |
17:24:05 |
eng-rus |
植物学 |
Washingtonia robusta |
вашингтония крепкая (Washingtonia robusta, known by common name as the Mexican fan palm, Mexican washingtonia, or skyduster is a palm tree native to the Baja California peninsula and a small part of Sonora in northwestern Mexico wikipedia.org) |
'More |
147 |
17:22:33 |
eng-rus |
植物学 |
desert fan palm |
вашингтония нитеносная |
'More |
148 |
17:22:19 |
eng-rus |
植物学 |
California fan palm |
вашингтония нитеносная (Washingtonia filifera, the desert fan palm, California fan palm, or California palm, is a flowering plant in the palm family Arecaceae, native to the far southwestern United States and Baja California, Mexico. wikipedia.org) |
'More |
149 |
17:19:04 |
eng-rus |
一般 |
spoil smb. rotten |
баловать донельзя |
Taras |
150 |
17:17:50 |
eng-rus |
一般 |
spoil smb. rotten |
сильно баловать |
Taras |
151 |
17:16:46 |
eng-rus |
植物学 |
Washingtonia |
вашингтония (Washingtonia is a genus of palms, native to the southwestern United States (in southern California, and southwest Arizona) and northwest Mexico wikipedia.org) |
'More |
152 |
17:14:41 |
eng-rus |
一般 |
spoil smb. rotten |
избаловывать донельзя |
Taras |
153 |
17:13:27 |
rus-swe |
科学的 |
социальные науки |
samhällsvetenskap (экономика, история, политология, психология, антропология, социология) |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:11:35 |
eng-rus |
编程 |
property injection |
внедрение зависимости через свойство |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:10:52 |
eng |
|
IOY |
IOU |
'More |
156 |
17:08:47 |
eng |
|
track gauge |
track gage (In rail transport, track gauge (in the U.S., alternatively track gage) is the distance between the two rails of a railway track. wikipedia.org) |
'More |
157 |
17:07:57 |
rus-spa |
物理 |
гидрогазодинамика |
fluidodinámica (wikipedia.org) |
Guaraguao |
158 |
17:00:08 |
rus-swe |
科学的 |
науки гуманитарного цикла |
humaniora |
Alex_Odeychuk |
159 |
16:58:46 |
rus-swe |
一般 |
в области |
inom (inom humaniora och samhällsvetenskap - в области гуманитарных и социальных наук) |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:58:24 |
eng-rus |
法律 |
Regional Public Centre of Internet Technologies |
Региональный общественный центр интернет-технологий (ROCIT) |
Leonid Dzhepko |
161 |
16:57:39 |
rus-swe |
一般 |
сделать доступным |
göra tillgängliga (för ... - для ...) |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:56:30 |
eng-rus |
一般 |
get on the ferry |
садиться на паром |
Taras |
163 |
16:56:14 |
rus-swe |
信息技术 |
электронный |
digital |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:55:44 |
rus-swe |
语言科学 |
электронный лингвистический ресурс |
digital språkresurs (мн.ч. - digitala språkresurser) |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:55:14 |
rus-swe |
语言科学 |
языковой ресурс |
språkresurs (мн.ч. - språkresurser) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:54:03 |
rus |
法律 缩写 |
РОЦИТ |
Региональный общественный центр интернет-технологий |
Leonid Dzhepko |
167 |
16:52:31 |
ger-ukr |
一般 |
Zweig |
галузка |
Brücke |
168 |
16:50:03 |
rus-ger |
一般 |
неполадки |
Unstimmigkeiten |
terramitica |
169 |
16:49:56 |
rus-swe |
行政法规 |
руководитель подразделения |
föreståndare (för ... - в ... такой-то организации) |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:48:41 |
rus-swe |
一般 |
по инициативе |
på initiativ av (кого именно) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:48:11 |
rus-swe |
一般 |
сделать простым |
göra enklare |
Alex_Odeychuk |
172 |
16:47:02 |
rus-swe |
一般 |
намного проще |
betydligt enklare |
Alex_Odeychuk |
173 |
16:46:50 |
rus-swe |
一般 |
простой |
enklare (göra enklare - сделать простым, сделать проще, упростить) |
Alex_Odeychuk |
174 |
16:46:02 |
rus-swe |
一般 |
намного |
betydligt |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:45:45 |
rus-por |
植物学 |
масличная пальма |
dendezeiro |
JIZM |
176 |
16:45:05 |
rus-swe |
数据处理 |
в самых разных форматах |
i många olika format (букв. - во многих разных форматах) |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:43:35 |
rus-swe |
一般 |
требующий времени |
tidskrävande |
Alex_Odeychuk |
178 |
16:43:07 |
rus-swe |
一般 |
требующий большого расхода времени |
tidskrävande |
Alex_Odeychuk |
179 |
16:42:19 |
eng |
|
meta data |
metadata |
'More |
180 |
16:41:00 |
eng |
|
meta language |
metalanguage |
'More |
181 |
16:39:44 |
rus-swe |
一般 |
место |
ställ (leta på många olika ställen - искать в самых разных местах (букв. - во многих разных местах)) |
Alex_Odeychuk |
182 |
16:34:40 |
rus-swe |
语言科学 |
история шведского языка |
svenskans historia |
Alex_Odeychuk |
183 |
16:34:24 |
rus-swe |
语言科学 |
развитие шведского языка |
svenskans utveckling |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:33:37 |
rus-heb |
编程 |
массив данных |
מערך נתונים |
Баян |
185 |
16:29:02 |
rus |
铁路术语 |
п/п |
подъездной путь (в ж/д накладной "п/п получателя": Принадлежность п/путей определяет обязанности владельцев п/путей и перевозчиков по их техническому содержанию и текущему ремонту.
) |
Farrukh2012 |
186 |
16:27:40 |
rus-swe |
一般 |
широкий масштаб |
stor skala (i stor skala - в широком масштабе) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:27:19 |
rus-heb |
一般 |
сила воображения |
הכוח המְדַמֶּה |
Баян |
188 |
16:26:50 |
rus-swe |
研究与开发 |
широкомасштабное исследование |
forskning i stor skala |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:26:22 |
rus-swe |
一般 |
в широком масштабе |
i stor skala |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:26:02 |
rus-swe |
一般 |
широкомасштабный |
i stor skala (forskning i stor skala — широкомасштабное исследование) |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:24:55 |
rus-swe |
一般 |
обеспечить возможность |
möjliggöra |
Alex_Odeychuk |
192 |
16:24:21 |
rus-swe |
一般 |
именно для того, чтобы |
just för |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:24:11 |
rus-swe |
一般 |
именно |
just |
Alex_Odeychuk |
194 |
16:23:33 |
rus-swe |
一般 |
быть ценным |
vara värdefullt |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:22:52 |
rus-heb |
摄影 |
сценарий |
תסריט |
Баян |
196 |
16:21:08 |
rus-swe |
历史的 |
исторический |
historiskt (historiskt perspektiv — историческая перспектива) |
Alex_Odeychuk |
197 |
16:20:50 |
rus-swe |
历史的 |
историческая перспектива |
historiskt perspektiv |
Alex_Odeychuk |
198 |
16:20:09 |
rus-swe |
一般 |
легкий |
lättare |
Alex_Odeychuk |
199 |
16:18:49 |
eng-rus |
商业 |
point-of-sale financing |
покупки в рассрочку |
ilyas_levashov |
200 |
16:12:44 |
ger-ukr |
数学 |
Konstante |
стала |
Brücke |
201 |
16:11:04 |
rus-swe |
汽车 |
легковой автомобиль |
lättare motorfordon |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:10:21 |
eng-rus |
一般 |
Health, Safety and Environment Management System |
Система менеджмента безопасности труда и охраны здоровья |
VictorMashkovtsev |
203 |
16:10:08 |
rus-heb |
一般 |
обратная связь |
משוב (англ. feedback) |
Баян |
204 |
16:08:39 |
rus-swe |
历史的 |
исторически |
ur ett historiskt perspektiv |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:07:07 |
rus-swe |
语言科学 |
развитие языка |
språkutveckling (språk + utveckling = язык + развитие) |
Alex_Odeychuk |
206 |
16:06:12 |
rus-swe |
一般 |
получить более полное представление |
få bättre överblick (över hur ... - о том, как ...) |
Alex_Odeychuk |
207 |
16:05:22 |
rus-swe |
一般 |
более полное представление |
bättre överblick (över hur ... - о том, как ...) |
Alex_Odeychuk |
208 |
16:04:54 |
rus-swe |
一般 |
представление |
överblick (över hur ... - о том, как ...) |
Alex_Odeychuk |
209 |
16:04:22 |
rus-swe |
语言科学 |
специалист по истории языка |
språkhistoriker |
Alex_Odeychuk |
210 |
16:03:24 |
rus-swe |
一般 |
длительный период времени |
lång tidsperiod |
Alex_Odeychuk |
211 |
16:03:15 |
rus-swe |
一般 |
за длительный период времени |
över en lång tidsperiod |
Alex_Odeychuk |
212 |
16:03:04 |
rus-swe |
一般 |
за |
över (över en lång tidsperiod - за длительный период времени) |
Alex_Odeychuk |
213 |
16:02:17 |
rus-swe |
语言科学 |
изучать язык |
undersöka språket (språk + et = язык + опред. артикль при слове среднего рода) |
Alex_Odeychuk |
214 |
16:00:54 |
rus-swe |
一般 |
изучать |
undersöka (undersöka språket - изучать язык) |
Alex_Odeychuk |
215 |
16:00:30 |
rus-swe |
语言科学 |
текстуальный пример |
autentisk exempel |
Alex_Odeychuk |
216 |
16:00:04 |
rus-swe |
一般 |
аутентичный |
autentisk |
Alex_Odeychuk |
217 |
15:58:05 |
rus-swe |
一般 |
с помощью |
med hjälp av (кого-л., чего-л.) |
Alex_Odeychuk |
218 |
15:55:57 |
rus-swe |
科学的 |
представление |
bild (representativ bild - репрезентативное представление | Korpusar är stora textsamlingar eller transkriptioner av taldata. De är sammanställda för att ge en representativ bild av ett visst språk. — Корпуса - это большие коллекции текстов или транскрипций речевых данных. Они составляются для того, чтобы дать репрезентативное представление о конкретном языке.) |
Alex_Odeychuk |
219 |
15:55:15 |
rus-swe |
一般 |
определённый |
visst |
Alex_Odeychuk |
220 |
15:51:45 |
ger-ukr |
过时/过时 |
Leipziger |
липський |
Brücke |
221 |
15:51:42 |
rus-heb |
一般 |
с нуля |
מאפס |
Баян |
222 |
15:51:19 |
rus-swe |
科学的 |
репрезентативное представление |
representativ bild |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:50:18 |
rus |
非标 |
схарчить |
съесть (в том числе в переносном значении: Мама, тоже ранняя «пташка», что-то весело щебетала в трубку, а я рыскала в своём холодильнике, ища что бы мне схарчи́ть на завтрак. • Никогда нельзя показывать чужим людям свою слабость: они только этого и ждут, чтобы схарчи́ть вас вместе с одеждой.) |
'More |
224 |
15:50:04 |
rus-swe |
数学 |
репрезентативный |
representativ |
Alex_Odeychuk |
225 |
15:49:35 |
rus-swe |
一般 |
составляться |
vara ammanställda |
Alex_Odeychuk |
226 |
15:49:25 |
eng-rus |
医疗的 |
glycoplan |
гликоплан (упражнения и диета, адаптированная к естественным потребностям) |
Dmitriy27 |
227 |
15:48:27 |
rus-swe |
语言科学 |
транскрипция |
transkription (мн.ч. - transkriptioner: transkriptioner av taldata - транскрипции речевых данных) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:47:27 |
rus-por |
一般 |
прессование |
prensagem |
JIZM |
229 |
15:47:02 |
rus-swe |
语言科学 |
речевые данные |
taldata |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:46:24 |
rus-por |
一般 |
пальма |
palma |
JIZM |
231 |
15:45:57 |
rus-por |
食品工业 |
пальмовое масло |
óleo de palma |
JIZM |
232 |
15:45:22 |
rus-swe |
语言科学 |
корпус |
korpus (мн.ч. - korpusar) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:45:02 |
eng |
缩写 建造 |
PAT |
powder-actuated tool (A powder-actuated tool (PAT, often generically called a Hilti gun or a Ramset gun after their manufacturing companies) is a type of nail gun used in construction and manufacturing to join materials to hard substrates such as steel and concrete. Known as direct fastening or explosive fastening, this technology is powered by a controlled explosion of a small chemical propellant charge, similar to the process that discharges a firearm. wikipedia.org) |
'More |
234 |
15:44:35 |
ger-ukr |
一般 |
fast |
сливе |
Brücke |
235 |
15:44:10 |
rus-swe |
语言科学 |
национальный языковой банк |
nationella språkbanken |
Alex_Odeychuk |
236 |
15:42:43 |
rus-swe |
语言科学 |
древнешведский язык |
fornsvenska (период в истории шведского языка, разделяемый на рунический шведский (ок. 800—1225 гг.), классический древнешведский (ок. 1225—1375 гг.) и поздний древнешведский (ок. 1375—1526 гг.). Древнешведский язык развился из восточноскандинавских диалектов древнескандинавского языка.) |
Alex_Odeychuk |
237 |
15:41:30 |
rus-swe |
语言科学 |
коллекция текстов |
textsamling (text + samling | мн.ч. - textsamlingar: Korpusar är stora textsamlingar eller transkriptioner av taldata. — Корпуса - это большие коллекции текстов или транскрипций речевых данных.) |
Alex_Odeychuk |
238 |
15:40:30 |
rus-swe |
一般 |
но теперь |
men nu |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:40:20 |
rus-swe |
一般 |
теперь |
nu |
Alex_Odeychuk |
240 |
15:39:49 |
eng-rus |
国际法 |
refoul |
выдворять (To refuse entry to a country and repatriate (an immigrant or asylum-seeker); noun: refoulement: an Iranian doctor who had been recognized by the UNHCR was refouled to Iran even though he had been offered resettlement in Canada (1989, 59) google.com) |
ilghiz |
241 |
15:39:48 |
rus-swe |
一般 |
длительный период времени |
lång tid |
Alex_Odeychuk |
242 |
15:39:38 |
rus-swe |
文学 |
охватывать длительный период времени |
sträcka sig över lång tid |
Alex_Odeychuk |
243 |
15:38:21 |
rus-swe |
信息技术 |
оцифрованный |
digitaliserad |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:38:20 |
rus-por |
食品工业 |
пальмовое масло |
azeite de dendê |
JIZM |
245 |
15:37:17 |
rus-swe |
语言科学 |
диахронический корпус |
diakronisk korpus |
Alex_Odeychuk |
246 |
15:37:08 |
rus-por |
食品工业 |
пищевой |
alimentar |
JIZM |
247 |
15:37:06 |
rus-swe |
语言科学 |
диахронический |
diakronisk |
Alex_Odeychuk |
248 |
15:36:53 |
rus-por |
食品工业 |
пищевой желатин |
gelatina alimentar |
JIZM |
249 |
15:36:17 |
eng-rus |
编程 |
thenable |
имеющий then |
Gaist |
250 |
15:35:50 |
eng-rus |
编程 |
thenable |
имеющий метод then (объект в JavaScript, a thenable object - объект, имеющий метод then
) |
Gaist |
251 |
15:33:34 |
rus-por |
食品工业 |
растительный |
vegetal |
JIZM |
252 |
15:33:22 |
rus-por |
食品工业 |
растительный жир |
gordura vegetal |
JIZM |
253 |
15:31:55 |
rus-por |
食品工业 |
сухая смесь |
mistura seca |
JIZM |
254 |
15:31:28 |
rus-por |
食品工业 |
арахисовое масло |
manteiga de amendoim |
JIZM |
255 |
15:30:42 |
rus-por |
地理 |
Кавказ |
Cáucaso |
JIZM |
256 |
15:29:29 |
rus-por |
一般 |
животный жир |
gordura animal |
JIZM |
257 |
15:29:00 |
rus-por |
一般 |
сельдерей |
aipo |
JIZM |
258 |
15:27:49 |
rus-por |
一般 |
консервированный |
enlatado |
JIZM |
259 |
15:26:54 |
rus-swe |
语言科学 |
языковой банк |
språkbank |
Alex_Odeychuk |
260 |
15:26:42 |
ger-ukr |
非正式的 |
die Kleinen |
діточки |
Brücke |
261 |
15:25:40 |
rus-fre |
一般 |
веб-дизайнер |
webdesigneuse |
z484z |
262 |
15:25:00 |
rus-por |
一般 |
красный перец |
pimenta vermelha |
JIZM |
263 |
15:24:59 |
rus-fre |
一般 |
веб-дизайнер |
webdesigner |
z484z |
264 |
15:24:53 |
rus-swe |
语言科学 |
корпус шведского языка |
svensk korpus |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:24:34 |
rus-por |
一般 |
горох |
ervilha |
JIZM |
266 |
15:24:31 |
rus-fre |
一般 |
маст-хэв |
incontournable (a must-have, нечто важное и необходимое: Quels sont les incontournables pour financer une start-up ?) |
Morning93 |
267 |
15:24:25 |
ger-ukr |
过时/过时 |
Relativität |
зглядність (теорія зглядности Альберта Айнштайна) |
Brücke |
268 |
15:23:59 |
rus-swe |
一般 |
до наших дней |
till nutid |
Alex_Odeychuk |
269 |
15:23:52 |
rus-por |
一般 |
тыква |
abóbora |
JIZM |
270 |
15:23:51 |
rus-swe |
一般 |
наши дни |
nutid (till nutid - до наших дней) |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:23:25 |
rus-swe |
一般 |
простираться |
röra sig (från ... till ... - от ... до ...) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:22:24 |
rus-swe |
语言科学 |
несколько миллиардов слов |
flera miljarder ord |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:21:31 |
rus-ita |
一般 |
режим неполного рабочего времени |
modello part-time (a tempo parziale: attuale orario di servizio del rapporto di lavoro part time; modelli a tempo pieno; modello di contratto part time) |
massimo67 |
274 |
15:21:26 |
ger-ukr |
过时/过时 |
relativ |
зглядний |
Brücke |
275 |
15:21:11 |
rus-swe |
教育 |
Уппсальский университет |
Uppsala universitet |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:20:39 |
rus-swe |
语言科学 |
специалист по компьютерной лингвистике |
datorlingvist (мн.ч. - datorlingvister) |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:19:47 |
rus-fre |
一般 |
полное тело кофе |
corps plein du café |
Oksana-Ivacheva |
278 |
15:14:24 |
eng-rus |
一般 |
in the counterclockwise direction |
против часовой стрелки |
A.Rezvov |
279 |
15:08:41 |
eng-rus |
数学 |
circular-function form |
тригонометрическое представление (комплексного числа) |
A.Rezvov |
280 |
15:03:56 |
eng-rus |
数学 |
Argand diagram |
геометрическое изображение комплексного числа (точкой на плоскости) |
A.Rezvov |
281 |
14:57:35 |
eng |
|
ball-pein hammer |
ball-peen hammer (wikipedia.org) |
'More |
282 |
14:45:41 |
eng-rus |
一般 |
unaccompanied minor |
несопровождаемое несовершеннолетнее лицо (google.com) |
ilghiz |
283 |
14:45:33 |
rus-heb |
一般 |
затронуть |
להעלות (в знач. упомянуть) |
Баян |
284 |
14:45:09 |
rus-heb |
一般 |
упомянуть |
להעלות |
Баян |
285 |
14:44:24 |
rus-ita |
一般 |
грациозно |
elegantemente |
Olya34 |
286 |
14:38:14 |
eng-rus |
药店 |
administration site conditions |
реакции в месте введения |
capricolya |
287 |
14:37:36 |
rus-por |
一般 |
стабилизатор |
estabilizante |
JIZM |
288 |
14:36:21 |
rus-ita |
一般 |
множество |
scatafascio (ha vinto uno scatafascio di premi) |
Olya34 |
289 |
14:32:50 |
eng-rus |
放射学 |
iodine contrast |
йодсодержащий контрастный препарат |
iwona |
290 |
14:32:02 |
rus-ita |
语境意义 |
улица |
fuori (da fuori giungevano le risate — с улицы доносился смех) |
Olya34 |
291 |
14:31:47 |
rus-por |
一般 |
круглый |
redondo |
JIZM |
292 |
14:29:58 |
rus-por |
一般 |
суп |
sopa |
JIZM |
293 |
14:29:44 |
rus-swe |
一般 |
переговоры |
förhandlingar (мн.ч. от förhandling) |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:29:15 |
rus-ger |
一般 |
мейкерство |
Makerbewegung |
askandy |
295 |
14:28:31 |
eng-rus |
一般 |
maker movement |
мейкерство |
askandy |
296 |
14:28:01 |
rus-ita |
一般 |
извив |
svolazzo |
Olya34 |
297 |
14:27:56 |
eng-rus |
一般 |
make culture |
мейкерство |
askandy |
298 |
14:26:40 |
rus-swe |
一般 |
съезд |
sammankomst |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:26:35 |
rus-ita |
一般 |
охотно |
con entusiasmo |
Olya34 |
300 |
14:26:12 |
rus-heb |
服务业 |
контактный центр |
מוקד טלפוני |
Баян |
301 |
14:25:10 |
eng |
能源行业 |
SERT |
Solar Energy Research Institute |
'More |
302 |
14:24:45 |
rus-ita |
一般 |
косолапый |
dalle gambe storte |
Olya34 |
303 |
14:23:35 |
rus-por |
一般 |
особенно |
particularmente |
JIZM |
304 |
14:21:40 |
rus-ita |
一般 |
обозримый |
visibile (spazio visibile — обозримое пространство) |
Olya34 |
305 |
14:21:35 |
rus-por |
食品工业 |
треугольник |
triangular |
JIZM |
306 |
14:21:02 |
rus-por |
食品工业 |
чеснок |
alho |
JIZM |
307 |
14:20:43 |
rus-por |
食品工业 |
молотый перец |
pimenta moída |
JIZM |
308 |
14:20:40 |
rus-swe |
教育 |
экзамен |
prov (prov i svenska – экзамен по шведскому языку) |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:20:05 |
rus-por |
食品工业 |
миндаль |
amêndoa |
JIZM |
310 |
14:19:50 |
eng-rus |
药店 |
racementhol |
рацементол |
capricolya |
311 |
14:19:29 |
rus-por |
食品工业 |
усилитель вкуса |
intensificador de sabor |
JIZM |
312 |
14:19:11 |
rus-ita |
一般 |
предстать |
stagliarsi (davanti a noi si stagliava un panorama davvero spettacolare — перед нами предстал завораживающий пейзаж) |
Olya34 |
313 |
14:18:42 |
rus-por |
食品工业 |
вкус |
sabor |
JIZM |
314 |
14:18:29 |
rus-por |
食品工业 |
усилитель |
intensificador |
JIZM |
315 |
14:17:47 |
rus-por |
食品工业 |
сушеное мясо |
carne seca |
JIZM |
316 |
14:17:27 |
rus-por |
食品工业 |
премиальный |
premium |
JIZM |
317 |
14:17:07 |
rus-por |
食品工业 |
пшеничная мука |
farinha de trigo |
JIZM |
318 |
14:17:00 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
говорить без умолку, не давая собеседнику вставить ни слова |
encadenarse |
serdelaciudad |
319 |
14:16:48 |
rus-swe |
一般 |
предыдущий |
tidigare (за предыдущие годы - från tidigare år) |
Alex_Odeychuk |
320 |
14:16:27 |
rus-por |
食品工业 |
мясной фарш |
carne picada |
JIZM |
321 |
14:16:18 |
rus-swe |
一般 |
за предыдущие годы |
från tidigare år |
Alex_Odeychuk |
322 |
14:15:50 |
rus-por |
食品工业 |
яичный порошок |
ovo em pó |
JIZM |
323 |
14:14:58 |
eng |
|
rythmical |
rhythmic (Alternative spelling of rhythmical) |
'More |
324 |
14:13:38 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
фарцевать |
bachaquear |
serdelaciudad |
325 |
14:12:47 |
eng-rus |
惯用语 |
turn one's stomach |
выворачивать |
Taras |
326 |
14:12:09 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
представитель золотой молодежи |
sifrino (Слово sifrino (sifrina) описывает зазнавшегося представителя золотой молодежи) |
serdelaciudad |
327 |
14:10:30 |
rus-swe |
信息技术 |
поиск даже в архиве |
sök även arkiverade |
Alex_Odeychuk |
328 |
14:09:49 |
rus-heb |
法律 |
лицо, освобождаемое от обязательств |
משוחרר |
Баян |
329 |
14:09:47 |
eng |
|
rythmic |
rhythmic (Alternative spelling of rhythmic) |
'More |
330 |
14:08:59 |
rus-heb |
法律 |
лицо, освобождающее от обязательств |
משחרר |
Баян |
331 |
14:07:14 |
rus-swe |
一般 |
архивный |
arkiverade |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:07:11 |
eng |
|
rythm |
rhythm (obsolete spelling "rhythm") |
'More |
333 |
14:06:56 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
запах подмышек |
violín (Fos, alguien tiene tremendo violín (Фу, у кого-то воняет из-под мышек)) |
serdelaciudad |
334 |
14:05:43 |
rus-swe |
数据处理 |
поиск по целым словам |
sök i hela ord |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:03:42 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
кинетическое искусство |
cinetismo |
serdelaciudad |
336 |
14:03:13 |
eng |
|
Scotish |
Scottish |
'More |
337 |
14:01:06 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
народный четырёхструнный щипковый инструмент |
cuatro venezolano |
serdelaciudad |
338 |
14:00:14 |
eng-rus |
一般 |
sinoite |
синоит (Si₂N₂O) |
dicax |
339 |
13:59:15 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
соус из авокадо |
guasacaca |
serdelaciudad |
340 |
13:58:23 |
eng-rus |
|
sencible |
sensible (obsolete spelling of "sensible" wiktionary.org) |
'More |
341 |
13:57:50 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
рваное мясо с сыром гауда |
pelúa |
serdelaciudad |
342 |
13:57:20 |
eng-rus |
|
sence |
sense (common misspelling of "sense") |
'More |
343 |
13:56:34 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
чёрная фасоль с тертым твердым белым сыром |
dominó |
serdelaciudad |
344 |
13:54:41 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
куриный салат с авокадо |
reina pepiada |
serdelaciudad |
345 |
13:52:29 |
eng-rus |
植物学 |
black snakeroot |
цимицифуга ветвистая (wikipedia.org) |
'More |
346 |
13:52:25 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
вид утвари для безжирной жарки |
budare (Бударе похож на круглый противень. Металлический или глиняный, он есть дома практически у каждого венесуэльца (а некоторые даже ухитряются эмигрировать, положив его в чемодан, несмотря на внушительный диаметр). Бударе венесуэльцы унаследовали от коренных народов аравакской языковой семьи. Скорее всего, это слово происходит из языка народа какетио, некогда населявшего северо-западную часть Венесуэлы, а также острова ABC (ныне часть Нидерландов)) |
serdelaciudad |
347 |
13:51:00 |
eng-rus |
禁忌用语和脏话 |
stroke |
пихать |
Побеdа |
348 |
13:50:13 |
rus-spa |
委内瑞拉 |
вид утвари для безжирной жарки |
budare |
serdelaciudad |
349 |
13:49:52 |
eng-rus |
禁忌用语和脏话 |
stroke |
засаживать (член) |
Побеdа |
350 |
13:47:42 |
rus-heb |
法律 |
лицо, отказавшееся от прав в чью-л. пользу |
משחרר (англ. releasor) |
Баян |
351 |
13:46:40 |
eng-rus |
计算机断层扫描 |
mammographic system |
маммографическая система |
iwona |
352 |
13:46:22 |
rus-heb |
法律 |
лицо, в пользу которого имеет место отказ от прав |
משוחרר (англ. releasee) |
Баян |
353 |
13:44:08 |
rus-heb |
一般 |
отпущенный |
משוחרר |
Баян |
354 |
13:43:48 |
rus-heb |
一般 |
освободившийся |
משוחרר |
Баян |
355 |
13:41:50 |
rus-spa |
经济 |
ценовой порог |
umbral de precio |
Noia |
356 |
13:31:16 |
eng-rus |
粗鲁的 |
bugger off! |
иди нахер! |
Taras |
357 |
13:26:51 |
rus-ger |
烹饪 |
гарнир |
Suppeneinlage (продукты в составе заправочного супа) |
brumbrum |
358 |
13:17:09 |
rus-heb |
航空 |
внутренний рейс |
טיסת פנים |
Баян |
359 |
13:16:11 |
heb |
一般 |
בין-לאומי |
см.⇒ בינלאומי |
Баян |
360 |
13:15:18 |
heb |
一般 |
בינ"ל |
см.⇒ בין-לאומי |
Баян |
361 |
13:14:26 |
rus-ger |
医疗的 |
МКБ-10 международная классификация болезней в 10-й редакции |
ICD-10 |
yara1775 |
362 |
13:11:30 |
rus-ger |
医疗的 |
диагностически связанные группы |
DRG Diagnostic Related Group (gkv-spitzenverband.de) |
yara1775 |
363 |
13:11:11 |
eng-rus |
集成电路 |
physical verification |
физическая верификация (процесс, в котором автоматизированными средствами проверяется корректность построенной топологии интегральной схемы с точки зрения функционирования и возможности изготовления: After the layout creation is completed, we have to start the physical verification to make sure this layout is DRC free and each device in the layout is completely match to its corresponding component in original schematic. wikipedia.org) |
NarcissusTheReborn |
364 |
13:10:28 |
rus-heb |
航空 |
посадочный талон |
אישור עלייה לטיסה |
Баян |
365 |
13:08:41 |
eng |
|
speach |
speech |
'More |
366 |
12:51:52 |
eng |
|
standartize |
standardize |
'More |
367 |
12:49:37 |
rus-fre |
一般 |
гости на свадьбе |
invités au mariage |
Oksana-Ivacheva |
368 |
12:47:33 |
eng |
|
strait jacket |
straitjacket |
'More |
369 |
12:46:43 |
eng |
误用 |
straight jacket |
straitjacket (Misspelling of straitjacket.) |
'More |
370 |
12:46:14 |
rus-fre |
一般 |
памятный подарок |
cadeau de remerciement |
Oksana-Ivacheva |
371 |
12:44:52 |
eng |
|
strengh |
strength (common misspelling of strength) |
'More |
372 |
12:41:57 |
rus-fre |
一般 |
праздничное настроение |
envie de faire la fête |
Oksana-Ivacheva |
373 |
12:41:40 |
eng-rus |
军队 |
hybrid |
комбинированный (демонстрация комбинированного зенитного ракетно-артиллерийского комплекса – hybrid gun/missile demonstration) |
Alex_Odeychuk |
374 |
12:35:16 |
rus-ger |
医疗的 |
медицинский факультет университета |
Universitätsmedizin (Universitätsmedizin. Bedeutungen: [1] wissenschaftliche Heilkunde, wissenschaftlich orientierte Medizin. [2] Namensbestandteil: Medizinische Fakultät einer Universität.) |
yara1775 |
375 |
12:33:56 |
rus-fre |
一般 |
фактурный картон |
carton texturé |
Oksana-Ivacheva |
376 |
12:32:18 |
rus-spa |
一般 |
пищевой контейнер |
portacomidas |
AlexanderGerasimov |
377 |
12:31:49 |
eng-rus |
遗传学 |
deletion mutation |
мутация в виде делеции |
VladStrannik |
378 |
12:29:29 |
rus-ger |
语境意义 |
в первую очередь |
insbesondere |
4uzhoj |
379 |
12:24:16 |
eng-rus |
一般 |
stakewall |
частокол (wikipedia.org) |
Lifestruck |
380 |
12:23:24 |
eng |
|
supressant |
suppressant |
'More |
381 |
12:22:17 |
eng |
|
supression |
suppression (common misspelling of suppression) |
'More |
382 |
12:20:41 |
eng |
|
supressor |
suppressor |
'More |
383 |
12:20:30 |
rus-heb |
一般 |
абсолютно уверен |
סמוך ובטוח |
Баян |
384 |
12:16:34 |
eng-rus |
|
surprize |
surprise (less common spelling of "suprise") |
'More |
385 |
12:14:03 |
eng |
|
supress |
suppress |
'More |
386 |
12:12:43 |
rus-heb |
一般 |
поместить во главу угла |
לשים בראש מעייניו (он) |
Баян |
387 |
12:12:41 |
eng |
|
suspence |
suspense (Obsolete spelling of suspense) |
'More |
388 |
12:12:18 |
rus-heb |
一般 |
сделать наивысшим приоритетом |
לשים בראש מעייניו (он) |
Баян |
389 |
12:11:37 |
rus-heb |
一般 |
сделать наивысшим приоритетом |
להציב בראש סדר העדיפויות |
Баян |
390 |
12:10:04 |
eng-rus |
一般 |
Safer Internet Day |
Всемирный день безопасного интернета |
Ремедиос_П |
391 |
12:09:39 |
rus-heb |
一般 |
быть наивысшим приоритетом |
לעמוד בראש סדר העדיפויות |
Баян |
392 |
12:08:11 |
rus-fre |
航空 |
траектория, корректируемая во данным РЛС |
trajectoire corrigée d'après les données du radar |
Maeldune |
393 |
12:06:58 |
rus-heb |
一般 |
наивысший приоритет |
בראש סדר העדיפויות |
Баян |
394 |
12:06:08 |
rus-fre |
航空 |
транспортировка на узлах наружной подвески |
emport externe (extérieur) |
Maeldune |
395 |
12:05:37 |
rus-fre |
航空 |
транспортировка и обработка грузов |
manutention du fret |
Maeldune |
396 |
12:05:02 |
eng-rus |
能源行业 |
electricity provider |
энергогенерирующая компания |
4uzhoj |
397 |
12:04:49 |
rus-fre |
航空 |
аварийный трап в присоединенном положении |
toboggan armé (к механизму ввода) |
Maeldune |
398 |
12:04:10 |
rus-fre |
航空 |
аварийный трап в отсоединенном положении |
toboggan désarmé (от механизма ввода) |
Maeldune |
399 |
12:03:54 |
eng-rus |
能源行业 |
electricity provider |
поставщик электроэнергии (The company is Britain's biggest electricity provider.) |
4uzhoj |
400 |
12:03:15 |
eng-rus |
遗传学 |
amino acid position |
аминокислотное положение |
VladStrannik |
401 |
12:02:03 |
rus-fre |
航空 |
крыльевой аварийный надувной трап |
toboggan d'aile (de voilure) |
Maeldune |
402 |
12:01:03 |
rus-fre |
航空 |
аварийно-спасательный трап-плот |
rampe-radeau de sauvetage |
Maeldune |
403 |
12:00:17 |
rus-fre |
航空 |
аварийный надувной трап-лоток |
manche d'évacuation gonflable |
Maeldune |
404 |
11:59:36 |
rus-fre |
航空 |
трап-лодка |
toboggan-canot |
Maeldune |
405 |
11:58:53 |
rus-fre |
航空 |
тренаж в кабине |
exercice dans la cabine |
Maeldune |
406 |
11:55:50 |
rus-ger |
技术 |
часть |
Teilabschnitt |
Gaist |
407 |
11:54:56 |
rus-ger |
技术 |
секция |
Teilabschnitt |
Gaist |
408 |
11:54:52 |
rus-heb |
航空 |
воздушное движение |
תנועה אווירית |
Баян |
409 |
11:54:18 |
rus-fre |
航空 |
уравнительный топливный трубопровод |
tuyauterie d'équilibrage de carburant |
Maeldune |
410 |
11:53:42 |
rus-fre |
航空 |
соединительный топливный трубопровод |
tuyauterie d'interconnexion de carburant |
Maeldune |
411 |
11:52:58 |
rus-fre |
航空 |
трубопровод топливоподачи |
tuyauterie d'alimentation en carburant |
Maeldune |
412 |
11:52:13 |
rus-heb |
军用航空 |
авиадиспетчер |
בקר טיסה |
Баян |
413 |
11:52:05 |
eng |
|
syndrom |
syndrome (common misspelling) |
'More |
414 |
11:51:42 |
ger-ukr |
技术 |
Sägeblatt |
диск пилки |
brunnhilde |
415 |
11:50:58 |
eng |
|
tatooed |
tattooed |
'More |
416 |
11:50:00 |
rus-heb |
航空 |
авиадиспетчер |
פקח טיסה |
Баян |
417 |
11:49:10 |
rus-heb |
航空 |
воздушная диспетчеризация |
פיקוח טיסה |
Баян |
418 |
11:44:30 |
eng |
|
tendancy |
tendency |
'More |
419 |
11:38:03 |
rus-fre |
航空 |
трубопровод обдува теплым воздухом фонаря кабины |
circuit de désembuage verrière (circuit de désembuage à air chaud de verrière) |
Maeldune |
420 |
11:35:17 |
eng |
|
threshhold |
threshold (Misspelling of threshold.) |
'More |
421 |
11:34:49 |
rus-heb |
一般 |
противообледенительные работы |
הסרת קרח |
Баян |
422 |
11:32:47 |
rus-ger |
技术 |
исходное положение |
Ruheanordnung |
Gaist |
423 |
11:30:12 |
eng-rus |
一般 |
gross amount |
сумма без учёта налогов (the amount of sales, salary, profit, etc., before taking deductions for expenses or taxes investopedia.com) |
4uzhoj |
424 |
11:28:28 |
eng-rus |
药店 |
named-patient use |
персональное применение конкретным пациентом ещё незарегистрированного препарата (по запросу лечащего врача у производителя препарата) |
Игорь_2006 |
425 |
11:12:30 |
rus-fre |
一般 |
сорт кофе |
variété de café |
Oksana-Ivacheva |
426 |
11:08:21 |
rus-heb |
一般 |
быть к услугам |
לעמוד לשירותו (его) |
Баян |
427 |
11:04:32 |
rus-por |
一般 |
массово |
maciçamente |
JIZM |
428 |
11:03:48 |
rus-por |
建造 |
плита |
laje (No primeiro piso, os tectos são em laje de betão armado.) |
JIZM |
429 |
11:03:19 |
rus-por |
建造 |
бетонная плита |
laje de betão |
JIZM |
430 |
11:02:38 |
rus-por |
一般 |
во всем мире |
em todo o mundo |
JIZM |
431 |
11:01:06 |
rus-por |
一般 |
широко распространённый |
amplamente |
JIZM |
432 |
11:00:57 |
rus-fre |
一般 |
высокогорный |
montagneux |
Oksana-Ivacheva |
433 |
10:59:45 |
eng-rus |
一般 |
downside |
из минусов можно отметить (в качестве вводного слова) |
'More |
434 |
10:58:48 |
eng-rus |
一般 |
downside |
из недостатков можно отметить (в качестве вводного слова (example provided by ART Vancouver): On a positive note, the windows are actually really well insulated. Downside, they were required to purchase an insanely expensive insurance for the windows, and they can't open any of the windows because they have been painted shut over the previous decades. reddit.com) |
'More |
435 |
10:53:40 |
eng-rus |
非正式的 |
there we go |
вот оно что |
Abysslooker |
436 |
10:46:49 |
rus-por |
一般 |
спустя какое-то время |
com o passar do tempo |
JIZM |
437 |
10:45:32 |
rus-ger |
一般 |
арена |
Area |
'More |
438 |
10:44:45 |
rus-por |
一般 |
диаспора |
diáspora |
JIZM |
439 |
10:42:50 |
eng-rus |
一般 |
survey marker station |
геодезическая станция |
Ремедиос_П |
440 |
10:42:08 |
eng-rus |
一般 |
survey marker |
геодезическая станция (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
441 |
10:41:46 |
rus-por |
建造 |
сэндвич -панель |
painél sanduíche |
JIZM |
442 |
10:40:58 |
rus-por |
建造 |
кирпич |
tijolo |
JIZM |
443 |
10:40:30 |
rus-por |
建造 |
железобетон |
concreto armado |
JIZM |
444 |
10:39:59 |
rus-por |
食品工业 |
полимерное покрытие напольное |
revestimento de polímero |
JIZM |
445 |
10:39:32 |
eng-rus |
一般 |
survey station |
геодезическая станция |
Ремедиос_П |
446 |
10:20:46 |
eng-rus |
非正式的 |
create a stir |
наводить суету |
Гевар |
447 |
10:18:20 |
eng-rus |
非正式的 |
make a splash |
навести суету |
Гевар |
448 |
10:14:16 |
eng-rus |
建造 |
surround |
ограждать |
Fuat |
449 |
10:07:41 |
rus-ger |
一般 |
реализованный |
umgesetzt (zahlreiche erfolgreich umgesetzte Projekte • Geleitet und umgesetzt wurde das Projekt durch Dozent und Fotograf André Lützen. • Umgesetzt wurde das Projekt durch das Programm "Verbesserter Zugang zu qualitativ hochwertigen und bezahlbaren Medikamenten in Afrika und Südostasien".) |
4uzhoj |
450 |
10:07:22 |
eng |
|
longform |
long-form (less common spelling of "long-form": a longform article; • a longform news broadcast) |
'More |
451 |
10:06:43 |
eng |
|
longread |
long-form (or less commonly longform: notably long in form in comparison to what is common or typical for works or content of a particular category) |
'More |
452 |
10:00:13 |
eng-rus |
医疗的 |
Department of Vascular Surgery |
первичное сосудистое отделение |
Elmitera |
453 |
9:56:55 |
eng-rus |
一般 |
impede progress |
тормозить процесс |
Ремедиос_П |
454 |
9:52:50 |
eng-rus |
一般 |
loss of ability |
немощь |
Ремедиос_П |
455 |
9:51:40 |
eng-rus |
具象的 |
turn the camera on |
снимать фильм о (контекстуальный перевод) |
Ремедиос_П |
456 |
9:48:42 |
eng-rus |
一般 |
extensively |
много |
Ремедиос_П |
457 |
9:48:18 |
eng-rus |
一般 |
write extensively |
много писать |
Ремедиос_П |
458 |
9:47:59 |
eng-rus |
一般 |
write extensively on |
много писать о |
Ремедиос_П |
459 |
9:47:05 |
eng-rus |
一般 |
think oneself out of |
избавиться от (стереотипов, когнитивных искажений, привычных моделей мышления и т.д.) |
Ремедиос_П |
460 |
9:46:23 |
eng-rus |
医疗的 |
oral hypoglycemic medications |
таблетированная сахароснижающая терапия |
Elmitera |
461 |
9:45:36 |
eng-rus |
一般 |
think oneself out of |
отделаться от мыслей от |
Ремедиос_П |
462 |
9:43:37 |
eng-rus |
政治 |
NGFS Network for Greening the Financial System |
сеть по экологизации финансовой системы |
ИВГ |
463 |
9:41:26 |
eng-rus |
一般 |
it's up to interpretation |
это можно толковать по-разному |
Ремедиос_П |
464 |
9:39:05 |
eng-rus |
一般 |
stifle an urge |
душить порыв |
Ремедиос_П |
465 |
9:28:08 |
eng-rus |
电脑游戏 |
ranged attack |
дальняя атака |
Lifestruck |
466 |
9:18:23 |
eng-rus |
美国人 |
firewater |
алкоголь |
Taras |
467 |
9:16:51 |
eng-rus |
美国人 |
firewater |
крепкий алкоголь (выражение пошло от коренных американцев: Just a little bit of firewater and the grey daily evening routine becomes a party) |
Taras |
468 |
9:01:45 |
rus-por |
一般 |
в качестве |
como |
JIZM |
469 |
9:01:19 |
rus-por |
一般 |
универсальный |
universal |
JIZM |
470 |
8:59:31 |
rus-por |
食品工业 |
не более |
não superior a |
JIZM |
471 |
8:58:57 |
rus-por |
食品工业 |
содержание вещества в продукте |
teor (teor de gordura) |
JIZM |
472 |
8:55:04 |
rus-por |
食品工业 |
поддон |
palete |
JIZM |
473 |
8:54:40 |
rus-por |
食品工业 |
стрейч плёнка |
filme stretch (упаковочная плёнка) |
JIZM |
474 |
8:45:29 |
rus-ger |
动物技术 |
ветсанэкспертиза продуктов убоя |
Schlachttieruntersuchung (мяса и продуктов убоя) |
marinik |
475 |
8:45:01 |
rus-por |
生产 |
срок действия |
data de validade |
JIZM |
476 |
8:44:16 |
rus-por |
生产 |
дата изготовления |
data de produção |
JIZM |
477 |
8:44:04 |
rus-ger |
动物技术 |
см. Schlachttieruntersuchung |
Viehbeschau (устар.) |
marinik |
478 |
8:43:17 |
rus-por |
一般 |
перемещение |
trânsito |
JIZM |
479 |
8:42:27 |
rus-por |
一般 |
по крайней мере |
pelo menos |
JIZM |
480 |
8:40:30 |
rus-por |
一般 |
замороженное мясо |
carne congelada |
JIZM |
481 |
8:39:59 |
rus-por |
一般 |
чистый |
limpo |
JIZM |
482 |
8:38:13 |
rus-por |
食品工业 |
время перевозки |
período de transporte |
JIZM |
483 |
8:37:30 |
rus-por |
食品工业 |
прошедший дезинфекцию |
desinfetado |
JIZM |
484 |
8:36:01 |
rus-por |
食品工业 |
хранить |
armazenar |
JIZM |
485 |
8:34:56 |
rus-por |
食品工业 |
животное происхождение |
origem animal |
JIZM |
486 |
8:34:35 |
rus-por |
食品工业 |
животного происхождения |
de origem animal |
JIZM |
487 |
8:34:20 |
rus-por |
食品工业 |
продукция животного происхождения |
alimentos de origem animal |
JIZM |
488 |
8:33:26 |
rus-por |
食品工业 |
специально оборудованные транспортные средства |
veículos especiais |
JIZM |
489 |
8:31:58 |
rus-por |
食品工业 |
сенсорный анализ |
teste sensorial |
JIZM |
490 |
8:29:28 |
rus-por |
食品工业 |
химический анализ |
análise químico |
JIZM |
491 |
8:27:47 |
rus-por |
一般 |
нержавеющая сталь |
aço inox |
JIZM |
492 |
8:25:39 |
rus-por |
食品工业 |
упаковка |
embalagem |
JIZM |
493 |
8:25:14 |
rus-por |
食品工业 |
алерген |
alérgeno |
JIZM |
494 |
8:24:38 |
rus-por |
一般 |
радиация |
radiação |
JIZM |
495 |
8:23:32 |
rus-por |
一般 |
транспортное средство |
veículo |
JIZM |
496 |
8:22:59 |
rus-por |
食品工业 |
морозильная установка |
freezer |
JIZM |
497 |
8:22:54 |
rus-ita |
一般 |
канал коммуникации |
canale di comunicazione |
livebetter.ru |
498 |
8:21:25 |
rus-por |
食品工业 |
вес нетто |
peso líquido |
JIZM |
499 |
8:20:55 |
rus-por |
食品工业 |
температура хранения |
temperatura de armazenamento |
JIZM |
500 |
8:20:14 |
rus-por |
食品工业 |
заморозка |
congelamento |
JIZM |
501 |
8:19:24 |
rus-por |
食品工业 |
ветеринарный контроль |
controle veterinário |
JIZM |
502 |
8:17:16 |
rus-por |
生产 |
пластиковая плёнка |
filme plástico |
JIZM |
503 |
8:16:52 |
eng-rus |
面粉生产 |
farine |
мука́ (белая хлебопекарная мука (от лат. farīna)) |
kosynziana |
504 |
8:16:36 |
rus-por |
生物学 |
аэробные бактерии |
bactérias aeróbias |
JIZM |
505 |
8:15:56 |
rus-por |
一般 |
общее число |
número total |
JIZM |
506 |
8:14:43 |
rus-por |
一般 |
максимальный |
máximo |
JIZM |
507 |
8:14:24 |
rus-por |
食品工业 |
максимально допустимое содержание вещества |
conteúdo máximo permitido |
JIZM |
508 |
8:12:17 |
rus-por |
行业 |
остаточное содержание веществ |
conteúdo residual |
JIZM |
509 |
8:11:43 |
rus-por |
行业 |
остаточный |
residual |
JIZM |
510 |
8:10:46 |
rus-por |
行业 |
вид продукции |
tipo de produto |
JIZM |
511 |
8:10:16 |
rus-por |
一般 |
характеристика |
característicos |
JIZM |
512 |
8:08:57 |
rus-por |
食品工业 |
запах |
cheiro |
JIZM |
513 |
8:08:41 |
rus-por |
食品工业 |
консистенция |
consistência |
JIZM |
514 |
8:08:14 |
rus-por |
食品工业 |
отделённый |
separado |
JIZM |
515 |
8:07:40 |
rus-por |
食品工业 |
мясо механической обвалки |
carne separada mecanicamente |
JIZM |
516 |
8:07:14 |
rus-por |
食品工业 |
визуальный осмотр |
inspeção visual |
JIZM |
517 |
8:07:01 |
eng |
医疗的 |
benefit |
2) a payment made by the state or an insurance scheme to someone entitled to receive it (Определение взято из Oxford Dictionary of English, Revised Edition. © Oxford University Press 2005. Оно помогает правильно переводить слово в зависимости от контекста и избегать ошибочных переводов. Например, популярный перевод "льгота" (см. приведенное в в русском тезаурусе Мультитрана определение) бывает точным только редких случаях.) |
xx007 |
518 |
8:06:10 |
rus-por |
食品工业 |
мышечные волокна |
fibras musculares |
JIZM |
519 |
7:58:36 |
rus-por |
一般 |
изменение |
alteração |
JIZM |
520 |
7:58:02 |
rus-por |
食品工业 |
тушка цыплёнка бройлера |
carcaça do frango |
JIZM |
521 |
7:57:32 |
rus-por |
食品工业 |
туша |
carcaça |
JIZM |
522 |
7:57:12 |
rus-por |
食品工业 |
обвалка отделение мяса от костей |
desossagem |
JIZM |
523 |
7:56:18 |
rus-por |
一般 |
отделение |
separação |
JIZM |
524 |
7:54:23 |
rus-por |
一般 |
механически |
mecanicamente (A carne de frango separada mecanicamente) |
JIZM |
525 |
7:53:36 |
rus-por |
一般 |
разрешенный |
permitido |
JIZM |
526 |
7:52:56 |
rus-por |
一般 |
чужой |
estranho |
JIZM |
527 |
7:52:27 |
rus-por |
食品工业 |
инородные предметы в продукции |
objetos estranhos |
JIZM |
528 |
7:07:50 |
eng-rus |
一般 |
yo mama |
мамка твоя |
Bartek2001 |
529 |
6:23:05 |
eng-rus |
非正式的 |
are you into ...? |
Интересуетесь ...? (Are you into crypto? Check out our service, it's a must try and it's transparent.) |
ART Vancouver |
530 |
6:02:46 |
eng-rus |
一般 |
in time |
по времени (There would be a big financial difference if you want to build a custom home and also in time as it takes up to eight months for a municipality to issue a building permit.) |
ART Vancouver |
531 |
6:00:29 |
eng-rus |
会计 |
advance closing |
закрытие аванса (Advance Closing means consummation of the transactions contemplated herein to occur on the Advance Closing Date, including execution and delivery of all documents and other consideration required to be executed, delivered and paid on the Advance Closing Date as provided in this Agreement, lawinsider.com) |
Anchovies |
532 |
5:01:30 |
eng-rus |
会计 |
record an account receivable |
отразить дебиторскую задолженность |
Anchovies |
533 |
4:59:15 |
eng-rus |
会计 |
recognition of accounts receivable |
отражение дебиторской задолженности (lumenlearning.com) |
Anchovies |
534 |
4:44:37 |
eng-rus |
会计 |
sale of services |
реализация услуг |
Anchovies |
535 |
4:41:51 |
rus-ger |
法律 |
выдать разрешение |
eine Genehmigung erteilen |
Лорина |
536 |
4:41:41 |
rus-ger |
法律 |
выдавать разрешение |
eine Genehmigung erteilen |
Лорина |
537 |
4:32:05 |
eng-rus |
会计 |
financial and economic department |
финансово-экономическая служба (academic.ru) |
Anchovies |
538 |
4:14:59 |
rus-ger |
商业 |
торгово-развлекательный комплекс |
Einkaufs- und Unterhaltungszentrum |
Лорина |
539 |
4:12:26 |
rus-ita |
一般 |
линейная графика |
disegno a tratteggio (grafica a linee) |
massimo67 |
540 |
4:05:59 |
rus-ger |
一般 |
издавна |
von je her |
4uzhoj |
541 |
4:04:23 |
rus-ger |
语境意义 |
традиционно |
von je her (Von je her sind Bäckereien und Konditoreien ein wichtiger Treffpunkt. Sie haben bestimmt ein Lieblingsgeschäft, bei dem Sie regelmäßig einkaufen. baeckerei-steuwer.de) |
4uzhoj |
542 |
3:57:42 |
rus-ita |
一般 |
определить победителя |
selezionare il vincitore (выбрать) |
massimo67 |
543 |
3:52:22 |
rus-ita |
一般 |
в свободной форме |
in formato libero (Queste informazioni possono essere fornite in formato libero o compilando un questionario, sotto forma di testo libero o mediante la compilazione di un questionario; Comitato non richiede forme specifiche per la presentazione dei ricorsi) |
massimo67 |
544 |
3:31:52 |
rus-ita |
一般 |
инженерные системы |
sistemi impiantistici |
massimo67 |
545 |
3:30:55 |
rus-ita |
修辞格 |
становой хребет |
struttura portante |
livebetter.ru |
546 |
3:23:54 |
rus-ita |
一般 |
пространственная организация |
organizzazione spaziale (organizzazione dello spazio: applicare i concetti di organizzazione strutturale e spaziale) |
massimo67 |
547 |
3:20:18 |
rus-ita |
一般 |
композиционная целостность |
integrita compositiva (integrità compositiva e le originarie caratteristiche architettoniche del complesso) |
massimo67 |
548 |
3:15:43 |
rus-ger |
一般 |
иметь решающую роль |
von entscheidender Rolle sein (für etwas: Auch der Entwickler Prosper L’Orange beeinflusste die Entwicklung von MWM maßgeblich. Mit der Erfindung des Vorkammerprinzips entwickelt er den kompressorlosen Dieselmotor, der für den Fahrzeugantrieb von entscheidender Rolle war.) |
4uzhoj |
549 |
3:13:34 |
rus-ita |
一般 |
индивидуальное мастерство |
abilita personale (abilità personale dell'operatore) |
massimo67 |
550 |
3:07:56 |
eng-rus |
医疗的 |
rheumatology physician |
врач-ревматолог |
Olga47 |
551 |
2:51:31 |
rus-ger |
一般 |
войти |
eingehen (в историю, анналы и т. п.: Das wird in die Geschichte eingehen.
• Mit der Erfindung und Fertigstellung des Viertaktmotors ging Benz 1885 in die Geschichte des pferdelosen Automobils ein. • In die Annalen Roms ist Marius aber wegen seiner spektakulären Siege über die germanischen Kimbern an der Rhônemündung […] und Teutonen in Oberitalien […] eingegangen, wofür ihn die dankbare Bevölkerung als ‚dritten Gründer Roms‘ feierte.) |
4uzhoj |
552 |
2:48:32 |
eng-rus |
编程 |
APIs |
средства программного интерфейса (набор методов, свойств, протоколов, функций или команд, доступных к использованию для разработки программных продуктов или организации взаимодействия между различными системами) |
Alex_Odeychuk |
553 |
2:48:29 |
rus-ita |
一般 |
детальность |
livello di dettaglio |
massimo67 |
554 |
2:33:06 |
eng-rus |
一般 |
dream of the far future |
мечта о далёком будущем (Fusion energy really is no longer just a dream of the far future.) |
Alex_Odeychuk |
555 |
2:30:09 |
eng-rus |
会计 |
goods and materials |
ТМЦ |
Anchovies |
556 |
2:16:27 |
rus-ger |
一般 |
историческое предприятие |
Traditionsunternehmen |
4uzhoj |
557 |
2:15:35 |
eng-rus |
一般 |
on a serious note |
если серьёзно |
andreon |
558 |
2:12:10 |
rus-ita |
一般 |
публичное мероприятие |
evento pubblico (fiera è, infatti, intesa come una manifestazione in cui si espongono al pubblico dei prodotti, al fine di poterne migliorare le vendite e la promozione) |
massimo67 |
559 |
2:03:23 |
rus-ger |
一般 |
историческое место |
Traditionsstandort (расположения чего-либо – производства и т. д.: Die Marke MWM steht weltweit für leistungsstarke und zuverlässige Gasmotoren und Stromaggregate, gefertigt am Traditionsstandort Mannheim.) |
4uzhoj |
560 |
2:01:44 |
rus-ger |
一般 |
исторический |
Traditions- (т. е. имеющий долгую историю: Traditionsstandort • Traditionsunternehmen • Traditionsmarke) |
4uzhoj |
561 |
1:56:42 |
rus |
缩写 商业活动 |
СОБ |
служба обеспечения бизнеса |
Anchovies |
562 |
1:54:26 |
rus-ita |
一般 |
выдать приз |
consegnare il premi (Al momento della consegna dei premi; In caso di violazioni nella consegna dei premi) |
massimo67 |
563 |
1:47:35 |
eng-rus |
公共关系 |
fabricate a pretext for an invasion |
сфабриковать повод для вторжения |
Alex_Odeychuk |
564 |
1:46:13 |
eng-rus |
军队 |
hybrid warfare techniques |
методы гибридной войны |
Alex_Odeychuk |
565 |
1:44:30 |
eng-rus |
军队 |
use prior to an invasion |
использовать перед вторжением |
Alex_Odeychuk |
566 |
1:43:00 |
eng-rus |
黑客攻击 |
hacking prowess |
хакерское мастерство |
Alex_Odeychuk |
567 |
1:36:43 |
rus-ita |
一般 |
выбрать победителя |
selezionare il vincitore (La Giuria ha selezionato il vincitore; premiare e riconoscere i vincitori del concorso di quest'anno) |
massimo67 |
568 |
1:36:23 |
rus-ger |
语境意义 |
полный взлетов и падений |
wechselvoll (sich mehrfach grundlegend ändernd, häufig von gut zu schlecht und umgekehrt) |
4uzhoj |
569 |
1:34:58 |
eng-rus |
军队 |
whole-hog invasion |
полномасштабное вторжение |
Alex_Odeychuk |
570 |
1:33:23 |
rus |
缩写 会计 |
ФЭС |
финансово-экономическая служба |
Anchovies |
571 |
0:48:02 |
eng-rus |
会计 |
universal transfer document |
универсальный передаточный документ (The tax authorities also realize and accept the needs of the company and have taken steps to make business processes simpler. The result of this was the creation of the universal transfer document. proz.com) |
Anchovies |
572 |
0:43:47 |
eng-rus |
会计 |
cost estimation |
сбор затрат |
Anchovies |
573 |
0:40:15 |
eng-rus |
俚语 |
startuper |
стартапер (Alternative form of startupper.) |
'More |
574 |
0:40:00 |
eng-rus |
俚语 |
startuper |
основатель стартапа (Alternative form of startupper.) |
'More |
575 |
0:38:17 |
eng-rus |
俚语 商业活动 |
startupper |
основатель стартапа (neologism) An entrepreneur who is a founder/co-founder of a startup) |
'More |
576 |
0:36:39 |
eng |
|
startuper |
startupper |
'More |
577 |
0:34:50 |
rus-ita |
具象的 |
увязать |
ingolfarsi (ingolfarsi in un mare di guai) |
Avenarius |
578 |
0:34:30 |
rus-ita |
一般 |
недопущение фактов коррупции |
prevenzione della corruzione (Responsabile della prevenzione della corruzione e della trasparenza; вопросы предотвращения и недопущения коррупционных правонарушений) |
massimo67 |
579 |
0:32:59 |
rus-ita |
具象的 |
впутываться |
ingolfarsi |
Avenarius |
580 |
0:29:53 |
eng-rus |
农艺学 |
Italian tomato |
итальянский томат (тж. Roma tomato: Roma tomatoes are also known as Italian tomatoes or Italian plum tomatoes) |
'More |
581 |
0:28:38 |
eng-rus |
农艺学 |
Roma tomato |
итальянский томат |
'More |
582 |
0:27:54 |
rus-ita |
一般 |
погружаться |
ingolfarsi |
Avenarius |
583 |
0:27:29 |
rus-ita |
一般 |
углубляться |
ingolfarsi (ingolfarsi nella politica, in una discussione) |
Avenarius |
584 |
0:11:23 |
eng-rus |
SAP财务 |
WBS element |
СПП-элемент (sap.com) |
Anchovies |
585 |
0:05:27 |
rus-ger |
音乐 |
крайняя часть |
Ecksatz (первая или последняя (финальная) часть в трёхчастном сонатном цикле) |
Queerguy |
586 |
0:04:51 |
eng-rus |
解释性翻译 |
thank you for giving me the floor |
спасибо за то, что дали возможность высказаться |
Bartek2001 |
587 |
0:04:48 |
eng-rus |
一般 |
no-knock |
право полиции на силовое проникновение в помещение без звонка, стука в дверь и т.п. (Это НЕ является проникновением без ордера, т.к. no-knock warrant судьёй выдаётся. foxnews.com) |
FriarJohnCor |
588 |
0:00:25 |
eng-rus |
一般 |
panache |
удаль (Flamboyant confidence of style or manner) |
Bullfinch |