1 |
23:48:09 |
eng-rus |
俚语 |
ami |
америкашка |
iwona |
2 |
23:43:01 |
dut |
缩写 |
ANBI |
Algemeen nut beogende instelling |
ulkomaalainen |
3 |
23:27:22 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
тяжёлая година |
Игорь Миг |
4 |
23:27:09 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
лихая година |
Игорь Миг |
5 |
23:23:19 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
тяжёлые годы |
Игорь Миг |
6 |
23:22:36 |
eng-rus |
Игорь Миг |
time of trouble |
лихолетье |
Игорь Миг |
7 |
23:15:28 |
eng-rus |
财政 |
mutual settlement |
взаиморасчёт (of accounts) |
Raz_Sv |
8 |
23:05:02 |
eng-rus |
汽车 |
engine power |
энергия двигателя (the vessel was dead in the water with no engine power. Полноприводные автомобили, в которых энергия двигателя распределяется на все четыре колеса, – лидеры по устойчивости на скользких дорогах и по проходимости на бездорожье.) |
Andrey Truhachev |
9 |
22:59:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cough |
прокашлянуть |
Gruzovik |
10 |
22:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
cough up |
прокашлянуть |
Gruzovik |
11 |
22:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
utter with a burr |
прокартавить |
Gruzovik |
12 |
22:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
burr |
прокартавить |
Gruzovik |
13 |
22:58:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lead a cheerless life |
проканючить (for a certain time) |
Gruzovik |
14 |
22:58:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
utter in a pathetic tone |
проканючить |
Gruzovik |
15 |
22:57:37 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
chat for a certain time |
прокалякать |
Gruzovik |
16 |
22:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
speak for a certain time |
прокалякать |
Gruzovik |
17 |
22:57:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
talk for a certain time |
прокалякать |
Gruzovik |
18 |
22:56:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
affect with leprosy |
прокажать |
Gruzovik |
19 |
22:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
fill with incense |
прокадить |
Gruzovik |
20 |
22:56:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
perfume |
прокадить |
Gruzovik |
21 |
22:55:53 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
act like a scoundrel |
пройдошничать |
Gruzovik |
22 |
22:55:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
swindle |
пройдошничать |
Gruzovik |
23 |
22:55:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cheat |
пройдошничать |
Gruzovik |
24 |
22:53:05 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
bring into the world |
произрождать |
Gruzovik |
25 |
22:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
give birth to |
произрождать |
Gruzovik |
26 |
22:52:47 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
bear |
произрождать |
Gruzovik |
27 |
22:52:26 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
raise |
произрождать |
Gruzovik |
28 |
22:52:16 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
engender |
произрождать |
Gruzovik |
29 |
22:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
give rise to |
произрождать |
Gruzovik |
30 |
22:51:44 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
deign to |
произволять |
Gruzovik |
31 |
22:51:34 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
express one's wish |
произволять |
Gruzovik |
32 |
22:50:53 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
deign to |
произволить |
Gruzovik |
33 |
22:50:42 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
express one's wish |
произволить |
Gruzovik |
34 |
22:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
be chilled to the bone |
прознобить |
Gruzovik |
35 |
22:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
become very cold |
прознобить |
Gruzovik |
36 |
22:49:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
grow very cold |
прознобить |
Gruzovik |
37 |
22:49:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
hear about |
прознавать |
Gruzovik |
38 |
22:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
learn about |
прознавать |
Gruzovik |
39 |
22:49:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
find out about |
прознавать |
Gruzovik |
40 |
22:48:38 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
glide |
прозмеиться |
Gruzovik |
41 |
22:48:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
meander |
прозмеиться |
Gruzovik |
42 |
22:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
coil |
прозмеиться |
Gruzovik |
43 |
22:48:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind |
прозмеиться |
Gruzovik |
44 |
22:47:40 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
foresee |
прозирать |
Gruzovik |
45 |
22:47:31 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
look through |
прозирать |
Gruzovik |
46 |
22:47:12 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
pierce with the eye |
прозирать |
Gruzovik |
47 |
22:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
pierce with the mind |
прозирать |
Gruzovik |
48 |
22:44:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a jingle |
прозвякать |
Gruzovik |
49 |
22:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
give a tinkle |
прозвякать |
Gruzovik |
50 |
22:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a purling sound |
прожурчать (make a soft murmuring sound) |
Gruzovik |
51 |
22:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a murmuring sound |
прожурчать |
Gruzovik |
52 |
22:40:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
make a babbling sound |
прожурчать |
Gruzovik |
53 |
22:39:55 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend all one's money on food |
прожраться |
Gruzovik |
54 |
22:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend on food |
прожрать |
Gruzovik |
55 |
22:39:00 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend all one's money on food |
прожираться |
Gruzovik |
56 |
22:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend on food |
прожирать |
Gruzovik |
57 |
22:38:16 |
eng-rus |
|
Russian Research Citation Index |
Российский индекс научного цитирования |
MargeWebley |
58 |
22:38:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut for a certain time |
прожинать |
Gruzovik |
59 |
22:37:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap for a certain time |
прожинать |
Gruzovik |
60 |
22:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut in some places |
прожинать |
Gruzovik |
61 |
22:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut a path through |
прожинать |
Gruzovik |
62 |
22:37:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap in some places |
прожинать |
Gruzovik |
63 |
22:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap a path through |
прожинать |
Gruzovik |
64 |
22:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
force one's way |
прожиматься |
Gruzovik |
65 |
22:36:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
push one's way through |
прожиматься |
Gruzovik |
66 |
22:35:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
dent |
прожимать |
Gruzovik |
67 |
22:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
break through |
прожимать (by pressing) |
Gruzovik |
68 |
22:35:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
squeeze through |
прожимать |
Gruzovik |
69 |
22:35:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through |
прожимать |
Gruzovik |
70 |
22:34:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
force one's way |
прожаться |
Gruzovik |
71 |
22:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
push one's way through |
прожаться |
Gruzovik |
72 |
22:33:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut for a certain time |
прожать |
Gruzovik |
73 |
22:33:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap for a certain time |
прожать |
Gruzovik |
74 |
22:33:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut in some places |
прожать |
Gruzovik |
75 |
22:33:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut a path through |
прожать |
Gruzovik |
76 |
22:32:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
dent |
прожать |
Gruzovik |
77 |
22:32:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
break through |
прожать (by pressing) |
Gruzovik |
78 |
22:32:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
squeeze through |
прожать |
Gruzovik |
79 |
22:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap in some places |
прожать |
Gruzovik |
80 |
22:32:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
reap a path through |
прожать |
Gruzovik |
81 |
22:31:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
press through |
прожать |
Gruzovik |
82 |
22:31:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
wear out |
проёрзать (by fidgeting) |
Gruzovik |
83 |
22:30:50 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
crawl for a certain time |
проелозить |
Gruzovik |
84 |
22:30:40 |
eng-rus |
|
little |
скудный |
Abysslooker |
85 |
22:30:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make a hole in |
проелозить (by crawling) |
Gruzovik |
86 |
22:29:48 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
recover one's breath |
продышаться |
Gruzovik |
87 |
22:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take a deep breath |
продышаться |
Gruzovik |
88 |
22:29:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
live |
продышать |
Gruzovik |
89 |
22:28:58 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
breathe for a certain time |
продышать |
Gruzovik |
90 |
22:28:39 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
breathe freely |
продышать (= продохнуть) |
Gruzovik |
91 |
22:28:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
breathe freely |
продыхнуть (= продохнуть) |
Gruzovik |
92 |
22:27:11 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
wear into holes |
продыриться (= продырявиться) |
Gruzovik |
93 |
22:26:58 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
wear through |
продыриться (= продырявиться) |
Gruzovik |
94 |
22:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
tear |
продыриться (= продырявиться) |
Gruzovik |
95 |
22:21:10 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
play the fool |
продурачиться (someone for a certain time) |
Gruzovik |
96 |
22:20:51 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dupe |
продурачить (someone for a certain time) |
Gruzovik |
97 |
22:20:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fool |
продурачить (someone for a certain time) |
Gruzovik |
98 |
22:20:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
emit a piping sound |
продудить (= продудеть) |
Gruzovik |
99 |
22:19:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
produce a sound |
продудить (on a wind instrument; = продудеть) |
Gruzovik |
100 |
22:19:46 |
rus-ita |
农业 |
чистик |
pulitore (бороны) |
Lantra |
101 |
22:19:38 |
eng-rus |
公司治理 |
report a concern |
сообщить об опасении |
SirReal |
102 |
22:18:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
emit a piping sound |
продудеть |
Gruzovik |
103 |
22:17:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
produce a sound |
продудеть (on a wind instrument) |
Gruzovik |
104 |
22:17:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
swab thoroughly |
продраить |
Gruzovik |
105 |
22:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
polish thoroughly |
продраить |
Gruzovik |
106 |
22:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
nickname |
продразнить |
Gruzovik |
107 |
22:16:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend the day somewhere |
продневать |
Gruzovik |
108 |
22:15:48 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
waste |
прогусарить |
Gruzovik |
109 |
22:15:36 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
squander |
прогусарить |
Gruzovik |
110 |
22:15:27 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
blow |
прогусарить |
Gruzovik |
111 |
22:15:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
be melancholy for a certain time |
прогрустить |
Gruzovik |
112 |
22:14:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be sad for a certain time |
прогрустить |
Gruzovik |
113 |
22:11:55 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
go by |
прогрохать (with a thundering, rolling sound) |
Gruzovik |
114 |
22:11:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
drive past |
прогрохать (with a thundering, rolling sound) |
Gruzovik |
115 |
22:11:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
thunder out |
прогрохать |
Gruzovik |
116 |
22:11:00 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make a thundering sound |
прогрохать |
Gruzovik |
117 |
22:10:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make a crashing sound |
прогрохать |
Gruzovik |
118 |
22:10:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
row for a certain time |
прогрести |
Gruzovik |
119 |
22:09:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
rake for a certain time |
прогрести |
Gruzovik |
120 |
22:09:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
dig out |
прогрести |
Gruzovik |
121 |
22:09:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovel aside |
прогрести |
Gruzovik |
122 |
22:09:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
shovel free |
прогрести |
Gruzovik |
123 |
22:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cry out with a full sound |
прогорланить |
Gruzovik |
124 |
22:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cry out with a loud sound |
прогорланить |
Gruzovik |
125 |
22:08:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
give a loud shout |
прогорланить |
Gruzovik |
126 |
22:07:48 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make a long drawn-out sound |
проголосить |
Gruzovik |
127 |
22:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
utter in a lengthened tone |
проголосить |
Gruzovik |
128 |
22:06:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be angry with |
прогневляться |
Gruzovik |
129 |
22:05:39 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
make angry |
прогневлять |
Gruzovik |
130 |
22:05:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
anger |
прогневлять |
Gruzovik |
131 |
22:05:11 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
utter |
проглаголать |
Gruzovik |
132 |
22:05:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
say |
проглаголать |
Gruzovik |
133 |
22:04:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
load for a certain time |
прогзрузить |
Gruzovik |
134 |
22:04:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
ride past on a prancing horse |
прогарцевать |
Gruzovik |
135 |
22:03:13 |
rus-ita |
衣服 |
пальто-халат |
cappotto vestaglia |
Simplyoleg |
136 |
22:02:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
impregnate with wax |
провощить |
Gruzovik |
137 |
22:01:51 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
rush through |
проворотить |
Gruzovik |
138 |
22:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw through |
проворотить |
Gruzovik |
139 |
22:01:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
pierce |
проворотить |
Gruzovik |
140 |
22:01:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
perforate |
проворотить |
Gruzovik |
141 |
22:01:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
bore |
проворотить |
Gruzovik |
142 |
22:01:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
push forward |
проворотить |
Gruzovik |
143 |
22:00:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
проворотить |
Gruzovik |
144 |
22:00:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn |
проворотить |
Gruzovik |
145 |
22:00:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotate |
проворотить (shabe: what do you think "глаг." means?) |
Gruzovik |
146 |
22:00:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
crank |
проворотить |
Gruzovik |
147 |
21:59:33 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
do expeditiously |
провориться |
Gruzovik |
148 |
21:59:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
manage |
проворить |
Gruzovik |
149 |
21:59:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
do swiftly |
проворить |
Gruzovik |
150 |
21:59:00 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
do quickly |
проворить |
Gruzovik |
151 |
21:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cope with |
проворить |
Gruzovik |
152 |
21:58:05 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
rush through |
проворачивать |
Gruzovik |
153 |
21:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw through |
проворачивать |
Gruzovik |
154 |
21:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
pierce |
проворачивать |
Gruzovik |
155 |
21:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
perforate |
проворачивать |
Gruzovik |
156 |
21:57:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
bore |
проворачивать |
Gruzovik |
157 |
21:57:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
push forward |
проворачивать |
Gruzovik |
158 |
21:57:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
move forward |
проворачивать |
Gruzovik |
159 |
21:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotate |
проворачивать |
Gruzovik |
160 |
21:56:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
spin |
проворачиваться |
Gruzovik |
161 |
21:56:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
rotate |
проворачиваться |
Gruzovik |
162 |
21:56:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn |
проворачиваться |
Gruzovik |
163 |
21:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
proclaim |
провозвещать |
Gruzovik |
164 |
21:55:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
prophesy |
провозвещать |
Gruzovik |
165 |
21:55:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
slip up |
провираться (in lying) |
Gruzovik |
166 |
21:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
give oneself away |
провираться (in lying) |
Gruzovik |
167 |
21:52:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lose all (one's) money in playing vint |
провинтиться |
Gruzovik |
168 |
21:52:07 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
insinuate oneself into |
провинтиться |
Gruzovik |
169 |
21:51:58 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
screw into |
провинтиться |
Gruzovik |
170 |
21:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass spirally through |
провинтиться |
Gruzovik |
171 |
21:51:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
move spirally through |
провинтиться |
Gruzovik |
172 |
21:51:35 |
rus-ger |
马术 |
выводка |
Vortraben (лошадей) |
marinik |
173 |
21:51:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
play vint for a certain time |
провинтить |
Gruzovik |
174 |
21:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lose at vint |
провинтить |
Gruzovik |
175 |
21:50:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
move spirally into |
провинтить |
Gruzovik |
176 |
21:50:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
move spirally through |
провинтить |
Gruzovik |
177 |
21:50:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
screw through |
провинтить |
Gruzovik |
178 |
21:50:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
long for for a certain time |
провздыхать |
Gruzovik |
179 |
21:49:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
sigh for a certain time |
провздыхать |
Gruzovik |
180 |
21:49:23 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
utter |
провещать |
Gruzovik |
181 |
21:49:12 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
say |
провещать |
Gruzovik |
182 |
21:48:31 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
foretell |
провещать |
Gruzovik |
183 |
21:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
prophesy |
провещать |
Gruzovik |
184 |
21:48:01 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
forecast |
провещать |
Gruzovik |
185 |
21:47:46 |
rus-ger |
运动的 |
контроль частоты сердечных сокращений |
Herzfrequenzkontrolle |
marinik |
186 |
21:43:10 |
eng-rus |
阀门 |
lb |
класс давления фланцев (Класс давления вида Class150 или 150LB, 150Lb, 150Lbs и 150 #, отвечает американским стандартам ASTM, ANSI, ASME и соответствует некоторому максимальному давлению, которое выдерживает фланец. В европейской системе DIN, EN, BS, ISO для такого класса используется обозначение PN, напр., PN16. Существуют таблицы соответствия, напр., PN20 = 150Lbs. lksteelpipe.com) |
nikolkor |
187 |
21:42:10 |
eng-rus |
惯用语 |
play hardball |
играть в жёсткую |
Raz_Sv |
188 |
21:41:57 |
eng-rus |
阀门 |
lbs |
класс давления фланцев (см. lb) |
nikolkor |
189 |
21:38:53 |
eng-rus |
计算 |
data path |
передача данных |
ssn |
190 |
21:34:05 |
eng-rus |
非正式的 |
funk |
депрессняк |
suburbian |
191 |
21:29:45 |
eng-rus |
非正式的 |
head |
головняк (головная боль) |
suburbian |
192 |
21:28:16 |
rus-ita |
技术 |
так как горение газа сопровождается выделением сильнодействующих токсичных веществ |
a causa dell'infiammabilita del gas si possono sprigionare sostanze fortemente tossiche |
Raz_Sv |
193 |
21:26:04 |
rus-ger |
马术 |
пробежная лошадь |
Distanzpferd (лошадь для дистанционных конных пробегов) |
marinik |
194 |
21:14:41 |
eng-rus |
|
lumber up |
загромождать ненужными вещами |
Raz_Sv |
195 |
21:14:03 |
eng-rus |
|
do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? |
есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? |
Raz_Sv |
196 |
21:13:09 |
rus-ita |
法律 |
случайная гибель вещи |
perimento fortuito della cosa |
Raz_Sv |
197 |
21:12:15 |
eng-rus |
|
valuable goods |
ценные вещи |
Raz_Sv |
198 |
21:10:26 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
develop into |
развернуть |
Gruzovik |
199 |
21:07:37 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
draw |
провести (a line, etc.) |
Gruzovik |
200 |
21:06:33 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
trace |
провести (a line, etc.) |
Gruzovik |
201 |
21:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
mark |
провести (a line, etc.) |
Gruzovik |
202 |
21:04:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
outwit |
провести |
Gruzovik |
203 |
21:04:48 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fool |
провести |
Gruzovik |
204 |
21:04:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
steer |
провести |
Gruzovik |
205 |
21:04:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
take |
провести |
Gruzovik |
206 |
21:03:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
build |
провести |
Gruzovik |
207 |
21:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
install |
провести |
Gruzovik |
208 |
21:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
take advantage of |
провести |
Gruzovik |
209 |
21:03:11 |
rus-ger |
马术 |
ветосмотр |
tierärztliche Untersuchung |
marinik |
210 |
21:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
pass over |
провести |
Gruzovik |
211 |
20:59:40 |
rus-spa |
|
подтолкнуть |
alentar a (к чему-то) |
Artsruni |
212 |
20:57:54 |
eng-rus |
|
tender-age infants |
дети раннего возраста |
VictorMashkovtsev |
213 |
20:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
glorify |
провеличать |
Gruzovik |
214 |
20:57:32 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
praise |
провеличать |
Gruzovik |
215 |
20:57:26 |
eng |
药理 |
vg/ml |
vector genomes per mL |
smovas |
216 |
20:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
extoll |
провеличать |
Gruzovik |
217 |
20:54:41 |
eng-rus |
信息技术 |
recent additions |
недавние добавления |
Natalya Rovina |
218 |
20:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
winnow |
провевать |
Gruzovik |
219 |
20:46:30 |
rus-ita |
解剖学 |
остеобласт |
osteoblasto |
Avenarius |
220 |
20:46:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
cool |
провевать (by blowing) |
Gruzovik |
221 |
20:46:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
blow |
провевать |
Gruzovik |
222 |
20:45:10 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
mess about with for a certain time |
проваландаться |
Gruzovik |
223 |
20:44:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dawdle over for a certain time |
проваландаться |
Gruzovik |
224 |
20:44:39 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
mess about with for a certain time |
проваландать |
Gruzovik |
225 |
20:44:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dawdle over for a certain time |
проваландать |
Gruzovik |
226 |
20:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
brawl for a certain time |
пробуянить |
Gruzovik |
227 |
20:43:14 |
rus-ger |
技术 |
источник загрязнений |
Schmutzeintrag (контекст) |
platon |
228 |
20:42:16 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
pass |
пробушевать (of a storm, blizzard, etc.) |
Gruzovik |
229 |
20:41:59 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
rage |
пробушевать (for a certain length of time) |
Gruzovik |
230 |
20:41:27 |
eng-rus |
Gruzovik 恰当而形象 |
storm |
пробушевать (for a certain length of time) |
Gruzovik |
231 |
20:40:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
blow |
пробухать |
Gruzovik |
232 |
20:40:03 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
waste |
пробухать |
Gruzovik |
233 |
20:39:53 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend on booze |
пробухать |
Gruzovik |
234 |
20:39:42 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
thud |
пробухать |
Gruzovik |
235 |
20:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
thunder out |
пробухать |
Gruzovik |
236 |
20:38:10 |
rus-ita |
神话 |
Гефест |
Efesto (бог огня и кузнечного дела в греческой мифологии) |
Avenarius |
237 |
20:37:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
grumble |
пробурлить |
Gruzovik |
238 |
20:37:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
mutter |
пробурлить |
Gruzovik |
239 |
20:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
mumble |
пробурлить |
Gruzovik |
240 |
20:36:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spit slightly |
пробрызнуть |
Gruzovik |
241 |
20:36:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
sprinkle slightly |
пробрызнуть |
Gruzovik |
242 |
20:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
be covered |
пробрызнуть (with grass, leaves, etc.) |
Gruzovik |
243 |
20:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become visible |
пробрызнуть |
Gruzovik |
244 |
20:35:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
come through in drops |
пробрызнуть |
Gruzovik |
245 |
20:35:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
appear in drops |
пробрызнуть |
Gruzovik |
246 |
20:34:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
miscount |
проброситься (on an abacus) |
Gruzovik |
247 |
20:34:18 |
rus-tur |
|
писарь |
kâtip |
Natalya Rovina |
248 |
20:34:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
miscalculate |
проброситься (on an abacus) |
Gruzovik |
249 |
20:33:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
miss |
проброситься (in throwing) |
Gruzovik |
250 |
20:33:37 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
play the wrong card |
пробросить |
Gruzovik |
251 |
20:33:35 |
rus-tur |
|
генерал |
general |
Natalya Rovina |
252 |
20:33:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
skip pages |
пробросить |
Gruzovik |
253 |
20:33:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
throw past |
пробросить |
Gruzovik |
254 |
20:33:12 |
rus-tur |
|
идеал |
ideal |
Natalya Rovina |
255 |
20:33:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
miss |
пробросить (in throwing) |
Gruzovik |
256 |
20:32:53 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
miscalculate |
пробросить (on an abacus) |
Gruzovik |
257 |
20:32:39 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
overcount by |
пробросить (on an abacus) |
Gruzovik |
258 |
20:32:33 |
rus-tur |
|
слышать |
işitmek |
Natalya Rovina |
259 |
20:32:19 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
count up |
пробросить (on an abacus) |
Gruzovik |
260 |
20:32:05 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
throw against a screen |
пробросить |
Gruzovik |
261 |
20:31:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
sift |
пробросить (sand, etc.) |
Gruzovik |
262 |
20:31:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
screen |
пробросить (sand, etc.) |
Gruzovik |
263 |
20:31:20 |
rus-tur |
|
услышать |
duymak |
Natalya Rovina |
264 |
20:30:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
suffer losses |
пробросаться (as a result of throwing out the wrong object or person) |
Gruzovik |
265 |
20:29:23 |
rus-tur |
|
говорить о чем-то |
bir şey hakkında konuşmak |
Natalya Rovina |
266 |
20:28:59 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
transfer |
пробросать (by throwing one after another) |
Gruzovik |
267 |
20:28:50 |
rus-tur |
|
говорить о чем-то с кем-то |
biri hakkında birisi ile konuşmak |
Natalya Rovina |
268 |
20:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
throw |
пробросать (everything in or down) |
Gruzovik |
269 |
20:28:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
use up |
пробросать (all by throwing) |
Gruzovik |
270 |
20:28:08 |
rus-tur |
惯用语 |
болтать о том о сем |
havadan sudan konuşmak |
Natalya Rovina |
271 |
20:28:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend up |
пробросать (all by throwing) |
Gruzovik |
272 |
20:27:32 |
rus-tur |
惯用语 |
говорить загадками |
bilmece gibi konuşmak |
Natalya Rovina |
273 |
20:26:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
be on the road for a certain time |
пробродяжничать |
Gruzovik |
274 |
20:26:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
tramp for a certain time |
пробродяжничать |
Gruzovik |
275 |
20:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
trudge through |
пробрести |
Gruzovik |
276 |
20:25:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
plod through |
пробрести |
Gruzovik |
277 |
20:23:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
wade through |
пробрести |
Gruzovik |
278 |
20:22:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
demolish with a bomb |
пробомбить |
Gruzovik |
279 |
20:22:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
drop bombs |
пробомбить |
Gruzovik |
280 |
20:20:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
let the cat out of the bag |
проболтнуться |
Gruzovik |
281 |
20:20:27 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
blurt out a secret |
проболтнуться |
Gruzovik |
282 |
20:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
blab out a secret |
проболтнуться |
Gruzovik |
283 |
20:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash through |
проблистать (= проблестеть) |
Gruzovik |
284 |
20:18:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
shine through |
проблистать (= проблестеть) |
Gruzovik |
285 |
20:12:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
flash through |
проблестеть |
Gruzovik |
286 |
20:12:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
shine through |
проблестеть |
Gruzovik |
287 |
20:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rave |
пробесноваться (for a certain length of time) |
Gruzovik |
288 |
20:10:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rage |
пробесноваться (for a certain length of time) |
Gruzovik |
289 |
20:10:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
become completely white |
пробелиться |
Gruzovik |
290 |
20:09:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
whiten |
пробелить |
Gruzovik |
291 |
20:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
bleach |
пробелить |
Gruzovik |
292 |
20:09:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
make white |
пробелить |
Gruzovik |
293 |
20:09:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
paint white |
пробелить |
Gruzovik |
294 |
20:08:47 |
eng-rus |
Gruzovik 农业 |
work as a farm laborer |
пробатрачить (for a period of time) |
Gruzovik |
295 |
20:05:59 |
rus-slv |
|
наглая ложь |
grda laž |
Soulbringer |
296 |
20:04:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
joke for a certain period of time |
пробалагурить |
Gruzovik |
297 |
20:04:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
jest for a certain period of time |
пробалагурить |
Gruzovik |
298 |
20:03:21 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
maintain |
пробавлять |
Gruzovik |
299 |
20:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend time on |
пробавляться |
Gruzovik |
300 |
20:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
occupy oneself with |
пробавляться |
Gruzovik |
301 |
20:02:21 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
eke out an existence |
пробавляться |
Gruzovik |
302 |
20:02:12 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make do on |
пробавляться |
Gruzovik |
303 |
20:01:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
subsist on |
пробавляться |
Gruzovik |
304 |
20:01:38 |
eng-rus |
出版 |
expression of concern |
выражение беспокойства (если данные в научной статье по мнению определенного читателя при наличии аргументов считаются некорректными) |
Yanamahan |
305 |
20:01:04 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
engage |
пробавлять |
Gruzovik |
306 |
20:00:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
occupy |
пробавлять |
Gruzovik |
307 |
20:00:35 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
go on |
пробавлять |
Gruzovik |
308 |
20:00:26 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
continue |
пробавлять |
Gruzovik |
309 |
20:00:18 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
prolong |
пробавлять |
Gruzovik |
310 |
19:59:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
spend time on |
пробавиться |
Gruzovik |
311 |
19:59:40 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
occupy oneself with |
пробавиться |
Gruzovik |
312 |
19:59:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
eke out an existence |
пробавиться |
Gruzovik |
313 |
19:59:20 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make do on |
пробавиться |
Gruzovik |
314 |
19:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
maintain |
пробавить |
Gruzovik |
315 |
19:58:16 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
engage |
пробавить |
Gruzovik |
316 |
19:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
occupy |
пробавить |
Gruzovik |
317 |
19:58:00 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
supply |
пробавить |
Gruzovik |
318 |
19:57:51 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
go on |
пробавить |
Gruzovik |
319 |
19:57:43 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
continue |
пробавить |
Gruzovik |
320 |
19:57:35 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
prolong |
пробавить |
Gruzovik |
321 |
19:56:39 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
pipe down |
пришипиться |
Gruzovik |
322 |
19:56:30 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
quiet down |
пришипиться |
Gruzovik |
323 |
19:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
grow quiet |
пришипиться |
Gruzovik |
324 |
19:55:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
injure |
пришибать (by falling, etc.) |
Gruzovik |
325 |
19:55:33 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
bruise |
пришибать (by falling, etc.) |
Gruzovik |
326 |
19:55:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
kill |
пришибать |
Gruzovik |
327 |
19:55:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
strike dead |
пришибать |
Gruzovik |
328 |
19:54:57 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
be a blow to |
пришибать |
Gruzovik |
329 |
19:54:48 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
dispirit |
пришибать |
Gruzovik |
330 |
19:54:38 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
depress |
пришибать |
Gruzovik |
331 |
19:54:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shuffle the feet slightly |
пришаркнуть |
Gruzovik |
332 |
19:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
click one's heels |
пришаркнуть |
Gruzovik |
333 |
19:53:37 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
fit by scraping off |
пришабрить |
Gruzovik |
334 |
19:53:28 |
eng-rus |
Gruzovik 技术 |
scrape |
пришабрить |
Gruzovik |
335 |
19:53:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
detect the presence of |
причуять |
Gruzovik |
336 |
19:52:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
smell out |
причуять |
Gruzovik |
337 |
19:52:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
scent out |
причуять |
Gruzovik |
338 |
19:52:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
act queerly |
причудничать |
Gruzovik |
339 |
19:52:06 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
act capriciously |
причудничать |
Gruzovik |
340 |
19:51:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
be whimsical |
причудничать |
Gruzovik |
341 |
19:51:23 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be connected with |
причаститься |
Gruzovik |
342 |
19:51:13 |
eng-rus |
Gruzovik 宗教 |
receive communion |
причаститься |
Gruzovik |
343 |
19:51:01 |
eng-rus |
Gruzovik 宗教 |
receive the Eucharist |
причаститься |
Gruzovik |
344 |
19:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
participate in |
причаститься |
Gruzovik |
345 |
19:50:22 |
rus-ger |
马术 |
ветеринарный контроль |
VetGate |
marinik |
346 |
19:48:57 |
eng-rus |
历史的 |
history's might-have-beens |
упущенные исторические возможности |
Alex_Odeychuk |
347 |
19:48:42 |
rus-ger |
马术 |
ветеринарный контроль |
Tierarztkontrolle (лошади/лошадей) |
marinik |
348 |
19:46:18 |
eng-rus |
历史的 |
might-have-been of history |
альтернативный вариант истории (that which might have occurred if it were not for other events: It is fruitless to speculate upon the might-have-beens of history. // Collins Dictionary) |
Alex_Odeychuk |
349 |
19:45:46 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
make stop doing something |
прицыкнуть |
Gruzovik |
350 |
19:45:03 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shut up |
прицыкнуть |
Gruzovik |
351 |
19:44:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
silence |
прицыкнуть |
Gruzovik |
352 |
19:44:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
hush |
прицыкнуть |
Gruzovik |
353 |
19:44:01 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
ask the price of |
приценяться (= прицениваться) |
Gruzovik |
354 |
19:30:23 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
sight |
прицелиться |
Gruzovik |
355 |
19:29:42 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
range |
прицелиться |
Gruzovik |
356 |
19:29:35 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
intend to |
прицелиться |
Gruzovik |
357 |
19:29:25 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
aim at |
прицелиться |
Gruzovik |
358 |
19:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take aim |
прицелить |
Gruzovik |
359 |
19:29:06 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
aim at |
прицелить |
Gruzovik |
360 |
19:28:46 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
become more courageous |
прихрабриться |
Gruzovik |
361 |
19:27:37 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
be whimsical |
прихотничать |
Gruzovik |
362 |
19:27:27 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
be capricious |
прихотничать |
Gruzovik |
363 |
19:26:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take cover |
прихорониться |
Gruzovik |
364 |
19:26:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
hide oneself |
прихорониться |
Gruzovik |
365 |
19:26:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
conceal |
прихоронить |
Gruzovik |
366 |
19:26:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
hide |
прихоронить |
Gruzovik |
367 |
19:26:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
inter |
прихоронить |
Gruzovik |
368 |
19:26:12 |
eng-rus |
银行业 |
release of liability |
договор об освобождении от юридической ответственности (The most popular circumstance for wanting a release of liability is when an individual sells a vehicle. The release protects the seller from liability for parking/traffic violations resulting from operation after the sale of the vehicle. eforms.com) |
Millie |
369 |
19:26:06 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
bury |
прихоронить |
Gruzovik |
370 |
19:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
become a little gloomy |
прихмуриться |
Gruzovik |
371 |
19:25:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
frown a little |
прихмуриться |
Gruzovik |
372 |
19:25:20 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
knit one's brows slightly |
прихмурить |
Gruzovik |
373 |
19:24:29 |
rus-ger |
技术 |
переключатель режима передвижения |
Travelschalter (Der Travelschalter (Straßenfahrt) eingeschaltet ist oder wird.) |
Александр Рыжов |
374 |
19:23:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
act possum |
прихиляться (powerthesaurus.org) |
Gruzovik |
375 |
19:23:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
lurk |
прихиляться |
Gruzovik |
376 |
19:22:27 |
eng-rus |
|
Global Wind Energy Council |
Глобальный совет по ветроэнергетике |
Raz_Sv |
377 |
19:22:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
play possum |
прихиляться |
Gruzovik |
378 |
19:21:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
lurk |
прихилиться |
Gruzovik |
379 |
19:21:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
act possum |
прихилиться (powerthesaurus.org) |
Gruzovik |
380 |
19:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
play possum |
прихилиться |
Gruzovik |
381 |
19:16:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
run after |
прихвостничать |
Gruzovik |
382 |
19:16:06 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
try to ingratiate oneself with |
прихвостничать |
Gruzovik |
383 |
19:13:21 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cringe to |
прихвостничать |
Gruzovik |
384 |
19:12:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
praise |
прихвалить |
Gruzovik |
385 |
19:11:36 |
eng-rus |
医疗的 |
medical certificate of death |
медицинское заключение о смерти |
Bagrov |
386 |
19:11:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get oneself dolled up |
прифасониваться |
Gruzovik |
387 |
19:10:40 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
doll oneself up |
прифасониваться |
Gruzovik |
388 |
19:09:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
dye slightly |
прифабриться (one's beard or mustache) |
Gruzovik |
389 |
19:09:41 |
rus-spa |
|
корм для птиц |
alpiste |
dbashin |
390 |
19:09:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
dye slightly |
прифабрить (a beard or mustache) |
Gruzovik |
391 |
19:09:18 |
rus-spa |
|
птичий корм |
alpiste |
dbashin |
392 |
19:08:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
smooth with a flatiron |
приутюжить |
Gruzovik |
393 |
19:08:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
press with a flatiron |
приутюжить |
Gruzovik |
394 |
19:08:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
iron with a flatiron |
приутюжить |
Gruzovik |
395 |
19:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
doze off |
приуснуть |
Gruzovik |
396 |
19:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
wash oneself |
приумыться |
Gruzovik |
397 |
19:06:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
smile a little |
приулыбнуться |
Gruzovik |
398 |
19:05:27 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cover oneself up |
приукрыться |
Gruzovik |
399 |
19:05:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
seek shelter |
приукрыться |
Gruzovik |
400 |
19:05:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take cover |
приукрыться |
Gruzovik |
401 |
19:04:58 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cover slightly |
приукрыть |
Gruzovik |
402 |
19:03:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
die down of a fire |
приугаснуть |
Gruzovik |
403 |
19:02:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
go out of a fire |
приугаснуть |
Gruzovik |
404 |
19:01:48 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
die down |
приугаснуть |
Gruzovik |
405 |
19:01:39 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
go out |
приугаснуть |
Gruzovik |
406 |
19:01:27 |
eng-rus |
非正式的 |
good one |
неплохо ("I guess his clothes really are from Paris, but it seems like they've gone out of fashion while being delivered." – "Good one.") |
Shabe |
407 |
19:00:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
die down of a fire |
приугасать |
Gruzovik |
408 |
19:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
go out of a fire |
приугасать |
Gruzovik |
409 |
19:00:25 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
die down |
приугасать |
Gruzovik |
410 |
19:00:14 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
go out |
приугасать |
Gruzovik |
411 |
18:59:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
diminish slightly |
приубавлять |
Gruzovik |
412 |
18:59:42 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lessen slightly |
приубавлять |
Gruzovik |
413 |
18:59:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
reduce slightly |
приубавлять |
Gruzovik |
414 |
18:58:55 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
diminish slightly |
приубавить |
Gruzovik |
415 |
18:58:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lessen slightly |
приубавить |
Gruzovik |
416 |
18:58:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
reduce slightly |
приубавить |
Gruzovik |
417 |
18:57:54 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
find lodging |
притыкаться |
Gruzovik |
418 |
18:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
perch oneself |
притыкаться |
Gruzovik |
419 |
18:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
find room for oneself |
притыкаться |
Gruzovik |
420 |
18:57:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rest against |
притыкаться |
Gruzovik |
421 |
18:57:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lean against |
притыкаться |
Gruzovik |
422 |
18:57:06 |
rus-ger |
|
выдерживать пули размером 10 мм |
10 mm Geschosse verkraften |
alenushpl |
423 |
18:57:03 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
find shelter |
притыкаться |
Gruzovik |
424 |
18:56:51 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
perch |
притыкаться |
Gruzovik |
425 |
18:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stow away |
притыкать |
Gruzovik |
426 |
18:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
find room for |
притыкать |
Gruzovik |
427 |
18:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
pin on |
притыкать |
Gruzovik |
428 |
18:56:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stick |
притыкать |
Gruzovik |
429 |
18:56:00 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
settle |
притыкать |
Gruzovik |
430 |
18:55:55 |
eng-rus |
非正式的 |
here's some dollar |
вот тебе денежка |
Shabe |
431 |
18:55:50 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
place |
притыкать |
Gruzovik |
432 |
18:55:34 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
fix up |
притыкать |
Gruzovik |
433 |
18:53:26 |
rus-ger |
|
отправить сообщение |
eine Nachricht schicken |
alenushpl |
434 |
18:51:45 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
become blunt |
притупеть |
Gruzovik |
435 |
18:51:36 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become dull |
притупеть |
Gruzovik |
436 |
18:51:12 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become pensive |
притуманиться |
Gruzovik |
437 |
18:50:59 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become darkened |
притуманиться |
Gruzovik |
438 |
18:50:50 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become clouded |
притуманиться |
Gruzovik |
439 |
18:50:37 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become pensive |
притуманиваться |
Gruzovik |
440 |
18:50:21 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become darkened |
притуманиваться |
Gruzovik |
441 |
18:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
become clouded |
притуманиваться |
Gruzovik |
442 |
18:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
find shelter |
притуляться |
Gruzovik |
443 |
18:49:27 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
nestle up to |
притуляться |
Gruzovik |
444 |
18:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
snuggle up to |
притуляться |
Gruzovik |
445 |
18:49:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
find room for oneself |
притуляться |
Gruzovik |
446 |
18:48:58 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
pretend to be |
притуляться |
Gruzovik |
447 |
18:48:47 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
feign to be |
притуляться |
Gruzovik |
448 |
18:48:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rest against |
притулять |
Gruzovik |
449 |
18:48:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
place against |
притулять |
Gruzovik |
450 |
18:48:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lean against |
притулять |
Gruzovik |
451 |
18:47:58 |
eng-rus |
互联网 |
search wizard |
колдунщик (yandex.com) |
cyruss |
452 |
18:47:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
thrash soundly |
притузить |
Gruzovik |
453 |
18:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
beat up |
притузить |
Gruzovik |
454 |
18:47:27 |
eng-rus |
互联网 |
wizard |
колдунщик (yandex.com) |
cyruss |
455 |
18:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
jolt a little |
притряхнуть |
Gruzovik |
456 |
18:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
shake a little |
притряхнуть |
Gruzovik |
457 |
18:47:02 |
rus-ita |
老兵专用医药 |
африканская лихорадка |
peste suina africana |
Sergei Aprelikov |
458 |
18:46:50 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
try |
притрогиваться (= притрагиваться) |
Gruzovik |
459 |
18:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
touch |
притрогиваться (= притрагиваться) |
Gruzovik |
460 |
18:46:29 |
eng-rus |
医疗的 |
comedogenic |
комедогенный |
asysjaj |
461 |
18:46:10 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
poison |
притравлять (= притравливать) |
Gruzovik |
462 |
18:45:33 |
eng-rus |
|
take the air out of something |
сделать нечто менее важным, не столь драматичным или тяжёлым (wordreference.com) |
Borita |
463 |
18:45:28 |
rus-spa |
老兵专用医药 |
африканская чума свиней |
peste porcina africana |
Sergei Aprelikov |
464 |
18:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
set a dog on |
притравлять (= притравливать) |
Gruzovik |
465 |
18:45:07 |
eng-rus |
Gruzovik 打猎 |
train a dog, hawk, etc to hunt |
притравлять (= притравливать) |
Gruzovik |
466 |
18:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
poison |
притравить |
Gruzovik |
467 |
18:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
set a dog on |
притравить |
Gruzovik |
468 |
18:43:34 |
eng-rus |
Gruzovik 打猎 |
train a dog, hawk, etc. to hunt |
притравить |
Gruzovik |
469 |
18:42:50 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
inundate |
притопить |
Gruzovik |
470 |
18:42:41 |
rus-fre |
老兵专用医药 |
африканская лихорадка |
peste porcine africaine |
Sergei Aprelikov |
471 |
18:42:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
flood |
притопить |
Gruzovik |
472 |
18:42:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
melt some more |
притопить |
Gruzovik |
473 |
18:42:05 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
melt in addition |
притопить |
Gruzovik |
474 |
18:41:44 |
eng-rus |
Gruzovik 渔业 |
pull out a haul of fish |
притонять (= притонивать) |
Gruzovik |
475 |
18:41:34 |
eng-rus |
Gruzovik 渔业 |
drag out a haul of fish |
притонять (= притонивать) |
Gruzovik |
476 |
18:40:35 |
eng-rus |
Gruzovik 渔业 |
pull out a haul of fish |
притонить |
Gruzovik |
477 |
18:40:26 |
eng-rus |
Gruzovik 渔业 |
drag out a haul of fish |
притонить |
Gruzovik |
478 |
18:40:23 |
rus-ger |
老兵专用医药 |
африканская чума свиней |
afrikanische Schweinepest |
Sergei Aprelikov |
479 |
18:40:20 |
rus-ger |
测量仪器 |
фиксированный период времени |
feste Zeit |
dolmetscherr |
480 |
18:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get tired |
притомляться |
Gruzovik |
481 |
18:39:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fatigue |
притомлять |
Gruzovik |
482 |
18:39:36 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
weary |
притомлять |
Gruzovik |
483 |
18:39:25 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
tire |
притомлять |
Gruzovik |
484 |
18:39:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
push slightly |
притолкнуть |
Gruzovik |
485 |
18:38:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
push towards |
притолкать |
Gruzovik |
486 |
18:38:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
push to |
притолкать |
Gruzovik |
487 |
18:37:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
move up by pushing |
притолкать |
Gruzovik |
488 |
18:36:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
place in the shade |
притенить |
Gruzovik |
489 |
18:36:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
shade |
притенить |
Gruzovik |
490 |
18:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
protect from the sun |
притенить |
Gruzovik |
491 |
18:35:10 |
rus-ger |
测量仪器 |
значение смещения |
Offsetwert |
dolmetscherr |
492 |
18:34:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken a little |
притемнять |
Gruzovik |
493 |
18:34:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
darken a little |
притемнить |
Gruzovik |
494 |
18:33:43 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
simulate |
притворничать |
Gruzovik |
495 |
18:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
feign |
притворничать |
Gruzovik |
496 |
18:33:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
pretend |
притворничать |
Gruzovik |
497 |
18:33:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
thaw a little |
притаять |
Gruzovik |
498 |
18:32:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
melt a little |
притаять |
Gruzovik |
499 |
18:31:58 |
eng-rus |
武器和枪械制造 |
anemometer |
анемометр (прибор для определения скорости ветра) |
ABelonogov |
500 |
18:31:56 |
rus-ger |
测量仪器 |
референтная температура |
Temperaturreferenz |
dolmetscherr |
501 |
18:27:25 |
rus-ita |
微生物学 |
клеточный стресс |
stress cellulare |
Sergei Aprelikov |
502 |
18:24:57 |
rus-spa |
微生物学 |
клеточный стресс |
estrés celular |
Sergei Aprelikov |
503 |
18:23:54 |
rus-fre |
微生物学 |
клеточный стресс |
stress cellulaire |
Sergei Aprelikov |
504 |
18:22:13 |
rus-ger |
微生物学 |
клеточный стресс |
zellulärer Stress |
Sergei Aprelikov |
505 |
18:22:07 |
eng-rus |
农业 |
Gluten Deformation Measurement |
измерение деформации клейковины (GDM) |
Yanamahan |
506 |
18:19:37 |
eng-rus |
微生物学 |
cellular stress |
клеточный стресс |
Sergei Aprelikov |
507 |
18:05:32 |
rus-spa |
|
Центральный Федеральный округ |
Distrito federal central |
Translation_Corporation |
508 |
18:01:38 |
rus-ger |
|
во благо человечества |
für das Wohlergehen der Menschheit |
Sergei Aprelikov |
509 |
18:00:49 |
eng-rus |
|
customer service |
отдел по работе с клиентами |
zhvir |
510 |
17:56:01 |
rus-ger |
|
как работает мир |
wie die Welt tickt |
alenushpl |
511 |
17:51:48 |
rus-tur |
|
конструктивный |
yapıcı |
Natalya Rovina |
512 |
17:51:21 |
rus-tur |
|
конструктивный |
yapısal (относится к конструкции) |
Natalya Rovina |
513 |
17:50:52 |
rus-tur |
|
конструктивный недостаток |
yapısal eksiklik |
Natalya Rovina |
514 |
17:50:48 |
rus-ger |
|
быть в безопасности |
in Sicherheit sein |
alenushpl |
515 |
17:49:13 |
rus-tur |
|
конструктивная критика |
yapıcı eleştiri |
Natalya Rovina |
516 |
17:47:38 |
rus-tur |
数学 |
конструктивное доказательство |
yapıcı ispat |
Natalya Rovina |
517 |
17:39:39 |
rus-tur |
|
конструктивная мысль |
yapıcı düşünce |
Natalya Rovina |
518 |
17:26:43 |
rus-ger |
测量仪器 |
медианный фильтр |
Medianfilter |
dolmetscherr |
519 |
17:25:59 |
eng-rus |
互联网 |
NOAH |
Местное управление доступного жилья (Neighborhood Office of Affordable Housing) |
Yakov |
520 |
17:24:28 |
rus-fre |
|
сплоченный |
fusionnel (un couple fusionnel (= soudé)) |
NikaGorokhova |
521 |
17:19:31 |
eng-rus |
水暖 |
threaded valve |
муфтовый клапан (муфтовый – с внутренней резьбой. Согласно каталогам иностранных производителей клапанов.) |
Phantasmagoria |
522 |
17:14:50 |
rus-fre |
|
милота |
mignonnerie (je vais mourir de mignonnerie, j'avoue - я умру от умиления, клянусь!) |
NikaGorokhova |
523 |
17:14:31 |
eng-rus |
科学的 |
mind-boggling breakthrough |
ошеломительный прорыв |
Sergei Aprelikov |
524 |
17:09:42 |
eng-rus |
|
immediate connection |
непосредственная связь |
freedomanna |
525 |
16:57:57 |
rus-ger |
测量仪器 |
коэффициент масштабирования |
Skalierfaktor |
dolmetscherr |
526 |
16:55:09 |
rus-ger |
|
не оставить следов |
keine Spuren hinterlassen |
alenushpl |
527 |
16:52:11 |
eng-rus |
植物学 |
hellebore |
кукольник (народное название чемерицы Лобеля wikipedia.org) |
capricolya |
528 |
16:38:50 |
rus-ita |
手工业 |
ирис |
perlè (filato) |
Assiolo |
529 |
16:34:27 |
rus-ger |
替代性纠纷解决 |
непродовольственные товары |
Nichtnahrungsmittel |
Andrey Truhachev |
530 |
16:32:16 |
eng-rus |
替代性纠纷解决 |
non-food items |
непродовольственные товары (Non-food items (NFIs) are items other than food. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
531 |
16:32:02 |
rus-ger |
外贸 |
отгрузочная спецификация |
Lieferschein |
lora_p_b |
532 |
16:30:10 |
eng-rus |
|
search function |
поисковая система |
sankozh |
533 |
16:27:17 |
eng-rus |
|
piety |
сострадание |
freedomanna |
534 |
16:21:29 |
rus-est |
经济 |
ценообразование |
hinnakujundus |
konnad |
535 |
16:15:29 |
rus-ger |
测量仪器 |
ввод температуры |
Temperaturvorgaben |
dolmetscherr |
536 |
16:13:11 |
eng-rus |
|
gross dollar volume |
общий объём в долларах США |
Inquisitive Interpreter |
537 |
16:11:36 |
eng-rus |
|
GDV |
общий объём в долларах США (gross dollar volume) |
Inquisitive Interpreter |
538 |
16:11:07 |
eng-rus |
|
helpfulness |
взаимопомощь |
freedomanna |
539 |
16:08:34 |
eng-rus |
金工 |
zinc spray |
цинковый спрей |
Himera |
540 |
16:06:03 |
rus-ger |
测量仪器 |
коррекция полного излучения |
Volleinstrahlungsabgleich |
dolmetscherr |
541 |
16:05:57 |
rus-ita |
法律 |
в равной мере обладать активным и пассивным избирательным правом |
con parita di diritti nell’elettorato attivo e passivo |
massimo67 |
542 |
16:04:38 |
rus-ger |
替代性纠纷解决 |
непродуктовый |
Non-Food (Der Begriff Non-Food (von englisch "non" = nicht; "food" = Essen) beschreibt je nach Verwendung Waren, die nicht zum Verzehr geeignet sind. wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
543 |
16:04:28 |
eng-rus |
化学 |
steroidal alkaloids |
стероидные алкалоиды |
capricolya |
544 |
16:03:45 |
eng-rus |
药理 |
Summary of Product Characteristics |
ОХЛП: общая характеристика лекарственного препарата |
Linguistica |
545 |
15:59:01 |
eng-rus |
警察 |
past robbery |
совершено ограбление (10-20; код, принятый в Управлении полиции Нью-Йорка: New York City Police Department Radio Signal Codes
Past: 10-20. In progress: 10-30
n2nov.net) |
Dominator_Salvator |
546 |
15:43:18 |
eng-rus |
医疗的 |
malum perforans pedis |
прободающая язва стопы (напр., при диабете) |
CopperKettle |
547 |
15:39:52 |
rus-ger |
|
прельстить |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
548 |
15:39:40 |
rus-ger |
|
прельщать |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
549 |
15:39:28 |
rus-ger |
|
околдовывать |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
550 |
15:38:45 |
rus-ger |
|
очаровывать |
charmieren (durch seinen Charme bezaubern, сравни: англ to charm duden.de) |
Andrey Truhachev |
551 |
15:38:29 |
eng-rus |
摩托车 |
fork legs |
стойки вилки |
eugeene1979 |
552 |
15:36:57 |
eng-rus |
公共关系 |
give a statement |
сделать заявление (Please, give a statement to the press.) |
ellie_flores |
553 |
15:32:45 |
rus-ger |
法律 |
оценка риска |
Risikowert |
Гималайя |
554 |
15:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
come |
притащиться (of someone unwelcome) |
Gruzovik |
555 |
15:28:02 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
arrive |
притащиться (of someone unwelcome) |
Gruzovik |
556 |
15:26:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
agree with |
притакнуть |
Gruzovik |
557 |
15:26:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
say yes to |
притакнуть |
Gruzovik |
558 |
15:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
assent to |
притакнуть |
Gruzovik |
559 |
15:26:05 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stoop slightly |
присутулиться |
Gruzovik |
560 |
15:25:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
stoop slightly |
присутулить |
Gruzovik |
561 |
15:25:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
tie to |
присупонить (with a hame strap) |
Gruzovik |
562 |
15:25:13 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
attach to |
присупонить (with a hame strap) |
Gruzovik |
563 |
15:24:42 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
draw near |
присунуться |
Gruzovik |
564 |
15:24:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
move up |
присунуться |
Gruzovik |
565 |
15:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
draw up |
присунуть |
Gruzovik |
566 |
15:22:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
move up |
присунуть |
Gruzovik |
567 |
15:21:38 |
eng-rus |
Gruzovik 方言 |
stoop slightly |
присугорбиться |
Gruzovik |
568 |
15:21:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cling to |
пристыть |
Gruzovik |
569 |
15:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
freeze on to |
пристыть |
Gruzovik |
570 |
15:20:59 |
rus-ger |
行业 |
непищевая промышленность |
Non-Food-Industrie (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
571 |
15:20:57 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
stand motionless |
пристыть |
Gruzovik |
572 |
15:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
freeze |
пристыть |
Gruzovik |
573 |
15:19:57 |
eng-rus |
行业 |
non-food industry |
непищевая промышленность (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
574 |
15:19:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cling to |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
575 |
15:19:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
freeze on to |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
576 |
15:19:20 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
stand motionless |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
577 |
15:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
freeze |
пристынуть (= пристыть) |
Gruzovik |
578 |
15:18:35 |
eng-rus |
Gruzovik 航天 |
dock |
пристыковаться (of space vehicles) |
Gruzovik |
579 |
15:18:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
join to |
пристыковаться (intrans) |
Gruzovik |
580 |
15:17:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust |
пристрогать (by planing, shaving, paring) |
Gruzovik |
581 |
15:16:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch |
пристигнуть |
Gruzovik |
582 |
15:16:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike |
пристигнуть |
Gruzovik |
583 |
15:16:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
befall |
пристигнуть |
Gruzovik |
584 |
15:16:29 |
eng-rus |
解剖学 |
foot dorsiflexion muscles |
тыльные сгибатели стопы (Dorsiflexion – тыльное сгибание. Dorsiflexion of the Foot (pulling the foot upwards towards the leg): Performed by the tibialis anterior, extensor hallucis longus and extensor digitorum longus.) |
CopperKettle |
585 |
15:16:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
take unawares |
пристигнуть |
Gruzovik |
586 |
15:16:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch |
пристигать |
Gruzovik |
587 |
15:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
strike |
пристигать |
Gruzovik |
588 |
15:15:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
befall |
пристигать |
Gruzovik |
589 |
15:15:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
take unawares |
пристигать |
Gruzovik |
590 |
15:13:47 |
eng-rus |
Gruzovik 缝纫和服装行业 |
stitch on |
пристёгивать |
Gruzovik |
591 |
15:13:35 |
eng-rus |
Gruzovik 缝纫和服装行业 |
baste on |
пристёгивать |
Gruzovik |
592 |
15:13:23 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
drag in |
пристёгивать |
Gruzovik |
593 |
15:13:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
button up |
пристёгивать |
Gruzovik |
594 |
15:13:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
fasten |
пристёгивать |
Gruzovik |
595 |
15:12:44 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
attach oneself to |
пристёгиваться |
Gruzovik |
596 |
15:12:34 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
join oneself to |
пристёгиваться |
Gruzovik |
597 |
15:12:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be fastened |
пристёгиваться (with a clasp, hasp) |
Gruzovik |
598 |
15:12:01 |
rus-ger |
测量仪器 |
предельно допустимая разница |
Differenzgrenzwert |
dolmetscherr |
599 |
15:11:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be attached to |
пристёгиваться (with a clasp, hasp) |
Gruzovik |
600 |
15:11:28 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
harness |
пристёгивать (an additional horse) |
Gruzovik |
601 |
15:11:08 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
contribute to |
пристёгивать |
Gruzovik |
602 |
15:10:55 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
add to |
пристёгивать |
Gruzovik |
603 |
15:10:28 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
grow old |
пристареть |
Gruzovik |
604 |
15:09:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
be an accomplice |
приспешничать |
Gruzovik |
605 |
15:09:08 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
help with the housework |
приспешничать |
Gruzovik |
606 |
15:08:32 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be a baker |
приспешничать |
Gruzovik |
607 |
15:08:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be a participant |
приспешничать (in some unsavory deal) |
Gruzovik |
608 |
15:07:12 |
rus-ger |
|
задуматься о чём-то |
dösen (уйти в себя) |
Raissa Kutscher |
609 |
15:07:07 |
rus-ger |
技术 |
рабочий тормоз |
Arbeitsbremse |
Александр Рыжов |
610 |
15:05:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
accidently smother a baby in sleep |
приспать |
Gruzovik |
611 |
15:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
sit down next to |
присосеживаться |
Gruzovik |
612 |
15:03:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw in |
присосать |
Gruzovik |
613 |
15:03:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
suck in |
присосать |
Gruzovik |
614 |
15:03:27 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
reach an agreement with |
присоглашаться |
Gruzovik |
615 |
15:03:17 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
come to an arrangement with |
присоглашаться |
Gruzovik |
616 |
15:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
reach an agreement with |
присогласиться |
Gruzovik |
617 |
14:58:53 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
come to an arrangement with |
присогласиться |
Gruzovik |
618 |
14:58:14 |
eng-rus |
Gruzovik 缝纫和服装行业 |
take in a little |
присобирать |
Gruzovik |
619 |
14:58:03 |
eng-rus |
Gruzovik 缝纫和服装行业 |
gather in a little |
присобирать |
Gruzovik |
620 |
14:57:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
store up a little |
присобирать |
Gruzovik |
621 |
14:57:39 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
put by a little |
присобирать |
Gruzovik |
622 |
14:57:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lay up a little |
присобирать |
Gruzovik |
623 |
14:57:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
gather a little |
присобирать |
Gruzovik |
624 |
14:56:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover lightly with pitch |
присмолить |
Gruzovik |
625 |
14:56:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
cover lightly with tar |
присмолить |
Gruzovik |
626 |
14:56:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
resin slightly |
присмолить |
Gruzovik |
627 |
14:54:08 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
resign oneself to |
присмиряться |
Gruzovik |
628 |
14:53:59 |
eng-rus |
|
serve the society |
быть полезным обществу |
terrarristka |
629 |
14:53:58 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
submit to |
присмиряться |
Gruzovik |
630 |
14:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
subdue |
присмирять |
Gruzovik |
631 |
14:53:12 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
quiet |
присмирять |
Gruzovik |
632 |
14:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be bored |
прискучать |
Gruzovik |
633 |
14:51:25 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
weary |
прискучать |
Gruzovik |
634 |
14:51:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
tire |
прискучать |
Gruzovik |
635 |
14:50:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
bore |
прискучать |
Gruzovik |
636 |
14:49:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
come hopping |
прискочить |
Gruzovik |
637 |
14:49:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
jump to |
прискочить |
Gruzovik |
638 |
14:49:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
leap to |
прискочить |
Gruzovik |
639 |
14:49:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
прискочить |
Gruzovik |
640 |
14:49:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
bound |
прискочить |
Gruzovik |
641 |
14:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
bob up and down |
прискочить |
Gruzovik |
642 |
14:48:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
leap up |
прискочить |
Gruzovik |
643 |
14:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
say in addition |
присказать |
Gruzovik |
644 |
14:48:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
add to |
присказать |
Gruzovik |
645 |
14:45:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
split |
присечься (of hair) |
Gruzovik |
646 |
14:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
strike fire from a flint |
присечь |
Gruzovik |
647 |
14:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
chop off |
присечь |
Gruzovik |
648 |
14:44:16 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cut off |
присечь |
Gruzovik |
649 |
14:39:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
take up residence next to |
приселяться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
650 |
14:39:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle next to |
приселяться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
651 |
14:39:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle some more people |
приселять (in an area already settled) |
Gruzovik |
652 |
14:38:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
take up residence next to |
приселиться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
653 |
14:38:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle next to |
приселиться (those who settled an area earlier) |
Gruzovik |
654 |
14:37:38 |
eng-rus |
神经病学 |
brachioradialis reflex |
карпорадиальный рефлекс |
CopperKettle |
655 |
14:37:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
settle some more people |
приселить (in an area already settled) |
Gruzovik |
656 |
14:36:31 |
eng-rus |
机械工程 |
kick feed |
толчковая подача с приводом от ударника (В общем это механическое устройство, функция которого следующая: когда станок (патрон/карусель/колесо...) делает очередной оборот, то ударник (металлический стержень) зацепляет маховичок с спицами и поворачивает его, за счет чего резец перемещается определенную величину (kick) и снимает следующий слой материала. miragemachines.com) |
BabaikaFromPechka |
657 |
14:25:45 |
rus-tur |
|
создать преимущество |
fark oluşturmak |
Natalya Rovina |
658 |
14:09:41 |
eng-rus |
|
descriptiveness |
информативность |
probably |
659 |
14:08:49 |
eng-rus |
神经病学 |
striatal medium spiny neuron |
срединный шипиковый нейрон стриатума |
MichaelBurov |
660 |
14:07:15 |
rus-ita |
法律 |
регистрация патентов |
brevettazione (на изобретения и промышленные образцы) |
massimo67 |
661 |
13:56:42 |
rus-ger |
测量仪器 |
прокатный стан |
Walzwerk |
dolmetscherr |
662 |
13:53:22 |
eng-rus |
基础工程 |
pile wall |
свайная стена |
soldumb |
663 |
13:50:47 |
rus-tur |
|
сложить пополам |
ikiye katlamak |
Natalya Rovina |
664 |
13:47:55 |
rus-tur |
惯用语 |
согнуться пополам |
iki büklüm olmak (от старости, боли, смеха) |
Natalya Rovina |
665 |
13:47:35 |
rus-ger |
建造 |
сруб из рубленого бревна |
Naturstammhaus |
SKY |
666 |
13:46:35 |
eng-tur |
惯用语 |
double over |
iki büklüm olmak |
Natalya Rovina |
667 |
13:46:08 |
eng-tur |
惯用语 |
double up |
iki büklüm olmak |
Natalya Rovina |
668 |
13:41:51 |
rus-ger |
生物学 |
инфекционный агент |
Infektionserreger (uniroma2.it) |
Amphitriteru |
669 |
13:30:47 |
rus-spa |
|
непрерывно |
sin descanso |
sankozh |
670 |
13:16:00 |
rus-heb |
|
познакомить кого-л. с кем-л. |
להכיר את... ל.../ בין... לבין |
Баян |
671 |
13:15:25 |
rus-ger |
马术 |
лошадь для конного спорта |
Sportpferd (для занятий конным спортом) |
marinik |
672 |
13:13:27 |
eng-rus |
医疗的 |
Left Without Being Seen |
ушёл до начала приёма |
Баян |
673 |
13:09:17 |
eng-rus |
医疗的 |
Left Without Being Seen |
ушёл без осмотра |
Баян |
674 |
13:09:02 |
eng-rus |
医疗的 |
Left Without Being Seen |
ушёл, не дождавшись приёма |
Баян |
675 |
13:01:59 |
rus-ger |
|
по существу |
sachbetont |
Настя Какуша |
676 |
13:00:37 |
rus-ita |
个人保护设备 |
противопожарная заслонка |
serranda tagliafuoco |
ale2 |
677 |
12:55:41 |
rus-gre |
|
в прошлом году |
πέρυσι |
dbashin |
678 |
12:52:54 |
eng-rus |
|
triage |
оценка приоритетности |
Баян |
679 |
12:51:01 |
rus-est |
爱沙尼亚语 |
правоустанавливающий |
konstitutiivne, õigustloov |
dara1 |
680 |
12:50:21 |
rus-ger |
测量仪器 |
коррекция сдвига |
Verschiebungskorrektur |
dolmetscherr |
681 |
12:49:05 |
eng-rus |
|
exist |
пребывать |
Abysslooker |
682 |
12:39:39 |
rus-heb |
医疗的 |
эритема |
אוֹדם |
Баян |
683 |
12:39:21 |
rus-spa |
教育 |
Министерство образования и науки Российской Федерации |
Ministerio de Educación y Ciencia de la Federación de Rusia |
terrarristka |
684 |
12:37:49 |
eng-rus |
|
machine-struck coinage |
монеты машинной чеканки |
moevot |
685 |
12:36:54 |
eng-rus |
|
cast coinage |
литые монеты |
moevot |
686 |
12:36:22 |
eng-rus |
|
milled coinage |
монеты машинной чеканки |
moevot |
687 |
12:36:04 |
eng-rus |
|
hammered coinage |
чеканные монеты |
moevot |
688 |
12:35:08 |
eng-rus |
量子力学 |
wave functions overlap |
наложение волновых функций |
pvconst |
689 |
12:34:53 |
rus-spa |
航空 |
взлётно-посадочная полоса |
pistas de aterrizaje (Frente a él las luces de las pistas de aterrizaje iban brillando cada vez más, como si fueran las farolas de alguna ciudad imaginaria pidiendo a los helicópteros que regresaran a casa a dormir.) |
ichamomilla |
690 |
12:33:15 |
rus-ger |
测量仪器 |
коррекция рассеянного луча |
Streustrahlkorrektur |
dolmetscherr |
691 |
12:29:53 |
rus-ger |
法律 |
встречный иск против третьего лица |
Drittwiderklage |
popovalex2 |
692 |
12:24:34 |
eng-rus |
商务风格 |
journey |
стремление |
Ася Кудрявцева |
693 |
12:20:58 |
eng-rus |
|
dog therapy |
канистерапия |
VTokareva |
694 |
12:20:11 |
rus-ger |
测量仪器 |
расстояние допуска |
Toleranzabstand |
dolmetscherr |
695 |
12:19:43 |
eng-rus |
商务风格 |
journey |
курс |
Ася Кудрявцева |
696 |
11:52:37 |
eng-rus |
非正式的 |
freak out |
не выдержать |
pushak |
697 |
11:49:30 |
rus-ger |
测量仪器 |
толщиномер для измерения толщины стенок труб |
Rohrwanddickenmesser |
dolmetscherr |
698 |
11:41:29 |
rus-ger |
建造 |
соединение стропил в коньке |
Firstverbindung |
SKY |
699 |
11:40:58 |
eng-rus |
心脏病学 |
NSTE-ACS |
острый коронарный синдром без подъёма сегмента ST (ОКСбпST) |
Linguistica |
700 |
11:34:15 |
rus-ger |
技术 |
шестерня рулевого механизма |
Lenkritzel (An einzelnen Standorten werden zentrale Bauteile wie Lenkritzel, Antriebswellen, Antriebsräder, Nockenwellen, Gelenke und Zapfenwellen millionenfach produziert. – На некоторых предприятиях ключевые детали, напр., шестерни рулевого механизма, приводные валы, ведущие колеса, кулачковые валы, шарниры и валы с цапфой выпускаются миллионными партиями.) |
Александр Рыжов |
701 |
11:29:23 |
rus-ger |
技术 |
установка для производства |
Fertigungsanlage (Fertigungsanlagen für Präzisionsmetallteile - Установки для производства прецизионных металлических деталей.) |
Александр Рыжов |
702 |
11:23:13 |
eng-rus |
医疗器械 |
side-by-side |
смежный (side-by-side loops = смежные кольца) |
agrabo |
703 |
11:18:17 |
rus-est |
数学 |
с точностью до знака после запятой |
täpsusega üks koht peale koma |
konnad |
704 |
11:02:35 |
eng-rus |
食品工业 |
rib eye |
мышечный глазок |
Камакина |
705 |
11:01:36 |
eng-rus |
|
treat |
расценивать |
4uzhoj |
706 |
10:59:24 |
eng-rus |
神经病学 |
hydrocephalus ex vacuo |
заместительная гидроцефалия |
CopperKettle |
707 |
10:58:16 |
eng-rus |
医疗的 |
severe obesity |
крайняя степень ожирения |
Linguistica |
708 |
10:52:39 |
eng |
冷藏 |
RecValve |
recirculation valve |
bigbeat |
709 |
10:41:28 |
eng-rus |
矿业 |
Mining Rate |
производительность по добыче |
Atenza |
710 |
10:37:34 |
eng-rus |
|
at minimum fee |
по минимальным расценкам |
freedomanna |
711 |
10:35:27 |
rus-ita |
|
изнурительная работа |
arduo lavoro |
Sergei Aprelikov |
712 |
10:34:03 |
rus-ita |
法律 |
реинтеграция в рынок труда |
reinserimento nel mercato del lavoro |
massimo67 |
713 |
10:32:29 |
rus-spa |
|
изнурительная работа |
arduo trabajo |
Sergei Aprelikov |
714 |
10:30:16 |
rus-fre |
|
изнурительная работа |
travail ardu |
Sergei Aprelikov |
715 |
10:28:00 |
eng-rus |
|
fill the funding gap |
восполнить недостаток финансирования |
Mr. Wolf |
716 |
10:26:41 |
eng-rus |
|
funding gap |
недостаток финансирования |
Mr. Wolf |
717 |
10:25:51 |
eng-rus |
|
arduous work |
изнурительная работа |
Sergei Aprelikov |
718 |
10:21:51 |
eng-rus |
|
at minimum fee |
за минимальную плату |
freedomanna |
719 |
10:05:20 |
rus-ger |
测量仪器 |
файл ошибок записи |
Schreibfehler |
dolmetscherr |
720 |
10:04:17 |
eng-rus |
|
paranoid fantasy |
параноидальная фантазия |
freedomanna |
721 |
9:56:52 |
eng-rus |
|
borderline condition |
пограничное состояние психики |
freedomanna |
722 |
9:52:27 |
eng-rus |
心理学 |
Subjective Happiness Scale |
шкала субъективного счастья |
Natalya Rovina |
723 |
9:51:46 |
eng |
缩写 心理学 |
SHS |
Subjective Happiness Scale |
Natalya Rovina |
724 |
9:49:28 |
eng-rus |
哲学 |
mental state theory |
теория психического состояния |
Natalya Rovina |
725 |
9:47:32 |
eng-rus |
哲学 |
goal satisfaction theory |
теория удовлетворения целей |
Natalya Rovina |
726 |
9:46:41 |
eng-rus |
|
be at the ready |
быть в тонусе (prepared or available for immediate use
) |
terrarristka |
727 |
9:45:57 |
eng-rus |
心理学 |
pleasant affect |
положительные эмоции |
Natalya Rovina |
728 |
9:45:25 |
eng-rus |
心理学 |
unpleasant affect |
отрицательные эмоции |
Natalya Rovina |
729 |
9:41:37 |
rus-ita |
法律 |
право на справедливое судебное разбирательство |
diritto a un giusto processo |
massimo67 |
730 |
9:33:43 |
eng-tur |
哲学 |
objective list theory |
hedef liste kuramı |
Natalya Rovina |
731 |
9:30:29 |
eng-rus |
|
ambivalent feelings |
амбивалентные чувства |
freedomanna |
732 |
9:29:13 |
rus-tur |
哲学 |
утилитаризм |
yararcılık |
Natalya Rovina |
733 |
9:28:35 |
eng-tur |
哲学 |
utilitarianism |
yararcılık |
Natalya Rovina |
734 |
9:25:10 |
eng-tur |
心理学 |
defensive behavior |
savunucu davranış |
Natalya Rovina |
735 |
9:24:42 |
rus-tur |
心理学 |
защитное поведение |
savunucu davranış |
Natalya Rovina |
736 |
9:24:34 |
eng-rus |
电气工程 |
mutable microphone |
отключаемый микрофон |
muzungu |
737 |
9:21:14 |
eng-rus |
电气工程 |
text and graphic overlays |
наложение текста и графики |
muzungu |
738 |
9:20:41 |
rus-tur |
心理学 |
защитный механизм |
savunma mekanizması |
Natalya Rovina |
739 |
9:19:32 |
eng-tur |
心理学 |
defence mechanism |
savunma mekanizması |
Natalya Rovina |
740 |
9:17:43 |
rus-tur |
心理学 |
самоприятие |
kendini kabul etme |
Natalya Rovina |
741 |
9:17:19 |
eng-tur |
心理学 |
self-acceptance |
kendini kabul etme |
Natalya Rovina |
742 |
9:15:45 |
rus-tur |
心理学 |
самореализация |
kendini gerçekleştirme |
Natalya Rovina |
743 |
9:15:23 |
eng-tur |
心理学 |
self-actualization |
kendini gerçekleştirme |
Natalya Rovina |
744 |
9:10:20 |
rus-fre |
|
ежедневно |
quarid (Quarid Byron voulut danser... flibusta.is) |
physchim |
745 |
9:07:48 |
eng-rus |
专业术语 |
cLINCL |
клинкл (у медиков) |
MichaelBurov |
746 |
9:06:52 |
eng-rus |
电气工程 |
privacy zone blanking |
маскировка приватных зон |
muzungu |
747 |
9:06:46 |
rus-tur |
心理学 |
удовлетворенность жизнью |
yaşam memnuniyeti |
Natalya Rovina |
748 |
9:06:39 |
eng-rus |
|
quiz |
мозгобойня |
terrarristka |
749 |
9:06:36 |
rus-tur |
心理学 |
жизненная удовлетворенность |
yaşam memnuniyeti |
Natalya Rovina |
750 |
9:06:20 |
eng-tur |
心理学 |
life satisfaction |
yaşam memnuniyeti |
Natalya Rovina |
751 |
9:02:51 |
eng-rus |
|
incoherent apologies |
бессвязные извинения ("He was white with rage, and, indeed, I felt myself in so difficult a position that I could only stammer out a few incoherent apologies (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) – пробормотать какие-то бессвязные извинения) |
ART Vancouver |
752 |
9:01:18 |
eng-rus |
|
schizoid defence |
психологическая защита шизоидной личности |
freedomanna |
753 |
9:00:04 |
eng-rus |
|
be white with rage |
побелеть от гнева ("He was white with rage, and, indeed, I felt myself in so difficult a position that I could only stammer out a few incoherent apologies (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) – побелел от гнева) |
ART Vancouver |
754 |
8:59:47 |
eng-rus |
非正式的 |
munch |
перекусить |
MichaelBurov |
755 |
8:58:50 |
rus-tur |
心理学 |
субъективное благополучие |
bireysel iyilik hali |
Natalya Rovina |
756 |
8:58:36 |
eng-rus |
非正式的 |
munch |
перекус |
MichaelBurov |
757 |
8:58:11 |
rus-tur |
心理学 |
благополучие |
iyilik hali |
Natalya Rovina |
758 |
8:57:54 |
eng-rus |
|
munch |
еда на скорую руку |
MichaelBurov |
759 |
8:57:28 |
eng-tur |
心理学 |
well-being |
iyilik hali |
Natalya Rovina |
760 |
8:57:11 |
eng-tur |
心理学 |
subjective well-being |
bireysel iyilik hali |
Natalya Rovina |
761 |
8:56:42 |
eng-rus |
|
munch |
полдник |
MichaelBurov |
762 |
8:55:25 |
rus-tur |
|
достаток |
gönenç |
Natalya Rovina |
763 |
8:54:59 |
eng-rus |
|
wages of sin |
расплата за грехи ('Apart from his injuries, even his iron nerves had been shocked by the events of the evening, and he listened with horror to my account of the Baron's transformation. "The wages of sin, Watson – the wages of sin!" said he. "Sooner or later it will always come." '(Sir Arthur Conan Doyle) – расплата за грехи обязательно наступит) |
ART Vancouver |
764 |
8:54:58 |
rus-tur |
|
благополучие |
gönenç |
Natalya Rovina |
765 |
8:53:06 |
rus-tur |
哲学 |
гедонизм |
hazcılık |
Natalya Rovina |
766 |
8:52:39 |
eng-tur |
哲学 |
hedonism |
hazcılık |
Natalya Rovina |
767 |
8:51:45 |
eng-rus |
|
by the will of fate |
по воле судьбы (So it was by the will of fate that it all happened in New York.) |
4uzhoj |
768 |
8:47:20 |
eng-rus |
|
encryption code |
криптокод |
Ремедиос_П |
769 |
8:46:55 |
eng-rus |
|
munch |
чавкать |
MichaelBurov |
770 |
8:39:22 |
eng-rus |
|
say a word |
замолвить словечко (о грядущих планах: "Well, I happen to be clear tomorrow afternoon. If you would say a word to Mrs. Saunders it would be quite in order." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
771 |
8:35:15 |
eng-rus |
|
generosity of spirit |
духовное благородство |
freedomanna |
772 |
8:33:12 |
eng-rus |
|
generosity of spirit |
великодушие |
freedomanna |
773 |
8:32:53 |
rus |
缩写 神经病学 |
НЦЛ |
нейрональный цероидный липофусциноз (NCL) |
MichaelBurov |
774 |
8:31:25 |
eng-rus |
|
cypherpunk |
шифропанк |
Ремедиос_П |
775 |
8:30:40 |
eng-rus |
|
it would perhaps be as well that |
пожалуй, не помешает ("But this danger, Holmes?" "Ah, yes, in case it should come off, it would perhaps be as well that you should burden your memory with the name and address of the murderer." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
776 |
8:29:44 |
eng-rus |
神经病学 |
NCL |
НЦЛ (нейрональный цероидный липофусциноз) |
MichaelBurov |
777 |
8:27:48 |
eng-rus |
医疗的 |
withered arm |
сухая рука (болезнь) |
В.И.Макаров |
778 |
8:27:06 |
eng-rus |
外科手术 |
cuff anastomosis |
манжетный анастомоз |
Liolichka |
779 |
8:26:05 |
eng-rus |
神经病学 |
classical late infantile neuronal ceroid lipofuscinosis |
классический поздний детский NCL |
MichaelBurov |
780 |
8:25:46 |
eng-rus |
医疗的 |
vein cuff |
венозная манжета |
Liolichka |
781 |
8:25:43 |
eng-rus |
神经病学 |
classical late infantile neuronal ceroid lipofuscinosis |
классический поздний детский нейрональный цероидный липофусциноз (сLINCL) |
MichaelBurov |
782 |
8:25:25 |
eng-rus |
神经病学 |
classical late infantile neuronal ceroid lipofuscinosis |
классический поздний инфантильный нейрональный цероидный липофусциноз (сLINCL) |
MichaelBurov |
783 |
8:23:51 |
eng-rus |
医疗的 |
cuff |
манжета (в хирургии) |
Liolichka |
784 |
8:23:25 |
rus-tur |
|
перспектива |
fırsat |
Natalya Rovina |
785 |
8:19:31 |
rus-tur |
|
перспективы развития |
büyüme fırsatları |
Natalya Rovina |
786 |
8:18:28 |
eng |
缩写 质量控制和标准 |
CCPS |
Center for Chemical Process Safety |
MarrySecr |
787 |
8:14:17 |
rus-lat |
统计数据 |
при допущении, что все другие условия, кроме ранее указанных, остаются идентичными |
ceteris paribus |
Natalya Rovina |
788 |
8:13:18 |
tur-lat |
统计数据 |
diğer şartlar sabitken |
ceteris paribus |
Natalya Rovina |
789 |
8:12:53 |
tur-lat |
统计数据 |
diğer tüm durumlar sabitken |
ceteris paribus |
Natalya Rovina |
790 |
8:12:20 |
rus-tur |
统计数据 |
при прочих равных условиях |
diğer tüm durumlar sabitken |
Natalya Rovina |
791 |
8:11:59 |
rus-tur |
统计数据 |
при прочих равных условиях |
diğer şartlar sabitken (при допущении, что все другие условия, кроме (ранее) указанных, остаются идентичными) |
Natalya Rovina |
792 |
8:09:51 |
rus-ger |
测量仪器 |
испытание на долговечность |
Dauertest |
dolmetscherr |
793 |
8:09:28 |
eng-tur |
经济 |
opportunity cost |
fırsat maliyeti |
Natalya Rovina |
794 |
8:08:34 |
eng-tur |
经济 |
law of increasing opportunity costs |
artan fırsat maliyeti yasası |
Natalya Rovina |
795 |
8:08:01 |
rus-tur |
经济 |
закон возрастающих альтернативных издержек |
artan fırsat maliyeti yasası |
Natalya Rovina |
796 |
8:07:24 |
rus-tur |
经济 |
издержки упущенной выгоды |
alternatif maliyet |
Natalya Rovina |
797 |
8:06:40 |
rus-tur |
经济 |
издержки упущенной выгоды |
fırsat maliyeti |
Natalya Rovina |
798 |
8:05:35 |
eng-rus |
|
acknowledged authority on the subject of |
признанный авторитет в вопросах (On the subject of Chinese cuisine he is an acknowledged authority.) |
ART Vancouver |
799 |
8:02:42 |
eng-rus |
|
veriest |
utter |
SirReal |
800 |
8:02:39 |
rus-ger |
测量仪器 |
бесконтактный выключатель |
Näherungschalter |
dolmetscherr |
801 |
8:02:17 |
eng-rus |
过时/过时 |
veriest |
последний |
SirReal |
802 |
8:00:00 |
eng-rus |
过时/过时 |
the veriest coward |
трус, каких поискать |
SirReal |
803 |
7:59:53 |
rus-ger |
测量仪器 |
запорный цилиндр |
Verschlusszylinder |
dolmetscherr |
804 |
7:59:25 |
eng-rus |
过时/过时 |
the veriest coward |
подлый трус |
SirReal |
805 |
7:58:51 |
eng-rus |
过时/过时 |
the veriest coward |
жалкий трус |
SirReal |
806 |
7:56:27 |
eng-rus |
|
keep up a conversation |
поддерживать беседу (Do you know anything about entomology? Can you keep up an intelligent conversation on the subject?) |
ART Vancouver |
807 |
7:55:33 |
rus-tur |
惯用语 |
прийти в голову |
aklına gelmek |
Natalya Rovina |
808 |
7:54:42 |
rus-tur |
惯用语 |
прийти на ум |
aklına gelmek |
Natalya Rovina |
809 |
7:48:36 |
rus-ger |
测量仪器 |
механизм затвора излучателя |
Strahlerverschlussmechanik |
dolmetscherr |
810 |
7:27:55 |
rus-ger |
测量仪器 |
контрольный образец |
KoNo. |
dolmetscherr |
811 |
7:21:00 |
rus-tur |
语法 |
грамматическое подлежащее |
sözde özne (косвенное подлежащее: подлежащее, в предложении с глаголом в страдательном залоге, где дополнение взяло на себя роль подлежащего.) |
Natalya Rovina |
812 |
7:02:59 |
rus-tur |
能源系统 |
когенерация |
kojenerasyon |
Natalya Rovina |
813 |
7:01:42 |
rus-tur |
能源系统 |
тригенерация |
trijenerasyon (процесс совместной выработки электричества, тепла и холода) |
Natalya Rovina |
814 |
7:01:03 |
eng-tur |
能源系统 |
trigeneration |
trijenerasyon (elektrik, ısıtma ve soğutma enerjisinin ucunun aynı anda üretme) |
Natalya Rovina |
815 |
6:59:29 |
eng-tur |
能源系统 |
cogeneration |
kojenerasyon |
Natalya Rovina |
816 |
6:56:52 |
eng-rus |
|
country leadership |
власть (в знач. "руководство страны": More fundamentally, national leaders have a commitment to feeding their people, too high a price for bread can overthrow the current country's leadership.) |
4uzhoj |
817 |
6:46:22 |
rus-ger |
测量仪器 |
интеграция измеренных значений |
Messwertintegration |
dolmetscherr |
818 |
6:44:53 |
rus-ger |
测量仪器 |
геометрия луча |
Strahlengeometrie |
dolmetscherr |
819 |
6:39:41 |
rus-ger |
测量仪器 |
основное измерение |
Grundmessung |
dolmetscherr |
820 |
6:36:21 |
rus-ger |
测量仪器 |
нарушение предельного значения |
Grenzwertverletzung |
dolmetscherr |
821 |
6:34:42 |
rus-ger |
测量仪器 |
калибровка нулевой точки |
Nullpunktabgleich |
dolmetscherr |
822 |
6:33:36 |
rus-ger |
|
с избыточным весом |
übergewichtig |
Гевар |
823 |
6:26:55 |
rus-ger |
经济 |
нехватка специалистов |
Fachkräftemangel |
Гевар |
824 |
6:18:42 |
rus-ger |
|
профсоюз госслужащих |
Beamtenbund |
Гевар |
825 |
6:14:11 |
rus-ger |
测量仪器 |
система измерения труб |
Rohrmesssystem |
dolmetscherr |
826 |
6:13:05 |
rus-ger |
测量仪器 |
изотопная измерительная система |
Isotopenmesssystem |
dolmetscherr |
827 |
6:06:55 |
rus-ger |
测量仪器 |
компенсация поглощающего фильтра |
Vorabsorberabgleich |
dolmetscherr |
828 |
6:06:01 |
rus-ger |
测量仪器 |
эталонная толщина |
Referenzdicke |
dolmetscherr |
829 |
6:02:43 |
rus-ger |
测量仪器 |
поправка на легирование |
Legierungskorrektur |
dolmetscherr |
830 |
6:00:23 |
rus-ger |
测量仪器 |
коррекция на легирование |
Legierungskorrektur |
dolmetscherr |
831 |
5:45:44 |
eng-rus |
环境 |
Environmental Sciences |
наука о среде обитания |
Побеdа |
832 |
4:56:01 |
eng-rus |
|
swear allegiance |
принять присягу (to) |
4uzhoj |
833 |
4:52:18 |
rus-ita |
宗教 |
Бичевание Христа |
Flagellazione (эпизод Страстей Христовых) |
livebetter.ru |
834 |
4:40:32 |
eng-rus |
|
be aware of |
известно о (кому-либо: This was the last skating lesson of her batch, Sienna is aware of this and will contact us if she wishes to book more. • We've called the RCMP regarding this and were told by the person answering the phone that they're aware of it; get a licence plate and call back with it when it happens. Obviously, it's difficult to get the plate number of someone racing down the street in excess of 90 km/h. – им об этом известно, они в курсе) |
ART Vancouver |
835 |
4:38:16 |
eng-rus |
正式的 |
be aware of |
не забывать о (In negotiating a business relationship, your firm should be aware of so-called "red flags," i.e., unusual payment patterns or financial arrangements. – должна помнить о / не стоит забывать о) |
ART Vancouver |
836 |
4:31:45 |
eng-rus |
|
be stretched |
не хватать (With over 500 wildfires burning across B.C., firefighting resources are stretched.) |
ART Vancouver |
837 |
4:31:02 |
eng-rus |
非正式的 |
short |
не хватает ("So how many are you short?" "Well, they came in boxes of 50 so we're missing 200." – Сколько штук вам не хватает?) |
ART Vancouver |
838 |
4:27:25 |
eng-rus |
惯用语 |
stretched thin |
не хватает (ресурсов, сил: I realize police are always stretched thin, especially when it comes to enforcing traffic issues in a city as big as Bay City, but it would be nice to see some interest in policing our neighbourhood.) |
ART Vancouver |
839 |
4:13:17 |
eng-rus |
新闻风格 |
armed conflict |
боевые действия (в нек. контекстах) |
4uzhoj |
840 |
3:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
split |
присекаться (of hair) |
Gruzovik |
841 |
3:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
strike fire |
присекать (from a flint) |
Gruzovik |
842 |
3:46:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
chop off |
присекать |
Gruzovik |
843 |
3:46:21 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cut off |
присекать |
Gruzovik |
844 |
3:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
appropriate |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
845 |
3:45:17 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
accept |
присвоять |
Gruzovik |
846 |
3:45:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
award to |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
847 |
3:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
take in |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
848 |
3:44:41 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
give |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
849 |
3:44:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
confer on |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
850 |
3:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
receive |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
851 |
3:44:08 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
adopt ideas, etc. |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
852 |
3:43:47 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
grab |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
853 |
3:43:35 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
arrogate |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
854 |
3:43:25 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
take possession of |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
855 |
3:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
purloin |
присвоять (= присваивать) |
Gruzovik |
856 |
3:42:49 |
eng-rus |
Gruzovik 犬种 |
accustom borzoi dogs to the leash |
присворить |
Gruzovik |
857 |
3:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
call by whistling |
присвистать |
Gruzovik |
858 |
3:42:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
whistle for |
присвистать |
Gruzovik |
859 |
3:41:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
seek in marriage |
присватываться |
Gruzovik |
860 |
3:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
seek in marriage |
присвататься |
Gruzovik |
861 |
3:41:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
woo |
присвататься |
Gruzovik |
862 |
3:40:37 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
add to |
прирубить (a wooden building) |
Gruzovik |
863 |
3:40:16 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
build on to |
прирубить (a wooden building) |
Gruzovik |
864 |
3:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim in |
прирубить |
Gruzovik |
865 |
3:39:26 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
build on to |
прирубать (a wooden building) |
Gruzovik |
866 |
3:37:56 |
eng-rus |
Gruzovik 建筑学 |
add to |
прирубать (a wooden building) |
Gruzovik |
867 |
3:37:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
trim in |
прирубать |
Gruzovik |
868 |
3:36:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
straighten out |
прировнять |
Gruzovik |
869 |
3:36:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust |
прировнять |
Gruzovik |
870 |
3:36:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
equalize |
прировнять |
Gruzovik |
871 |
3:36:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
level |
прировнять |
Gruzovik |
872 |
3:36:01 |
eng-rus |
Gruzovik 铸造厂 |
powder |
припылить |
Gruzovik |
873 |
3:35:44 |
eng-rus |
Gruzovik 铸造厂 |
dust |
припылить |
Gruzovik |
874 |
3:35:25 |
eng-rus |
Gruzovik 气象 |
cover lightly |
припушить (of snow) |
Gruzovik |
875 |
3:34:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
drizzle |
припрыснуть |
Gruzovik |
876 |
3:34:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
sprinkle lightly |
припрыснуть |
Gruzovik |
877 |
3:34:09 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
dam |
припрудить |
Gruzovik |
878 |
3:33:34 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
beg |
припросить |
Gruzovik |
879 |
3:33:25 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
ask for |
припросить |
Gruzovik |
880 |
3:33:00 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
come out in a sweat |
припотеть |
Gruzovik |
881 |
3:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
dress one's hair slightly with pomatum |
припомадиться |
Gruzovik |
882 |
3:30:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
dance |
припляснуть |
Gruzovik |
883 |
3:30:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
trip |
припляснуть |
Gruzovik |
884 |
3:30:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
skip |
припляснуть |
Gruzovik |
885 |
3:30:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
hop |
припляснуть |
Gruzovik |
886 |
3:28:38 |
eng-rus |
|
be favorably disposed |
лояльно относиться (towards) |
4uzhoj |
887 |
3:28:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
flatten oneself against |
приплющиться |
Gruzovik |
888 |
3:28:04 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
press oneself against |
приплющиться |
Gruzovik |
889 |
3:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
flatten |
приплющить |
Gruzovik |
890 |
3:27:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get used to |
припиться (a certain beverage) |
Gruzovik |
891 |
3:26:49 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
be sick of |
припиться (beverages, drinks) |
Gruzovik |
892 |
3:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get tired of |
припиться (beverages, drinks) |
Gruzovik |
893 |
3:26:16 |
eng-rus |
|
politically active core groups |
политический актив (рабочий вариант перевода) |
4uzhoj |
894 |
3:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take with |
припить |
Gruzovik |
895 |
3:25:48 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
wash down with |
припить |
Gruzovik |
896 |
3:25:38 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
drink all of |
припить |
Gruzovik |
897 |
3:25:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
saw all of |
припилить |
Gruzovik |
898 |
3:24:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
fit to by sawing |
припилить |
Gruzovik |
899 |
3:24:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
adjust to by sawing |
припилить |
Gruzovik |
900 |
3:22:50 |
eng-rus |
Gruzovik 诗意的 |
be a little sad |
припечалиться |
Gruzovik |
901 |
3:22:41 |
eng-rus |
Gruzovik 诗意的 |
grieve a little |
припечалиться |
Gruzovik |
902 |
3:21:05 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get tired |
припеться (of singing the same song over and over again) |
Gruzovik |
903 |
3:20:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
sing all the songs in succession |
припеть |
Gruzovik |
904 |
3:19:53 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be sick |
припасть |
Gruzovik |
905 |
3:19:42 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
be unwell |
припасть |
Gruzovik |
906 |
3:19:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fall to |
припасть |
Gruzovik |
907 |
3:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
befall to |
припасть |
Gruzovik |
908 |
3:19:11 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
appear suddenly |
припасть |
Gruzovik |
909 |
3:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
fall down before |
припасть |
Gruzovik |
910 |
3:18:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
drop on |
припасть |
Gruzovik |
911 |
3:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
go down |
припасть |
Gruzovik |
912 |
3:18:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
press oneself to |
припасть |
Gruzovik |
913 |
3:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay in store |
припасти |
Gruzovik |
914 |
3:17:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
store |
припасти |
Gruzovik |
915 |
3:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay up |
припасти |
Gruzovik |
916 |
3:17:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
lay in |
припасти |
Gruzovik |
917 |
3:16:55 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
provide oneself with |
припастись |
Gruzovik |
918 |
3:16:32 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
stock up with |
припастись |
Gruzovik |
919 |
3:15:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lag a little behind |
приотстать |
Gruzovik |
920 |
3:15:32 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
drop a little behind |
приотстать |
Gruzovik |
921 |
3:15:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fall a little behind |
приотстать |
Gruzovik |
922 |
3:15:03 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
lag a little behind |
приотставать |
Gruzovik |
923 |
3:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
drop a little behind |
приотставать |
Gruzovik |
924 |
3:14:44 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
fall a little behind |
приотставать |
Gruzovik |
925 |
3:11:47 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
rest a little |
приотдохнуть |
Gruzovik |
926 |
3:11:22 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
acuminate |
приострять |
Gruzovik |
927 |
3:11:12 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
sharpen a little |
приострять |
Gruzovik |
928 |
3:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
acuminate |
приострить |
Gruzovik |
929 |
3:10:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
sharpen a little |
приострить |
Gruzovik |
930 |
3:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
shade |
приосенять |
Gruzovik |
931 |
3:09:54 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cover lightly |
приосенять |
Gruzovik |
932 |
3:09:31 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
shade |
приосенить |
Gruzovik |
933 |
3:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
cover lightly |
приосенить |
Gruzovik |
934 |
3:08:02 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
get accustomed to |
приобыкнуть |
Gruzovik |
935 |
3:07:53 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
get used to |
приобыкнуть |
Gruzovik |
936 |
3:07:15 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
get accustomed to |
приобыкать |
Gruzovik |
937 |
3:07:05 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
get used to |
приобыкать |
Gruzovik |
938 |
2:50:35 |
rus-ger |
建造 |
сруб из оцилиндрованного бревна |
Blockstammhaus |
SKY |
939 |
2:15:30 |
eng-rus |
|
which begs the question |
спрашивается (в контексте) |
4uzhoj |
940 |
2:11:46 |
eng-rus |
|
trail after |
последовать за |
Побеdа |
941 |
2:11:13 |
eng-rus |
|
trail after |
проследовать за (she got to her feet and trailed after the librarian) |
Побеdа |
942 |
1:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
school to |
приобучить |
Gruzovik |
943 |
1:58:39 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
train to |
приобучить |
Gruzovik |
944 |
1:58:30 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
inure |
приобучить |
Gruzovik |
945 |
1:58:21 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
accustom |
приобучить |
Gruzovik |
946 |
1:57:38 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
school to |
приобучать |
Gruzovik |
947 |
1:57:14 |
rus-ita |
政治 |
поддерживаемый правящий партией и оппозицией |
bipartisan (accordo bipartisan alla Camera) |
Avenarius |
948 |
1:57:08 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
train to |
приобучать |
Gruzovik |
949 |
1:56:59 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
inure |
приобучать |
Gruzovik |
950 |
1:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik 过时/过时 |
accustom |
приобучать |
Gruzovik |
951 |
1:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
acquire |
приобретать |
Gruzovik |
952 |
1:56:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume |
приобретать |
Gruzovik |
953 |
1:56:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
take on |
приобретать |
Gruzovik |
954 |
1:55:31 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get accustomed to |
приобвыкнуть |
Gruzovik |
955 |
1:55:23 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get used to |
приобвыкнуть |
Gruzovik |
956 |
1:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get accustomed to |
приобвыкать |
Gruzovik |
957 |
1:50:28 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get used to |
приобвыкать |
Gruzovik |
958 |
1:50:08 |
rus-ita |
过时/过时 |
карлик |
caramogio |
Avenarius |
959 |
1:49:33 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
strike root |
приниматься (of plants) |
Gruzovik |
960 |
1:49:16 |
eng-rus |
Gruzovik 植物学 |
take root |
приниматься (of plants) |
Gruzovik |
961 |
1:48:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
set to |
приниматься |
Gruzovik |
962 |
1:48:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
get down to |
приниматься (приниматься за чтение книг – get down to reading books) |
Gruzovik |
963 |
1:48:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to |
приниматься |
Gruzovik |
964 |
1:48:06 |
eng-rus |
Gruzovik 军队 |
move |
принимать |
Gruzovik |
965 |
1:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
aid in the process of childbirth |
принимать |
Gruzovik |
966 |
1:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
take away |
принимать |
Gruzovik |
967 |
1:47:35 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
remove |
принимать |
Gruzovik |
968 |
1:47:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
mistake for |
принимать |
Gruzovik |
969 |
1:47:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
take for |
принимать |
Gruzovik |
970 |
1:47:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
take on |
принимать |
Gruzovik |
971 |
1:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
assume |
принимать |
Gruzovik |
972 |
1:46:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
become gloomy |
принахмуриться |
Gruzovik |
973 |
1:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown a little |
принахмуриться |
Gruzovik |
974 |
1:46:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
knit one's brows a little |
принахмуриться |
Gruzovik |
975 |
1:45:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
frown a little |
принахмурить |
Gruzovik |
976 |
1:45:29 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
strain oneself |
принатужиться |
Gruzovik |
977 |
1:45:14 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
exert oneself |
принатужиться |
Gruzovik |
978 |
1:39:39 |
rus-ger |
昆虫学 |
слепень |
Bremse |
Tocotronic |
979 |
1:39:21 |
eng-rus |
|
crystalline |
кристаллообразный (he opened a door into an open space and, with an exaggerated flourish, indicated the large crystalline array of solid-state data modules) |
Побеdа |
980 |
1:34:52 |
eng-rus |
|
flourish |
витиеватость |
Побеdа |
981 |
1:34:16 |
rus-ita |
|
ливрея |
montura |
Avenarius |
982 |
1:32:47 |
eng-rus |
|
flourish |
помпа |
Побеdа |
983 |
1:29:44 |
rus-ita |
地名 |
Кадис |
Cadice (город и одноименная провинция в Испании) |
Avenarius |
984 |
1:29:17 |
eng-rus |
|
flourish |
напыщенность |
Побеdа |
985 |
1:23:38 |
eng-rus |
数学 |
performance surface |
поверхность производительности (If the statistics of the signal environment are perfectly known, then the gradient at any point on the performance surface can be calculated.) |
reincornator |
986 |
1:18:03 |
rus-ita |
|
потрошить |
eviscerare |
Avenarius |
987 |
1:04:01 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
strain oneself |
принатуживаться |
Gruzovik |
988 |
1:03:52 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
exert oneself |
принатуживаться |
Gruzovik |
989 |
1:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cover oneself with |
принакрыться |
Gruzovik |
990 |
1:03:16 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cover oneself slightly |
принакрыться |
Gruzovik |
991 |
1:03:07 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cover |
принакрыть |
Gruzovik |
992 |
1:02:41 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
cover slightly |
принакрыть |
Gruzovik |
993 |
1:02:18 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
amass gradually |
принакопить |
Gruzovik |
994 |
1:02:09 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
accumulate gradually |
принакопить |
Gruzovik |
995 |
1:01:46 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
press lightly on |
принажать |
Gruzovik |
996 |
1:01:36 |
eng-rus |
Gruzovik 具象的 |
put pressure on |
принажать |
Gruzovik |
997 |
1:01:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get a little tired of |
принадоесть |
Gruzovik |
998 |
1:00:45 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
get a little tired of |
принадоедать |
Gruzovik |
999 |
1:00:15 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
pull up to a little |
принадвинуть |
Gruzovik |
1000 |
0:59:57 |
eng-rus |
Gruzovik 非正式的 |
move up to a little |
принадвинуть |
Gruzovik |