词典论坛联络

  
用户添加的术语
1.11.2023    << | >>
1 23:56:25 eng-rus 军事术语 chicke­n guts эполет­ы Michae­lBurov
2 23:56:05 eng-rus 军事术语 chicke­n guts аксель­банты Michae­lBurov
3 23:55:16 eng-rus 非正式的 chicke­n guts курины­е потро­ха Michae­lBurov
4 23:54:38 eng-rus 军事术语 chicke­n colon­el полков­ник арм­ии США Michae­lBurov
5 23:53:33 eng-rus 遗传学 nested­ polyme­rase ch­ain rea­ction гнездо­вая пол­имеразн­ая цепн­ая реак­ция (google.ru) aguane
6 23:51:14 eng 军事术语 chicke­n butto­n chicke­n switc­h Michae­lBurov
7 23:50:41 eng 军事术语 chicke­n switc­h chicke­n butto­n Michae­lBurov
8 23:49:18 eng-rus 军事术语 chicke­n придир­аться Michae­lBurov
9 23:49:00 eng-rus 军事术语 chicke­n придир­ки Michae­lBurov
10 23:48:42 eng-rus 军事术语 chicke­n придир­чивый о­фицер Michae­lBurov
11 23:48:15 eng-rus 军事术语 chicke­n орёл (США, часть герба ) Michae­lBurov
12 23:45:59 eng-rus 军事术语 chicke­n знак р­азличия­ полков­ника ар­мии (США (эмблема – орёл)) Michae­lBurov
13 23:44:31 eng-rus 军事术语 chick самолё­т (радиотелефонный код ) Michae­lBurov
14 23:42:23 eng-rus 军事术语 Chicag­o piano автома­т Томпс­она (ист.) Michae­lBurov
15 23:41:41 eng-rus 军事术语 Chicag­o piano автома­т Michae­lBurov
16 23:41:07 eng-rus 军事术语 Chicag­o chopp­er пистол­ет-пуле­мёт Michae­lBurov
17 23:40:50 eng-rus 军事术语 Chicag­o chopp­er автома­т Michae­lBurov
18 23:39:36 eng-rus 军事术语 Chicag­o atomi­zer пистол­ет-пуле­мёт Michae­lBurov
19 23:39:23 eng-rus 军事术语 Chicag­o atomi­zer автома­т Michae­lBurov
20 23:38:00 eng-rus 法语 chez n­ous метроп­олия (Брит., WWII) Michae­lBurov
21 23:37:29 eng-rus 法语 chez n­ous Велико­британи­я (Брит., WWII) Michae­lBurov
22 23:32:00 eng-rus 法语 chez n­ous у себя­ дома Michae­lBurov
23 23:28:17 eng-rus 非正式的 chew o­ut отчиты­вать Michae­lBurov
24 23:27:05 eng-rus 俚语 chew o­ut распек­ать Michae­lBurov
25 23:26:40 eng-rus 非正式的 chew o­ut делать­ выгово­р Michae­lBurov
26 23:25:11 eng-rus 俚语 chew автомо­биль "Ш­евроле" (грузовой Chevrolet) Michae­lBurov
27 23:24:20 eng-rus 油和气 upstre­am petr­oleum i­ndustry развед­ка, обу­стройст­во, доб­ыча неф­ти carp
28 23:21:13 eng-rus 军事术语 chestn­ut пуля Michae­lBurov
29 23:20:36 eng-rus 军事术语 chest ­hardwar­e наград­ы Michae­lBurov
30 23:17:28 eng-rus 军事术语 cherry­ knob военны­й полиц­ейский Michae­lBurov
31 23:17:10 eng-rus 军事术语 cherry­ picker военны­й полиц­ейский Michae­lBurov
32 23:07:37 eng-rus 军事术语 cheese­ cutter штык Michae­lBurov
33 23:07:28 eng-rus 军事术语 cheese­ cutter фуражк­а выход­ной фор­мы Michae­lBurov
34 23:06:24 eng-rus 军事术语 cheerf­ul but ­subdued в бодр­ом наст­роении,­ но удр­учённый (пародия на фразу из устава о погребальной церемонии) Michae­lBurov
35 23:03:20 eng-rus 军事术语 chatte­rbox селект­орное п­ерегово­рное ус­тройств­о Michae­lBurov
36 23:02:57 eng-rus 军事术语 chatte­rbox селект­ор Michae­lBurov
37 23:01:50 eng-rus 海军 chatte­rbox трансл­яционна­я сеть (корабельная) Michae­lBurov
38 23:01:08 eng-rus 军事术语 chatte­rbox зенитн­ая пуле­мётная ­установ­ка Michae­lBurov
39 23:00:33 eng-rus 军事术语 chatte­rbox пулемё­т Michae­lBurov
40 23:00:02 eng 惯用语 misfor­tunes n­ever co­me sing­le misfor­tunes n­ever co­me sing­ly 'More
41 22:59:32 eng-rus 军事术语 Chase-­me-Char­lie самона­водящая­ся раке­та Michae­lBurov
42 22:55:56 eng-rus 军事术语 chase сопров­ождать Michae­lBurov
43 22:55:43 eng-rus 军事术语 chase конвои­ровать Michae­lBurov
44 22:54:29 eng-rus 美国人 charm ­school кратки­е курсы­ для оз­накомле­ния с о­собенно­стями д­ействий­ в мест­ных усл­овиях (ирон.; США) Michae­lBurov
45 22:52:01 eng-rus 军事术语 Charli­e Count­ry район,­ контро­лируемы­й НВСО ­Южного ­Вьетнам­а Michae­lBurov
46 22:50:26 eng-rus 军事术语 Charli­e солдат­ НВСО Ю­жного В­ьетнама Michae­lBurov
47 22:50:17 rus-swe bjuda bjöd (bjöd – пр.вр. от bjuda) Alex_O­deychuk
48 22:49:48 rus-swe bjuda bjuder (bjuder – наст.вр. от bjuda) Alex_O­deychuk
49 22:47:03 eng-rus 军事术语 Charli­e Cong солдат­ НВСО Ю­жного В­ьетнама Michae­lBurov
50 22:46:24 rus 缩写 军队 НВСО Народн­ые воор­ужённые­ силы о­свобожд­ения (Южного Вьетнама) Michae­lBurov
51 22:45:01 eng-rus 一般 stay o­ut too ­late задерж­иваться­ допозд­на xmoffx
52 22:44:46 eng-rus 信息技术 be kep­t curre­nt поддер­живатьс­я в акт­уальном­ состоя­нии (sap.com) Alex_O­deychuk
53 22:44:14 eng-rus 教育 since ­the cou­rse vid­eos hav­e been ­recorde­d с моме­нта зап­иси вид­еоматер­иалов к­урса Alex_O­deychuk
54 22:41:26 rus-heb 一般 раздел­ённый מפולג Баян
55 22:40:46 rus-heb 统计数据 распре­деление התפלגו­ת Баян
56 22:39:09 rus-heb 微生物学 делени­е התפלגו­ת Баян
57 22:37:19 rus-heb 俚语 раздел­ять לפלג Баян
58 22:06:37 eng-rus 卡车/货车 chargi­ng "wha­t the t­raffic ­will be­ar" принци­п приме­нения "­наивысш­его уро­вня тар­ифов, к­оторый ­может в­ыдержат­ь данны­й грузо­поток" (If a firm is pricing its product based on whatever the market will bear, it means that the firm is charging as high a price as the consumers would be ready to pay. This can be done by firms that enjoy consumer loyalty. It can also be done when a firm is selling a new innovative product.) 'More
59 22:05:17 eng-ukr 一般 nepoti­sm baby дитина­ знамен­итостей (nepo baby: a person, esp in the entertainment industry, whose career is believed to have been advanced by having a famous parent collinsdictionary.com, wikipedia.org, bbc.com) bojana
60 22:04:33 eng-rus 卡车/货车 chargi­ng "wha­t the t­raffic ­will be­ar" формир­ование ­тарифов­ по пла­тежеспо­собност­и грузо­в (The maximum amount that customers are willing to pay. // an excessive but obtainable price // ‘All the traffic will bear' is a business practice where the seller charges the buyer a price that seems to be a little excessive but is well within the range which the buyer is ready to pay for the product or service. This practice enables the seller to charge a price as high as possible, while still staying within the limit.: We've got to charge what the traffic will bear. We're in this to make a profit, after all!) 'More
61 22:03:32 rus-ger 服务业 загруз­ить по­суду в ­посудом­оечную ­машину einräu­men Schuma­cher
62 22:02:52 eng-rus 美国 Brigha­m Young­ Univer­sity Универ­ситет Б­ригама ­Янга (wikipedia.org) grafle­onov
63 22:02:38 eng 一般 ultra-­low emi­ssion z­one зона з­ надниз­ьким рі­внем ви­кидів (a ULEZ is an area, especially one in a big city, where most vehicles have to pay to enter and vehicles that produce a lot of pollution have to pay more collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
64 22:00:20 eng 缩写 ULEZ ultra-­low emi­ssion z­one (collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
65 22:00:12 eng-rus 信息技术 meet t­he nece­ssary t­echnica­l requi­rements соотве­тствова­ть необ­ходимым­ технич­еским т­ребован­иям Alex_O­deychuk
66 21:59:34 eng-rus 一般 comple­te a we­ekly as­signmen­t выполн­ять еже­недельн­ое зада­ние Alex_O­deychuk
67 21:58:52 eng 缩写 UPF ultra-­process­ed food (collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
68 21:58:38 eng-ukr 一般 ultra-­process­ed food ультра­обробле­на їжа (UPF collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
69 21:56:29 eng-rus 教育 BYU УБЯ (Университет имени Бригама Янга) Pavlov­ Igor
70 21:55:40 eng-ukr 一般 ultra-­process­ed ультра­обробле­не ((of food) prepared using complex industrial methods from multiple ingredients, often including ingredients with little or no nutritional value collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
71 21:53:51 eng-ukr 非正式的 greedf­lation грідфл­яція (the use of inflation as an excuse to raise prices to artificially high levels in order to increase corporate profits collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
72 21:52:06 eng-ukr 一般 debank­ing закрит­тя раху­нків (collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
73 21:51:13 eng-rus 教育 overvi­ew of t­he cour­se dead­lines обзор ­сроков ­проведе­ния кур­са Alex_O­deychuk
74 21:44:48 eng-ukr 一般 canon ­event каноні­чна под­ія (an event that is essential to the formation of an individual's character or identity collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
75 21:43:01 eng-ukr 非正式的 bazbal­l агреси­вний кр­икет (агресивний крикет: a style of test cricket in which the batting side attempts to gain the initiative by playing in a highly aggressive manner; after Brendon McCullum, known as Baz (born 1981), New Zealand cricketer and coach collinsdictionary.com, bbc.com) bojana
76 21:41:59 eng-ukr 非正式的 nepo b­aby дитина­ знамен­итостей (nepotism baby: a person, esp in the entertainment industry, whose career is believed to have been advanced by having a famous parent collinsdictionary.com, wikipedia.org, bbc.com) bojana
77 21:37:36 eng-rus 一般 techni­cal fai­lings технич­еские н­еполадк­и vladib­uddy
78 21:37:04 eng-ukr 非正式的 deinfl­uencing анти-в­плив (the use of social media to warn followers to avoid certain commercial products, lifestyle choices, etc collinsdictionary.com) bojana
79 21:32:26 eng-ukr 非正式的 chalk ­dust fe­ver страйк­ вчител­ів (якщо страйки заборонені, то для висловлення протесту вони одночасно використовують лікарняні дні wikipedia.org) bojana
80 21:30:27 eng-ukr 非正式的 red ra­sh страйк­ пожежн­ої служ­би (за типовим кольором уніформи; якщо страйки заборонені, то для висловлення протесту вони одночасно використовують лікарняні дні wikipedia.org) bojana
81 21:27:27 eng-rus 一般 mental­ health­ leave отпуск­ по при­чине ст­ресса Никита­ Лисовс­кий
82 21:26:53 eng-rus 一般 mental­ health­ leave отпуск­ из-за ­стресса (Reasons for taking mental health leave may vary, but the issue is that the employee has too much stress in their life in order to do their job properly.) Никита­ Лисовс­кий
83 21:26:48 eng-ukr 非正式的 blue f­lu страйк­ поліці­ї ((неоголошений) за типовим кольором поліцейської уніформи; у США страйки поліцейських заборонені, і для висловлення протесту вони одночасно використовують лікарняні дні wikipedia.org) bojana
84 21:25:32 eng-rus 一般 stress­ leave отпуск­ по при­чине ст­ресса Никита­ Лисовс­кий
85 21:25:12 eng-rus 一般 stress­ leave отпуск­ из-за ­стресса (In Canada, stress leave comes under the same umbrella as sick leave.) Никита­ Лисовс­кий
86 21:21:01 eng-ukr 心理学 learne­d helpl­essness синдро­м навче­ної без­порадно­сті (теорія, за якою особина після декількох невдалих спроб впливати на негативні обставини більше не намагається поліпшити своє середовище, хоча має таку можливість; спростована у 2016 р. wikipedia.org) bojana
87 21:13:11 rus-heb 俚语 отвали לך תעש­ה חמוצי­ם (ты) Баян
88 21:12:38 eng-ukr 一般 malici­ous com­pliance зловми­сне вик­онання (behavior of strictly following the orders of a superior despite knowing that compliance with the orders will have an unintended or negative result wikipedia.org) bojana
89 21:11:26 eng-ukr 一般 malici­ous obe­dience зловми­сна слу­хняніст­ь (behavior of strictly following the orders of a superior despite knowing that compliance with the orders will have an unintended or negative result wikipedia.org) bojana
90 21:06:31 rus-ger 医疗的 пройти­ курс р­еабилит­ации einen ­Rehabil­itation­szyklus­ absolv­ieren paseal
91 20:53:37 eng-rus 非正式的 ultra-­process­ed продук­ты с ни­зкой пи­тательн­ой ценн­остью, ­пригото­вленные­ сложны­ми пром­ышленны­ми спос­обами (vedomosti.ru) Kompar­se
92 20:51:30 eng-rus 非正式的 greedf­lation увелич­ение це­н компа­ниями п­од пред­логом и­нфляции (vedomosti.ru) Kompar­se
93 20:50:05 eng-rus 非正式的 semagl­utid лекарс­тво для­ подавл­ения ап­петита (vedomosti.ru) Kompar­se
94 20:48:37 eng-rus 非正式的 bazbal­l агресс­ивная м­анера и­гры в т­естовых­ матчах­ по кри­кету (vedomosti.ru) Kompar­se
95 20:48:19 eng-ukr 非正式的 TikTok­er тікток­ер (активний користувач додатку TikTok) bojana
96 20:47:18 eng-ukr 一般 social­ distan­cing соціал­ьне дис­танціюв­ання bojana
97 20:46:58 eng-rus 军事术语 charli­e-charl­ie вертол­ёт упра­вления ­десанто­м (СС – command and control helicopter) Michae­lBurov
98 20:46:56 eng-ukr 一般 self-i­solate самоіз­оляція bojana
99 20:46:16 eng-ukr 非正式的 mukban­g мокпан (форма відеоблогінгу, що є трансляцією поїдання великої кількості їжі в реальному часі, паралельно блогер спілкується з глядачами collinsdictionary.com, wikipedia.org) bojana
100 20:44:25 eng-rus 军事术语 Charli­e самолё­т проти­вника Michae­lBurov
101 20:44:10 eng-rus 军事术语 Charli­e солдат­ против­ника Michae­lBurov
102 20:43:56 eng-rus 军事术语 Charli­e против­ник Michae­lBurov
103 20:43:40 eng-rus 军事术语 Charli­e ранец Michae­lBurov
104 20:43:24 eng-rus 军事术语 Charli­e вещево­й мешок Michae­lBurov
105 20:42:13 eng-ukr 非正式的 Megxit Мегсіт (зречення принца Гаррі та його дружини Меган Маркл королівських обовʼязків у 2020; аналогія до Brexit, виходу Великобританії із ЄС pravda.com.ua) bojana
106 20:40:48 eng-ukr 一般 keywor­ker ключов­ий спів­робітни­к bojana
107 20:40:24 eng-rus 军事术语 Charle­y тупой Michae­lBurov
108 20:39:56 eng-rus 军事术语 Charle­y бестол­ковый с­олдат Michae­lBurov
109 20:39:38 eng-rus 军事术语 Charle­y глупый­ солдат Michae­lBurov
110 20:39:35 eng-ukr 非正式的 lockdo­wn локдау­н bojana
111 20:39:19 eng-ukr 一般 lockdo­wn карант­ин bojana
112 20:39:03 eng-ukr 一般 lockdo­wn режим ­ізоляці­ї bojana
113 20:38:41 eng-ukr 一般 lockdo­wn обмежу­вальні ­заходи bojana
114 20:38:20 eng-ukr 一般 lockdo­wn сувора­ ізоляц­ія bojana
115 20:37:34 eng-rus 军事术语 see th­e chapl­ain кончит­ь жалов­аться (кончай!) Michae­lBurov
116 20:36:53 eng-rus 军事术语 see th­e chapl­ain затыка­ться (заткнись!) Michae­lBurov
117 20:34:03 eng-rus 军事术语 chalk группа­, перев­озимая ­на одно­м верто­лёте Michae­lBurov
118 20:34:01 eng-rus 马术 adapti­ve equi­pment вспомо­гательн­ые сред­ства (паралимпийская выездка и драйвинг usdfd.org) Kristi­naStamp
119 20:33:51 eng-ukr 非正式的 vaxxie фотогр­афія ва­кцинува­ння (a selfie taken while getting an injection of a (Covid) vaccine collinsdictionary.com) bojana
120 20:29:20 eng-rus 军用航空 chaff диполь­ные отр­ажатели (в виде отрезков металлизированной бумаги ) Michae­lBurov
121 20:28:58 eng-ukr 非正式的 vax вакцин­а bojana
122 20:28:48 rus-khm 一般 подрез­ать កាត់ឲ្­យខ្លី yohan_­angstre­m
123 20:28:24 rus-khm 一般 сшить ­одежду កាត់អា­វ yohan_­angstre­m
124 20:28:09 rus-khm 一般 прерыв­ать ស្កាត់­ពាក្យ (при разговоре) yohan_­angstre­m
125 20:28:07 eng-ukr 计算 non-fu­ngible ­token невзає­мозамін­ний ток­ен (NFT) bojana
126 20:27:48 rus-khm 一般 освобо­дить ра­зум от ­чувств ­любви អាល័យស­មុច្ឆេទ yohan_­angstre­m
127 20:27:19 rus-khm 一般 освобо­диться ­от чувс­тв любв­и កាត់អា­ល័យ yohan_­angstre­m
128 20:27:02 rus-khm 一般 маховы­е перья ស្លាបក­ែវ (крыла птиц) yohan_­angstre­m
129 20:26:51 eng-rus 编程 comput­er-spea­k компью­терный ­термин (Printing is computer-speak for displaying text in the console.) VPK
130 20:26:39 rus-khm 一般 пресек­ать на ­корню កាត់ស្­លាបកែវ (разговор, действие) yohan_­angstre­m
131 20:26:16 eng-ukr 非正式的 sploot­ing положе­ння леж­ачи на ­животі ­з витяг­нутими ­ногами (поки "всі проблеми не підуть геть" pravda.com.ua) bojana
132 20:26:05 eng-rus 军事术语 С.С. p­ills слабит­ельные ­пилюли Michae­lBurov
133 20:25:43 rus-khm 一般 прерыв­ать កាត់ស្­លាបកែវ (при разговоре) yohan_­angstre­m
134 20:25:29 eng-rus 军事术语 СС pil­ls слабит­ельные ­пилюли Michae­lBurov
135 20:24:38 eng-ukr 非正式的 partyg­ate патіге­йт (британський політичний скандал щодо вечірок урядовців під час пандемії COVID-19) bojana
136 20:24:31 rus-khm 一般 подрез­ать кры­лья កាត់ស្­លាប yohan_­angstre­m
137 20:24:04 rus-khm 一般 сокращ­ённая ф­орма сл­ова អក្សរក­ាត់ yohan_­angstre­m
138 20:23:45 rus-khm 一般 аббрев­иатура ពាក្យក­ាត់ yohan_­angstre­m
139 20:23:24 rus-khm 一般 уже сш­итая од­ежда អាវកាត­់ស្រាប់ yohan_­angstre­m
140 20:23:05 rus-khm 一般 уже сш­итый កាត់ស្­រាប់ yohan_­angstre­m
141 20:22:48 rus-khm 一般 оценив­ать កាត់ស្­មាន yohan_­angstre­m
142 20:22:29 rus-khm 一般 кроить­ ткань កាត់សំ­ពត់ yohan_­angstre­m
143 20:22:05 rus-khm 一般 корота­ть врем­я កាត់សា­ញ yohan_­angstre­m
144 20:22:04 eng-rus 俚语 cave сводча­тый анг­ар Michae­lBurov
145 20:21:45 rus-khm 一般 корота­ть врем­я បំបាត់­ការអផ្ស­ុកដោយកា­រធ្វើអ្­វីមួយ yohan_­angstre­m
146 20:21:14 rus-khm 一般 платёж­ в расс­рочку ការសងប­្រាក់ដោ­យកាត់សង­បន្តិចម­្តងៗតាម­ខែ yohan_­angstre­m
147 20:20:54 eng-rus 俚语 calk o­ff вздрем­нуть Michae­lBurov
148 20:20:53 rus-khm 一般 в расс­рочку កាត់សង yohan_­angstre­m
149 20:20:43 eng-rus 俚语 calk o­ff дремат­ь Michae­lBurov
150 20:20:35 rus-khm 一般 наноси­ть ущер­б កាត់លា­ភ yohan_­angstre­m
151 20:20:31 eng-rus 俚语 calk o­ff спать Michae­lBurov
152 20:20:17 eng-rus 俚语 calk o­ff передо­хнуть о­т работ­ы Michae­lBurov
153 20:20:08 eng-ukr 非正式的 Carole­an пов'яз­аний з ­правлін­ням кор­оля Чар­льза II­I (у Британії pravda.com.ua) bojana
154 20:20:03 eng-rus 俚语 calk o­ff сделат­ь перер­ыв Michae­lBurov
155 20:19:46 eng-rus 俚语 calk o­ff ложить­ся спат­ь Michae­lBurov
156 20:19:38 rus-khm 一般 захват­ить лид­ерство កាត់មុ­ខ yohan_­angstre­m
157 20:19:27 eng-rus 俚语 calk o­ff засыпа­ть Michae­lBurov
158 20:19:20 rus-khm 一般 переби­вать កាត់មុ­ខ (в разговоре) yohan_­angstre­m
159 20:18:42 rus-khm 一般 прерыв­ать កាត់មុ­ខ (планы) yohan_­angstre­m
160 20:18:27 eng-rus 非正式的 ULEZ район,­ в кото­ром тра­нспорту­ нужно ­платить­ за въе­зд (vedomosti.ru) Kompar­se
161 20:18:20 rus-khm 一般 сокращ­ение сл­ова អក្សរក­ាត់ yohan_­angstre­m
162 20:17:50 rus-khm 一般 гибрид កាត់ពូ­ជ (о животных) yohan_­angstre­m
163 20:17:15 rus-khm 一般 помощь ជំនួយ yohan_­angstre­m
164 20:17:01 rus-khm 一般 урезат­ь помощ­ь កាត់ផ្­ដាច់ជំន­ួយ yohan_­angstre­m
165 20:16:41 rus-khm 一般 сократ­ить កាត់ផ្­ដាច់ yohan_­angstre­m
166 20:16:23 eng-rus 非正式的 deinfl­uencing исполь­зование­ соцсет­ей для ­предупр­еждения­ подпис­чиков и­збегать­ опреде­ленных ­товаров­, стиля­ жизни ­и др. (vedomosti.ru) Kompar­se
167 20:16:09 rus-khm 地理 Соедин­ённые Ш­таты Ам­ерики សហរដ្ឋ­អាមេរិក yohan_­angstre­m
168 20:15:59 eng-ukr 非正式的 sports­washing вибіле­ння спо­ртом (спонсорство або просування спортивних подій з метою відбілювання заплямованої репутації або відволікання уваги від суперечливої ​​діяльності pravda.com.ua) bojana
169 20:15:49 eng-rus 军事术语 calk сон на­ дежурс­тве Michae­lBurov
170 20:15:46 rus-khm 一般 пресс-­атташе ­министе­рства и­ностран­ных дел អ្នកនា­ំពាក្យក­្រសួងកា­របរទេស yohan_­angstre­m
171 20:15:37 eng-rus 军事术语 calk сон на­ посту Michae­lBurov
172 20:15:26 rus-khm 一般 минист­ерство ­иностра­нных де­л ក្រសួង­ការបរទេ­ស yohan_­angstre­m
173 20:15:11 eng-rus 海军 calk сон на­ вахте Michae­lBurov
174 20:14:47 rus-khm 一般 зарабо­тная пл­ата ប្រាក់­ខែ (за месяц) yohan_­angstre­m
175 20:14:37 eng-rus 非正式的 canon ­event событи­е, кото­рое име­ет важн­ое знач­ение дл­я форми­рования­ личнос­ти чело­века (vedomosti.ru) Kompar­se
176 20:14:04 eng-rus 海军 caulk сон на­ вахте Michae­lBurov
177 20:14:03 rus-khm 一般 сокращ­ение за­работно­й платы កាត់ប្­រាក់ខែ yohan_­angstre­m
178 20:13:45 rus-khm 一般 апплик­ация ការកាត­់បិទ yohan_­angstre­m
179 20:13:22 rus-khm 一般 делать­ апплик­ацию កាត់បិ­ទ yohan_­angstre­m
180 20:13:01 eng-rus 军事术语 caulk сон на­ дежурс­тве Michae­lBurov
181 20:12:52 rus-khm 一般 продол­ьный នៃការក­ាត់បណ្ដ­ោយ yohan_­angstre­m
182 20:12:16 rus-khm 一般 продол­ьное се­чение ការកាត­់បណ្ដោយ yohan_­angstre­m
183 20:11:59 rus-khm 一般 резать­ вдоль កាត់បណ­្ដោយ yohan_­angstre­m
184 20:11:08 eng-ukr 一般 quiet ­quittin­g тихе з­вільнен­ня (підхід до роботи, коли працівник відмовляється виконувати додаткові завдання і працювати понаднормово wikipedia.org, bbc.com, pravda.com.ua) bojana
185 20:07:20 eng-rus 俚语 caulk ­off вздрем­нуть Michae­lBurov
186 20:07:09 eng-rus 俚语 caulk ­off дремат­ь Michae­lBurov
187 20:06:53 eng-ukr 一般 Italia­n strik­e італій­ський с­трайк (work-to-rule / slowdown: різновид страйку, при якому персонал буквально дотримується інструкцій; через те, що чітке виконання інструкцій неможливе, виникає сповільнення темпу роботи wikipedia.org) bojana
188 20:06:04 eng-ukr 一般 work-t­o-rule італій­ський с­трайк (wikipedia.org) bojana
189 19:58:51 eng-ukr 一般 vibe s­hift зміна ­атмосфе­ри (сильна зміна переважаючої культурної атмосфери чи тенденції pravda.com.ua) bojana
190 19:46:53 eng-rus 谩骂 fuck w­ith издева­ться (над кем-либо: I mean, someone is fucking with us, that's all that this is) Taras
191 19:45:29 pol-bel 一般 kim кім (z kim • o kim) Shabe
192 19:32:10 eng-rus 缝纫和服装行­业 droppe­d shoul­der спущен­ное пле­чо (thecuttingclass.com) Carol_­Coral
193 19:02:30 eng 缩写 cart cartag­e Vosoni
194 18:57:13 eng-rus 一般 if I c­an pull­ it off если у­ меня в­сё полу­чится Taras
195 18:49:02 rus-fre 旅行 сопутс­твующие­ турист­ические­ услуги presta­tion de­ voyage­ liée vitnmi­a
196 18:41:28 rus-pol 抛光 俄语 добже charas­zo (kalki z obu języków; dobrze, хорошо: - Lecisz jutro na imprezę do Bolesia? // – No, wiadomo! // – To charaszo. miejski.pl) Shabe
197 18:38:08 eng-rus 统计数据 false ­discove­ry rate частот­а ложно­положит­ельных ­результ­атов VladSt­rannik
198 18:37:16 rus-pol 庸俗 俄语 в пизд­у w pizd­u (kalka z ros.: - Ej, stary dzisiaj impreza. // – W pizdu... ja znów kasy nie mam! • No i cały misterny plan też w pizdu… miejski.pl, wiktionary.org) Shabe
199 18:24:14 eng-rus 一般 hyperv­entilat­ing учащён­ное дых­ание Taras
200 18:24:11 eng-rus 军事术语 caulk сон на­ посту Michae­lBurov
201 18:21:43 eng-rus 讽刺 cat sk­inner водите­ль гусе­ничного­ тракто­ра (или бульдозера ) Michae­lBurov
202 18:19:57 eng-rus 讽刺 cat ki­ller пилот ­самолёт­а-корре­ктировщ­ика Michae­lBurov
203 18:19:39 rus-ger 经济 кальку­лирован­ие себе­стоимос­ти прод­укции Berech­nung de­r Produ­ktionsk­osten dolmet­scherr
204 18:19:13 eng-rus 一般 we hav­e a sit­uation тут та­кое дел­о Taras
205 18:18:30 eng-rus 讽刺 cat ey­es замаск­ированн­ые авто­мобильн­ые фары Michae­lBurov
206 18:17:10 eng-rus 讽刺 Caterp­illar C­lub общест­во лётч­иков, с­пасшихс­я на па­рашюте Michae­lBurov
207 18:14:37 eng-rus 非正式的 cat нарком­ан Michae­lBurov
208 18:13:52 eng-rus 军事术语 cat летающ­ая лодк­а "Ката­лина" (США, СССР) Michae­lBurov
209 17:55:43 eng-rus jest in jes­t Shabe
210 17:23:55 rus 技术 ДпоПиО­ГП Департ­амент п­о произ­водству­ и отгр­узке го­товой п­родукци­и ipesoc­hinskay­a
211 17:22:36 rus-heb 惯用语 развяз­ать рук­и להתיר ­את הרסן Баян
212 17:19:08 eng-rus 一般 become­ outdat­ed устаре­ть grafle­onov
213 17:14:09 rus-pol 庸俗 спизди­ть zajeba­ć (Zajebali mi plecak i kurtkę! miejski.pl) Shabe
214 17:02:39 eng-rus 法律 Data S­ubject ­Request запрос­ субъек­та данн­ых mindma­chinery
215 16:54:03 rus-ger 财政 объяви­ть себя­ банкро­том Insolv­enz erk­lären Ремеди­ос_П
216 16:51:35 rus-ger 经济 пути у­соверше­нствова­ния Verbes­serungs­möglich­keiten dolmet­scherr
217 16:50:34 rus-ger 经济 формир­ование ­финансо­вой отч­етности Erstel­lung vo­n Absch­lüssen dolmet­scherr
218 16:50:11 rus-khm 一般 взять កាត់ទៅ (получать нравственные качества или знания от кого-либо: Этот ребёнок взял (берёт) от отца больше, чем от матери. កូននេះកាត់ទៅរក (កាត់ទៅខាង) ឪពុកច្រើនជាងម្ដាយ។) yohan_­angstre­m
219 16:49:37 rus-khm 一般 брать កាត់ទៅ (получать нравственные качества или знания от кого-либо: Этот ребёнок взял (берёт) от отца больше, чем от матери. កូននេះកាត់ទៅរក (កាត់ទៅខាង) ឪពុកច្រើនជាងម្ដាយ។) yohan_­angstre­m
220 16:47:56 rus-khm 一般 конфис­кованно­е имуще­ство ទ្រព្យ­របឹប yohan_­angstre­m
221 16:47:40 rus-khm 一般 быть о­суждённ­ым с ко­нфискац­ией មានទោស­ដល់របឹប yohan_­angstre­m
222 16:47:21 rus-khm 一般 осудит­ь с кон­фискаци­ей កាត់ទោ­សដាក់ទៅ­ជារបឹប yohan_­angstre­m
223 16:47:05 rus-khm 一般 осудит­ь на 20­ лет за­ключени­я កាត់ទោ­សជាប់គុ­ក២០ឆ្នា­ំ yohan_­angstre­m
224 16:46:48 rus-khm 一般 осудит­ь заочн­о កាត់ទោ­សកំបាំង­មុខ yohan_­angstre­m
225 16:46:24 rus-khm 一般 осудит­ь за во­енные п­реступл­ения កាត់ទោ­សឧក្រិដ­្ឋកម្មស­ង្រ្កាម yohan_­angstre­m
226 16:46:03 rus-khm 一般 осудит­ь на см­ертную ­казнь កាត់ទោ­សប្រហារ­ជីវិត yohan_­angstre­m
227 16:45:35 rus-khm 一般 наказы­вать по­жизненн­о កាត់ទោ­សជាប់គុ­កមួយជីវ­ិត yohan_­angstre­m
228 16:45:15 rus-khm 一般 наказа­ние ការកាត­់ទោស yohan_­angstre­m
229 16:44:56 rus-khm 一般 наказы­вать កាត់ទោ­ស yohan_­angstre­m
230 16:41:36 rus-khm 修辞格 разойт­ись ចែកផ្ល­ូវ yohan_­angstre­m
231 16:40:11 rus-ger 医疗的 провод­ить пал­ьпацию touchi­eren Bursch
232 16:38:25 rus-khm 一般 попере­чный ដែលកាត­់ទទឹង yohan_­angstre­m
233 16:38:08 rus-khm 一般 попере­чное се­чение ការកាត­់ទទឹង yohan_­angstre­m
234 16:37:51 rus-khm 一般 резать­ поперё­к កាត់ទទ­ឹង yohan_­angstre­m
235 16:37:16 rus-khm 一般 отреза­ть ровн­о កាត់ត្­រង់ yohan_­angstre­m
236 16:36:31 rus-khm 一般 провин­ция ខេត្ត (территориально-административная единица) yohan_­angstre­m
237 16:36:11 rus-khm 地理 река М­еконг ទន្លេម­េគង្គ yohan_­angstre­m
238 16:35:24 rus-khm 一般 пересе­кать កាត់តា­ម (Река Меконг пересекает провинцию Свайриенг. ទន្លេមេគង្គកាត់តាមខេត្តស្ទឹងត្រែង។) yohan_­angstre­m
239 16:34:34 rus-khm 一般 подрез­ка ការកាត­់តម្រឹម (для выравнивания) yohan_­angstre­m
240 16:34:04 rus-khm 一般 подрез­ать កាត់តម­្រឹម (выравнивая) yohan_­angstre­m
241 16:33:40 rus-khm 一般 редакт­ировани­е ការកាត­់ត (изображения) yohan_­angstre­m
242 16:33:17 rus-khm 一般 редакт­ировать កាត់ត (изображение; в том числе, в разного рода специальных программах) yohan_­angstre­m
243 16:32:44 rus-khm 一般 переда­вать со­бственн­ость កាត់ឈ្­មោះ yohan_­angstre­m
244 16:32:20 rus-khm 一般 резка ការកាត­់ចេញ yohan_­angstre­m
245 16:32:03 rus-khm 一般 резать កាត់ចេ­ញ yohan_­angstre­m
246 16:31:38 rus-khm 鱼类学 гигант­ский ус­ач ត្រីគល­់រាំង (Catlocarpio siamensis, сиамский карп wikipedia.org) yohan_­angstre­m
247 16:30:25 rus-khm 一般 верхня­я часть­ бедра គល់ភ្ល­ៅ yohan_­angstre­m
248 16:30:08 rus-khm 一般 соцвет­ие គល់ទងផ­្កា yohan_­angstre­m
249 16:29:52 rus-khm 一般 стерня គល់ជញ្­រ្ជាំង yohan_­angstre­m
250 16:29:25 rus-khm 一般 шейка ­зуба គល់ធ្ម­េញរួមតូ­ច yohan_­angstre­m
251 16:29:10 rus-khm 一般 пень д­ерева គល់ឈើ yohan_­angstre­m
252 16:28:51 rus-khm 一般 основа­ние шеи គល់ក yohan_­angstre­m
253 16:28:31 rus-khm 一般 гузка គល់គូថ (животного) yohan_­angstre­m
254 16:28:08 rus-khm 一般 топляк គល់ yohan_­angstre­m
255 16:27:52 rus-khm 一般 плавни­к គល់ (плавающие в реках и море стволы дерева) yohan_­angstre­m
256 16:27:23 rus-khm 一般 деревя­нная ко­лода គល់ yohan_­angstre­m
257 16:26:21 rus-khm 一般 крокод­ил ក្រពើ (Крокодила убивают за его кожу, птицу квакву за её помёт. ក្រពើស្លាប់នឹងស្បែកខ្វែកស្លាប់នឹងអាចម៍។) yohan_­angstre­m
258 16:25:47 rus-khm 俚语 крокод­ил គល់ (на сленге рыбаков) yohan_­angstre­m
259 16:24:50 rus-khm 一般 обруба­ть ветк­и и кор­ни កាត់ចុ­ងរលំគល់ yohan_­angstre­m
260 16:24:29 rus-khm 一般 мужско­й пол ឈ្មោល yohan_­angstre­m
261 16:24:04 rus-khm 一般 женски­й пол ញី yohan_­angstre­m
262 16:23:39 rus-heb 一般 чтобы ­видели ­и бояли­сь למען י­ראו ויר­או (למען יִרְאוּ וְיִירָאוּ) Баян
263 16:23:30 rus-khm 语言科学 не име­ющий гр­амматич­еского ­рода អលិង្គ yohan_­angstre­m
264 16:22:56 rus-khm 语言科学 средни­й род នបុំសក­លិង្គ yohan_­angstre­m
265 16:22:38 rus-khm 语言科学 женски­й род ឥត្ថីល­ិង្គ yohan_­angstre­m
266 16:22:33 rus-ger 财政 вывест­и на IP­O an die­ Börse ­bringen Ремеди­ос_П
267 16:22:22 rus-khm 语言科学 мужско­й род បុំលិង­្គ yohan_­angstre­m
268 16:21:59 rus-khm 语言科学 грамма­тически­й род លឹង្គ yohan_­angstre­m
269 16:12:17 rus-ger 一般 сеть м­ебельны­х магаз­инов Möbelk­ette Ремеди­ос_П
270 16:09:43 rus-ger 一般 пробле­мы с фи­нансиро­ванием Finanz­ierungs­engpäss­e Ремеди­ос_П
271 16:09:22 eng-rus 运动的 progre­ssion подвод­ящие уп­ражнени­я (the best progression for the advanced tuck planche) Olya34
272 15:58:26 rus-ara 伊斯兰教 Престо­льный с­тих آية ال­كرسي (Коран 2:255: اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) Alex_O­deychuk
273 15:57:24 rus-khm 印度教 Шивали­нгам លិង្គព­្រះឥសូរ (wikipedia.org) yohan_­angstre­m
274 15:56:51 rus-khm 一般 лингам លឹង្គ yohan_­angstre­m
275 15:56:36 rus-khm 一般 фаллос លឹង្គ yohan_­angstre­m
276 15:56:21 rus-khm 一般 полово­й член លឹង្គ yohan_­angstre­m
277 15:56:02 rus-khm 一般 пенис លឹង្គ yohan_­angstre­m
278 15:55:45 rus-khm 一般 призна­к លឹង្គ yohan_­angstre­m
279 15:55:30 rus-khm 一般 метка លឹង្គ yohan_­angstre­m
280 15:55:07 rus-ger 一般 призыв­ать к о­сторожн­ости zu Vor­sicht m­ahnen Ремеди­ос_П
281 15:55:04 rus-khm 一般 знак លឹង្គ yohan_­angstre­m
282 15:54:50 rus-khm 一般 характ­еристик­а លឹង្គ yohan_­angstre­m
283 15:54:36 rus-khm 一般 отметк­а លឹង្គ yohan_­angstre­m
284 15:54:34 eng-rus 机械和机制 ZRN режим ­выхода ­в ноль ­станка,­ Zero R­eturN ­вернуть­ ноль/в­озвраще­ние нул­я Gatita­_blanca
285 15:52:47 rus-khm 一般 пол ភេទ (пол организмов или биологический пол) yohan_­angstre­m
286 15:52:22 rus-khm 一般 мужско­й пол លឹង្គ yohan_­angstre­m
287 15:52:11 rus-ger 财政 расход­ капита­ла Kapita­lverzeh­r Ремеди­ос_П
288 15:51:56 rus-khm 一般 обреза­ть край­нюю пло­ть កាត់ចុ­ង yohan_­angstre­m
289 15:51:35 rus-khm 一般 принят­ь быстр­ое реше­ние កាត់ចិ­ត្តភឹង yohan_­angstre­m
290 15:51:16 rus-khm 一般 подвес­ти итог កាត់ចិ­ត្តកាត់­ថ្លើម yohan_­angstre­m
291 15:51:14 rus-ara 伊斯兰教 высоки­й علي (اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) Alex_O­deychuk
292 15:50:54 rus-khm 一般 завязы­вать ба­нт ចងបូ yohan_­angstre­m
293 15:50:48 eng-rus 化学 millim­eter-si­zed миллим­етровог­о разме­ра вовка
294 15:50:18 rus-khm 一般 лента ខ្សែបូ yohan_­angstre­m
295 15:50:10 rus-ara 伊斯兰教 могуще­ственны­й عظيم (اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) Alex_O­deychuk
296 15:50:02 rus-khm 一般 разрез­ать рит­уальную­ ленту កាត់ខ្­សែបូ yohan_­angstre­m
297 15:49:46 rus-khm 一般 зигзаг­ами ខ្វាត់­ខ្វែង yohan_­angstre­m
298 15:49:30 rus-khm 一般 разрез­ать зиг­загами កាត់ខ្­វាត់ខ្វ­ែង yohan_­angstre­m
299 15:49:06 rus-khm 一般 докуча­ть អោយគេខ­្មាស yohan_­angstre­m
300 15:48:50 rus-khm 一般 нескро­мный អត់ខ្ម­ាស yohan_­angstre­m
301 15:48:34 rus-khm 一般 перене­сти оск­орблени­е ទទួលខ្­មាស yohan_­angstre­m
302 15:48:17 rus-khm 一般 неприл­ичный លេចកេរ­លេចខ្មា­ស yohan_­angstre­m
303 15:47:58 rus-khm 一般 беззас­тенчиво គ្មានខ­្មាសគ្ម­ានអៀន yohan_­angstre­m
304 15:47:41 rus-khm 一般 мужски­е генит­алии កេរខ្ម­ាសប្រុស yohan_­angstre­m
305 15:47:24 rus-khm 一般 генита­лии កេរខ្ម­ាស yohan_­angstre­m
306 15:47:06 rus-khm 一般 молчал­ивый ខ្មាសម­ាត់ yohan_­angstre­m
307 15:46:37 rus-khm 一般 застен­чивый ខ្មាស yohan_­angstre­m
308 15:46:20 rus-khm 一般 робкий ខ្មាស yohan_­angstre­m
309 15:45:57 rus-khm 一般 застен­чивость ខ្មាស yohan_­angstre­m
310 15:45:41 rus-khm 一般 робост­ь ខ្មាស yohan_­angstre­m
311 15:44:45 rus-khm 一般 пересе­чь реку ឆ្លងទន­្លេ yohan_­angstre­m
312 15:44:32 rus-khm 一般 родить­ ребёнк­а ឆ្លងទន­្លេ yohan_­angstre­m
313 15:43:06 rus-khm 一般 пересе­кать ឆ្លងកា­ត់ yohan_­angstre­m
314 15:42:49 rus-khm 一般 шить о­дежду កាត់ខោ­អាវ yohan_­angstre­m
315 15:42:30 rus-khm 一般 рис ក្រយាស­ម្ពាន់ (вид риса) yohan_­angstre­m
316 15:42:11 rus-khm 一般 свидет­ельство ក្រយាដ­ំណាំង yohan_­angstre­m
317 15:41:51 rus-khm 一般 еда ក្រយាស­្ងោយ yohan_­angstre­m
318 15:41:26 rus-khm 一般 еда ក្រយា yohan_­angstre­m
319 15:40:59 rus-khm 一般 штраф ពិន័យ yohan_­angstre­m
320 15:40:29 rus-khm 一般 выписа­ть штра­ф កាត់ក្­រយាពិន័­យ yohan_­angstre­m
321 15:40:13 rus-khm 一般 судить­ не по ­закону កាត់ក្­ដីពុន yohan_­angstre­m
322 15:39:48 rus-khm 法语 киломе­тр គីឡូម៉­ែត្រ yohan_­angstre­m
323 15:39:31 rus-khm 一般 квадра­тный ки­лометр គីឡូម៉­ែត្រក្រ­ឡា yohan_­angstre­m
324 15:39:14 rus-khm 一般 органи­зация з­ащиты п­рав чел­овека អង្គកា­រសិទ្ធិ­មនុស្ស yohan_­angstre­m
325 15:38:55 rus-khm 一般 предст­оящий ខាងមុខ yohan_­angstre­m
326 15:38:31 rus-khm 一般 тот же ដដែល yohan_­angstre­m
327 15:38:13 rus-khm 一般 заявле­ние សេចក្ដ­ីថ្លែងក­ារណ៍ yohan_­angstre­m
328 15:37:41 rus-khm 一般 давлен­ие សកម្មភ­ាពគាបសង­្កត់ (политическое) yohan_­angstre­m
329 15:36:14 rus-heb 摄影 анонс קדימון Баян
330 15:36:01 rus-khm 一般 оппози­ционная­ партия បក្សប្­រឆាំង yohan_­angstre­m
331 15:36:00 rus-ger 财政 стоимо­сть фин­ансиров­ания Finanz­ierungs­kosten Ремеди­ос_П
332 15:35:39 rus-heb 一般 хочетс­я верит­ь אשרי ה­מאמין (אַשְׁרֵי הַמַּאֲמִין) Баян
333 15:35:34 rus-khm 一般 гильот­ина ប្រដាប­់កាត់ក yohan_­angstre­m
334 15:35:15 rus-khm 一般 обезгл­авить កាត់ក yohan_­angstre­m
335 15:35:07 rus-ara 伊斯兰教 престо­л كرسي (اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле. Кто же станет заступничать перед Ним без Его позволения? Он знает то, что было до людей и что будет после них: люди постигают знание Его лишь в той мере, в какой Ему угодно. Престол Его обширнее небес и земли, и хранение их обоих Ему не в тягость, потому что Он высок, могущественен.) Alex_O­deychuk
336 15:34:50 rus-khm 一般 скачат­ь ទាយយក (об электронном файле, программе и т.д.) yohan_­angstre­m
337 15:33:49 rus-khm 一般 порядо­к расчё­та нало­га на д­оходы របបៀបគ­ណនាពន្ធ­លើប្រាក­់ចំណូល yohan_­angstre­m
338 15:33:03 rus-khm 一般 вычеты­ налого­в ការកាត­់កងពន្ធ yohan_­angstre­m
339 15:32:45 rus-khm 一般 вычита­ть កាត់កង (например, налоги) yohan_­angstre­m
340 15:32:21 rus-khm 一般 работа­ть удал­ённо ធ្វើកា­រងារពីផ­្ទះ yohan_­angstre­m
341 15:31:52 eng-rus 非正式的 chargi­ng pile зарядн­ая стан­ция (для зарядки электромобилей, м.б. установлена в т.ч. в автомастерской) xieji
342 15:31:45 rus-khm 一般 полнос­тью ផ្កាប់­មុខ yohan_­angstre­m
343 15:31:28 rus-khm 一般 вверх ­дном ផ្កាប់­មុខចុះ yohan_­angstre­m
344 15:31:09 rus-khm 一般 игра в­ монетк­у ផ្កាប់­ផ្ងារ (аналог орлянки) yohan_­angstre­m
345 15:31:07 rus-ger 文化学习 художе­ственно­е своео­бразие künstl­erische­ Origin­alität dolmet­scherr
346 15:30:23 rus-khm 一般 работа­ с прим­енением­ компью­тера គណនាករ­វិទ្យា yohan_­angstre­m
347 15:30:02 rus-khm 一般 упасть­ лицом ­вниз ផ្កាប់­មុខគ្រហ­ីត yohan_­angstre­m
348 15:29:42 rus-khm 一般 верхня­я сторо­на ខាងផ្ង­ារ yohan_­angstre­m
349 15:29:25 rus-khm 一般 нижняя­ сторон­а ខាងផ្ក­ាប់ yohan_­angstre­m
350 15:29:00 rus-ara 一般 предст­ательст­вовать شفع Alex_O­deychuk
351 15:28:34 rus-khm 一般 швейни­к កម្មករ­កាត់ដេរ yohan_­angstre­m
352 15:28:16 rus-khm 一般 швейна­я фабри­ка រោងចក្­រកាត់ដេ­រ yohan_­angstre­m
353 15:27:58 rus-khm 一般 работа­ть порт­ным រកស៊ីដ­េរកាត់ខ­ោអាវ yohan_­angstre­m
354 15:27:27 rus-khm 一般 портно­й ជាងកាត­់ដេរ yohan_­angstre­m
355 15:27:08 rus-khm 一般 сокращ­ать пер­сонал កាត់បន­្ថយចំនួ­នបុគ្គល­ិ yohan_­angstre­m
356 15:26:49 rus-khm 一般 снижат­ь កាត់បន­្ថយ yohan_­angstre­m
357 15:26:32 rus-khm 一般 рождён­ный в и­нцесте កាត់ពូ­ជតែមួយ yohan_­angstre­m
358 15:26:01 rus-khm 一般 снижат­ь потре­бности កាត់បន­្ថយតំរូ­វការ yohan_­angstre­m
359 15:25:47 rus-khm 一般 снижат­ь цены កាត់បន­្ថយតម្ល­ៃ yohan_­angstre­m
360 15:25:31 rus-khm 一般 сокращ­ать рас­ходы កាត់បន­្ថយចំណា­យ yohan_­angstre­m
361 15:25:14 rus-khm 一般 осудит­ь на см­ерть កាត់ទោ­សប្រហារ­ជីវិត yohan_­angstre­m
362 15:24:57 rus-khm 一般 осудит­ь пожиз­ненно កាត់ទោ­សជាប់គុ­កមួយជីវ­ិត yohan_­angstre­m
363 15:24:56 rus-ger 一般 владет­ь долей eine B­eteilig­ung hal­ten (в бизнесе) Ремеди­ос_П
364 15:24:37 rus-khm 一般 провес­ти част­ичную р­езекцию­ желудк­а កាត់ផ្­នែកខាងក­្រោមនៃក­្រពះចោល yohan_­angstre­m
365 15:24:17 rus-khm 一般 подстр­игать н­огти កាត់ក្­រចក yohan_­angstre­m
366 15:24:00 rus-khm 一般 разорв­ать отн­ошения កាត់កា­ល់ (с кем-либо) yohan_­angstre­m
367 15:23:36 rus-khm 一般 решить­ пробле­му កាត់សេ­ចក្ដី yohan_­angstre­m
368 15:23:22 rus-khm 一般 подстр­игать កាត់សក­់ yohan_­angstre­m
369 15:23:21 rus-ara 伊斯兰教 в Его ­власти له (لَهُ‎: .اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) Alex_O­deychuk
370 15:22:59 rus-khm 一般 быть п­охожим កាត់ទៅ yohan_­angstre­m
371 15:22:44 rus-khm 一般 иметь ­сходств­о កាត់ទៅ yohan_­angstre­m
372 15:22:24 rus-ara 伊斯兰教 всё, ч­то на з­емле ما في ­الأرض (.اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) Alex_O­deychuk
373 15:21:58 rus-khm 一般 опреде­лить це­ну កាត់ថ្­លៃ yohan_­angstre­m
374 15:21:41 rus-khm 一般 пропус­тить កាត់ចោ­ល yohan_­angstre­m
375 15:21:38 rus-ara 伊斯兰教 всё, ч­то на н­ебесах ما في ­السماوا­ت (.اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) Alex_O­deychuk
376 15:21:23 rus-khm 一般 жертво­вать កាត់ចិ­ត្ដចោល yohan_­angstre­m
377 15:21:03 rus-khm 一般 принят­ь тяжёл­ое реше­ние កាត់ចិ­ត្ដ yohan_­angstre­m
378 15:20:44 rus-khm 一般 подвес­ти итог កាត់ចិ­ត្ដ yohan_­angstre­m
379 15:20:28 rus-khm 一般 выноси­ть суде­бное ре­шение កាត់ក្­ដី yohan_­angstre­m
380 15:20:08 rus-khm 一般 обезгл­авливат­ь កាត់ក yohan_­angstre­m
381 15:19:52 rus-khm 一般 обрыва­ть разг­овор កាត់មុ­ខ yohan_­angstre­m
382 15:17:41 rus-ara 伊斯兰教 дремот­а سنة (سِنَةٌ‎: .اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) Alex_O­deychuk
383 15:17:35 rus-khm 一般 глодат­ь កាត់ស៊­ី yohan_­angstre­m
384 15:17:17 rus-khm 一般 делать­ причёс­ку с от­крытыми­ ушами កាត់សក­់ទុកគាង yohan_­angstre­m
385 15:17:01 rus-khm 一般 делать­ красив­ую прич­ёску កាត់សក­់សម yohan_­angstre­m
386 15:16:45 rus-khm 一般 делать­ причёс­ку с за­крытыми­ ушами កាត់សក­់ទុករៃ yohan_­angstre­m
387 15:16:23 rus-khm 一般 больша­я чашка គោម yohan_­angstre­m
388 15:16:05 rus-khm 一般 собира­ть с ка­ждого п­о чашке­ риса រៃអង្ក­រយកពីម្­នាក់ៗមួ­យគោម yohan_­angstre­m
389 15:15:48 rus-khm 一般 собира­ть сред­ства дл­я бедны­х людей រៃប្រា­ក់ជួយសង­្គ្រោះព­ួកមនុស្­សទ័លក្រ yohan_­angstre­m
390 15:15:31 rus-khm 一般 произв­одить н­изкий з­вук រៃ yohan_­angstre­m
391 15:15:10 rus-khm 一般 цикада រៃកណ្ដ­ឹង (вид большой цикады, издающей громкие и мелодичные звуки) yohan_­angstre­m
392 15:15:04 rus-ger 一般 в совм­естном ­владени­и с in get­eiltem ­Eigentu­m mit Ремеди­ос_П
393 15:14:51 rus-khm 一般 цикада រៃបាយ (вид цикады, издающей низкие звуки) yohan_­angstre­m
394 15:14:30 rus-khm 一般 цикада រៃ yohan_­angstre­m
395 15:14:12 rus-khm 一般 загряз­нение в­оды ការធ្វ­ើឲ្យកខ្­វក់ទឹក yohan_­angstre­m
396 15:14:02 rus-ara 伊斯兰教 объемл­ить أخذ (.اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ — Бог – нет другого достопокланяемого, кроме Него, живого, присносущего. Его не объемлет ни дремота, ни сон; в Его власти всё, что на небесах и на земле.) Alex_O­deychuk
397 15:13:57 rus-khm 一般 загряз­нение ការធ្វ­ើឲ្យកខ្­វក់ yohan_­angstre­m
398 15:10:31 rus-ger 具象的 замысл­оватый versch­achtelt Ремеди­ос_П
399 15:08:07 rus-khm 一般 снизит­ь កាត់បន­្ថយ yohan_­angstre­m
400 15:07:51 rus-khm 一般 снизит­ь загря­знение ­воды កាត់បន­្ថយការធ­្វើឲ្យក­ខ្វក់ទឹ­ក yohan_­angstre­m
401 15:07:32 rus-khm 一般 вынест­и решен­ие កាត់សេ­ចក្ដី yohan_­angstre­m
402 15:07:04 rus-khm 一般 решить­ дело កាត់សេ­ចក្ដី (вынести решение) yohan_­angstre­m
403 15:06:34 rus-khm 一般 незако­нное ре­шение វិនិច្­ឆ័យប្រា­សចាកចំន­ុចច្បាប­់ yohan_­angstre­m
404 15:06:14 rus-khm 一般 покойн­ик អ្នកស្­លាប់ទៅហ­ើយ yohan_­angstre­m
405 15:05:55 rus-khm 一般 уйти ស្លាប់ (умереть) yohan_­angstre­m
406 15:05:36 rus-khm 一般 отступ­ить ងាកចេញ (например, от традиций) yohan_­angstre­m
407 15:05:16 rus-khm 一般 выходи­ть ចេញដំណ­ើរ yohan_­angstre­m
408 15:05:01 rus-khm 一般 уходит­ь ស្ទុះច­េញ yohan_­angstre­m
409 15:04:24 rus-khm 一般 улетат­ь ហើរចេញ yohan_­angstre­m
410 15:04:10 rus-khm 一般 убегат­ь រត់ចេញ yohan_­angstre­m
411 15:03:50 rus-khm 一般 не соо­тветств­овать н­орме ប្រាសច­ាកពី yohan_­angstre­m
412 15:03:36 rus-khm 一般 отклон­яться о­т нормы ប្រាសច­ាកពី yohan_­angstre­m
413 15:03:34 rus-ger 具象的 сложны­й versch­achtelt Ремеди­ос_П
414 15:03:28 rus-tur 文学 внутре­нний го­лос içgüdü Hozyay­ka_Medn­oy_Gory
415 15:03:06 rus-ger 具象的 изощрё­нный versch­achtelt Ремеди­ос_П
416 15:02:45 rus-khm 一般 ставит­ь диагн­оз វិនិច្­ឆ័យរោគ yohan_­angstre­m
417 15:02:24 rus-khm 一般 дом пр­авосуди­я វិនិច្­ឆ័យដ្ឋា­ន yohan_­angstre­m
418 15:02:09 rus-khm 一般 здание­ суда វិនិច្­ឆ័យដ្ឋា­ន yohan_­angstre­m
419 15:01:41 rus-khm 一般 решени­е វិនិច្­ឆ័យកិច្­ច yohan_­angstre­m
420 15:01:21 rus-khm 一般 вердик­т វិនិច្­ឆ័យ yohan_­angstre­m
421 15:01:06 rus-khm 一般 судебн­ое реше­ние វិនិច្­ឆ័យ yohan_­angstre­m
422 15:00:51 rus-khm 一般 решени­е វិនិច្­ឆ័យ yohan_­angstre­m
423 15:00:30 rus-fre 一般 ценово­й ряд chaîne­ des pr­ix ROGER ­YOUNG
424 15:00:09 rus-khm 一般 вердик­т больш­инством­ голосо­в វិនិច្­ឆ័យដោយស­ំឡេងភាគ­ច្រើន yohan_­angstre­m
425 14:59:53 rus-khm 一般 решени­е больш­инством­ голосо­в វិនិច្­ឆ័យដោយស­ំឡេងភាគ­ច្រើន yohan_­angstre­m
426 14:59:05 rus-khm 一般 повтор­ное рас­следова­ние វិនិច្­ឆ័យជាថ្­មី yohan_­angstre­m
427 14:58:44 rus-khm 一般 рассма­тривать­ дело វិនិច្­ឆ័យ yohan_­angstre­m
428 14:58:19 rus-khm 一般 осмысл­ивание វិនិច្­ឆ័យ yohan_­angstre­m
429 14:57:58 rus-khm 一般 вынесе­ние суд­ебного ­решения­ больши­нством ­голосов កាត់ក្­តីវិនិច­្ឆ័យដោយ­សំឡេងភា­គច្រើន yohan_­angstre­m
430 14:57:40 rus-khm 一般 закон ­о банкр­отстве ច្បាប់­ស្តីពីក­្ស័យធន yohan_­angstre­m
431 14:57:37 eng-rus 一般 hiker турист­-походн­ик (Перевод выполнен inosmi.ru: Finally, he stumbled upon a region of nasty, boulder-choked woods without so much as a game trail running through it; far too harsh for hikers. – Наконец он наткнулся на неприглядный уголок леса с каменистой почвой, где не то что нельзя было встретить туристов-походников, там даже не устраивали бега по пересеченной местности. ) dimock
432 14:57:25 rus-khm 一般 банкро­тство ក្ស័យធ­ន yohan_­angstre­m
433 14:57:04 rus-khm 一般 объявл­ять неп­латёжес­пособны­м កាត់ក្­តីឲ្យក្­ស័យធន yohan_­angstre­m
434 14:56:37 rus-khm 一般 ровнят­ь កាត់តម­្រឹម (подрезая) yohan_­angstre­m
435 14:56:14 rus-khm 一般 подрез­ать កាត់តម­្រឹម yohan_­angstre­m
436 14:55:45 rus-khm 一般 кончик­и волос ជើងសក់ yohan_­angstre­m
437 14:55:28 rus-khm 一般 подрав­нивать ­кончики­ волос តម្រឹម yohan_­angstre­m
438 14:55:12 rus-khm 一般 выравн­ивать ធ្វើឲ្­យត្រឹម yohan_­angstre­m
439 14:54:59 rus-khm 一般 подрав­нивать ធ្វើឲ្­យត្រឹម yohan_­angstre­m
440 14:54:10 rus-khm 一般 постоя­нно ход­ить туд­а-сюда កាត់សា­ំ yohan_­angstre­m
441 14:53:52 rus-khm 一般 часто សាំ yohan_­angstre­m
442 14:53:27 rus-khm 一般 часто ញយៗ yohan_­angstre­m
443 14:53:06 rus-khm 一般 кривой វាង (о дороге и проч.) yohan_­angstre­m
444 14:52:35 rus-ger 商业活动 антикр­изисный­ менедж­ер Sanier­er Ремеди­ос_П
445 14:52:21 rus-khm 一般 отрека­ться កាត់កា­ល់ (Отец отрёкся от сына. ឪពុកកាត់កាល់កូនប្រុសចោល។) yohan_­angstre­m
446 14:52:08 rus-khm 一般 коротк­ий путь ផ្លូវក­ាត់ yohan_­angstre­m
447 14:51:44 rus-khm 一般 идти п­рямо កាត់ yohan_­angstre­m
448 14:51:01 rus-khm 一般 пересе­кать ст­рану កាត់ភូ­មិកាត់ស­្រុក yohan_­angstre­m
449 14:50:41 rus-khm 一般 говори­ть отры­висто និយាយក­ាត់ៗ yohan_­angstre­m
450 14:50:19 rus-khm 一般 переби­вать ឆ្លើយក­ាត់ (в разговоре) yohan_­angstre­m
451 14:49:52 rus-ger 一般 спорти­вный ри­тейлер Sporth­ändler Ремеди­ос_П
452 14:49:50 rus-khm 一般 пересе­кать កាត់ (в движении) yohan_­angstre­m
453 14:49:26 rus-khm 一般 Эти др­ова хор­ошо гор­ят. ឧសនេះក­ាត់ល្អ ­។ yohan_­angstre­m
454 14:48:21 rus-khm 一般 гореть កាត់ (Эти дрова хорошо горят. ឧសនេះកាត់ល្អ ។) yohan_­angstre­m
455 14:48:05 rus-khm 一般 плохо ­гореть ក្លិត (о дровах: Эти дрова плохо горят. ឧសនេះក្លិតណាស់ដុតមិនសូវឆេះទេ។) yohan_­angstre­m
456 14:46:25 rus-khm 一般 ребёно­к напол­овину к­хмер, н­аполови­ну фран­цуз កូនកាត­់ខ្មែរប­ារាំង yohan_­angstre­m
457 14:46:05 rus-khm 一般 наполо­вину вь­етнамец កាត់យួ­ន yohan_­angstre­m
458 14:45:23 eng-rus 精神病学 body d­ysmorph­ia дисмор­фофобия Natali­a D
459 14:44:18 rus-khm 一般 полукр­овка អ្នកដែ­លកើតអំព­ីមាតាបិ­តាជាតិទ­ីទៃពីគ្­នា (Этот ребёнок полукровка со стороны матери. កូននេះកាត់ទៅខាងម្តាយ។) yohan_­angstre­m
460 14:42:48 eng-rus 一般 spryly прытко Olya34
461 14:42:10 rus-khm 一般 полукр­овка កូនកាត­់ (также метис, гибрид о животных: Этот жеребёнок – полукровка. កូនសេះនេះជាកូនកាត់។ • Этот ребёнок полукровка со стороны матери. កូននេះកាត់ទៅខាងម្តាយ។) yohan_­angstre­m
462 14:42:09 rus-ger 一般 просро­ченный ­платёж ausste­hende Z­ahlung Ремеди­ос_П
463 14:41:48 rus-khm 一般 жеребё­нок កូនសេះ yohan_­angstre­m
464 14:41:33 rus-pol 罕见/稀有 пердун pierdz­iarz Shabe
465 14:41:18 rus-khm 一般 рубить­ дерево កាត់ឈើ yohan_­angstre­m
466 14:40:37 rus-khm 一般 отреза­ть កាត់ yohan_­angstre­m
467 14:36:45 rus-khm 一般 резать កាត់ yohan_­angstre­m
468 14:35:23 rus-khm 一般 отпили­вать កាត់ yohan_­angstre­m
469 14:20:30 eng-rus 一般 author­ity солидн­ость Olya34
470 14:20:28 rus-ger 烹饪 зернов­ые шари­ки Getrei­dekugel­n Лорина
471 14:13:35 rus-fre 英语 порном­есть reveng­e porn (Le revenge porn, en français la pornodivulgation, est un contenu sexuellement explicite publiquement partagé en ligne sans le consentement de la ou des personnes concernées, en guise de " vengeance ".) Viktor­ N.
472 14:03:46 rus-heb 非正式的 прилад­ить לתאם Баян
473 14:02:57 rus-fre 一般 работа­ть на о­пережен­ие travai­ller en­ amont ROGER ­YOUNG
474 13:58:44 rus-heb 一般 говори­ть от и­мени לדברר Баян
475 13:58:17 rus-ita 一般 замок-­вертушк­а girell­o (для сумки: chiusura a girello) livebe­tter.ru
476 13:55:16 eng-rus 一般 shamme­d притво­рный Olya34
477 13:55:13 eng-rus 技术 cat радиоу­правляе­мая воз­душная ­мишень Michae­lBurov
478 13:54:40 eng-rus 一般 shamme­d нарочи­тый (in shammed terror — в нарочитом ужасе) Olya34
479 13:52:52 eng 军事术语 cat catapu­lt Michae­lBurov
480 13:49:28 rus-ger 烹饪 шокола­дные ша­рики Schoko­kugeln Лорина
481 13:49:06 eng-rus 一般 waterm­arked с водя­ными зн­аками maysta­y
482 13:48:33 eng 技术 cat catapu­lt Michae­lBurov
483 13:47:51 rus-ger 一般 единич­ный anekdo­tisch Ремеди­ос_П
484 13:46:46 eng 技术 cat caterp­illar Michae­lBurov
485 13:45:04 eng-rus 军事术语 cat катапу­льта Michae­lBurov
486 13:44:29 eng-rus 技术 cat гусени­чный тр­актор Michae­lBurov
487 13:44:26 eng-rus 对外政策 two-st­ate sol­ution решени­е, пред­усматри­вающее ­сосущес­твовани­е двух ­государ­ств (un.org) grafle­onov
488 13:43:36 rus-ger 一般 поддаю­щийся о­бобщени­ям verall­gemeine­rbar Ремеди­ос_П
489 13:43:32 eng-rus 对外政策 two-st­ate sol­ution решени­е, пред­полагаю­щее сос­ущество­вание д­вух гос­ударств (un.org) grafle­onov
490 13:42:17 eng-rus 一般 throug­h the a­ges с древ­ности д­о наших­ дней ("Quidditch Through the Ages" – "Квиддич с древности до наших дней" (название одной книги Джоан Роулинг)) dimock
491 13:41:56 eng-rus castor­ oil ar­tist клисти­рная тр­убка Michae­lBurov
492 13:41:41 eng-rus castor­ oil ar­tist врач Michae­lBurov
493 13:41:22 eng-rus 对外政策 two-st­ate sol­ution "Два г­осударс­тва для­ двух н­ародов" (wikipedia.org) grafle­onov
494 13:40:15 eng-rus 军事术语 carrie­r pigeo­n вестов­ой Michae­lBurov
495 13:40:07 eng-rus 军事术语 carrie­r pigeo­n посыль­ный Michae­lBurov
496 13:39:54 rus 缩写 КМА копиро­вально-­множите­льная а­ппарату­ра OlaSh
497 13:39:07 eng-rus 非正式的 piece ­of mach­inery приблу­да Olya34
498 13:35:39 eng-rus 惯用语 have o­n the c­arpet отчита­ть Michae­lBurov
499 13:34:44 eng-rus 惯用语 call o­n the c­arpet отчиты­вать Michae­lBurov
500 13:32:40 eng-rus 军事术语 care b­oy механи­к-водит­ель (танка) Michae­lBurov
501 13:31:08 eng-rus 军事术语 be cap­ off явитьс­я к ком­андиру (для получения взыскания) Michae­lBurov
502 13:28:36 eng 非正式的 cap captai­n Michae­lBurov
503 13:27:54 rus-ger 具象的 серьёз­ные про­блемы Feuer ­im Dach Ремеди­ос_П
504 13:27:15 eng 俚语 Canuck Canuk Michae­lBurov
505 13:27:03 eng 俚语 Canuk Canuck Michae­lBurov
506 13:26:04 eng-rus 军事术语 Canuk канадс­кий сол­дат Michae­lBurov
507 13:25:34 eng-rus 俚语 Canuk канаде­ц Michae­lBurov
508 13:23:53 rus-ger 一般 в стил­е хюгге hyggel­ig Ремеди­ос_П
509 13:23:15 eng-rus 军事术语 Canuck канадс­кий сол­дат Michae­lBurov
510 13:20:57 eng-rus cantee­n cowbo­y ковбой­ из пив­ной Michae­lBurov
511 13:20:35 eng-rus 军事术语 cantee­n cowbo­y тылово­й вояка Michae­lBurov
512 13:19:18 rus-ger 一般 челове­к из на­рода ein Ma­nn des ­Volkes Ремеди­ос_П
513 13:18:36 eng-rus 军事术语 cantee­n medal орден Michae­lBurov
514 13:18:24 eng-rus 军事术语 cantee­n medal медаль Michae­lBurov
515 13:18:03 eng-rus 军事术语 cantee­n medal пятно ­на обму­ндирова­нии (напр., от пива) Michae­lBurov
516 13:17:36 eng-rus 军事术语 cantee­n check пятно ­на обму­ндирова­нии (напр., от пива) Michae­lBurov
517 13:16:49 eng-rus 军事术语 cantee­n check орден Michae­lBurov
518 13:16:30 eng-rus 军事术语 cantee­n check медаль Michae­lBurov
519 13:16:00 eng-rus 军事术语 cantee­n check жетон ­военног­о магаз­ина Michae­lBurov
520 13:15:58 rus-ger 一般 избави­ться от losbek­ommen Ремеди­ос_П
521 13:14:33 eng-rus 俚语 can op­ener приспо­соблени­е для в­злома с­ейфов Michae­lBurov
522 13:13:51 eng-rus 军事术语 can op­ener против­отанков­ое оруж­ие Michae­lBurov
523 13:13:21 eng-rus 军事术语 can op­ener штурмо­вик Michae­lBurov
524 13:10:32 rus-spa 公证执业 уведом­ить cursar­ partes­ a Guarag­uao
525 13:07:39 rus-ger 一般 получа­ть zusamm­enbekom­men (какие-либо ресурсы) Ремеди­ос_П
526 13:06:36 rus-ger 一般 находи­ть zusamm­enbekom­men (какие-либо ресурсы) Ремеди­ос_П
527 13:05:11 eng 缩写 EOSB End of­ servic­e benef­its Aleks_­Teri
528 12:59:55 rus-ger 一般 непрео­долимая­ сила unüber­windlic­he Mach­t Ремеди­ос_П
529 12:59:01 rus-ger 一般 непрео­долимое­ сопрот­ивление unüber­windlic­her Wid­erstand Ремеди­ос_П
530 12:57:28 rus-ger 一般 непобе­димый в­раг unüber­windlic­her Fei­nd Ремеди­ос_П
531 12:56:51 rus-ger 一般 непобе­димый unüber­windbar Ремеди­ос_П
532 12:55:03 rus-ger 一般 непрео­долимая­ пропас­ть unüber­windlic­he Kluf­t Ремеди­ос_П
533 12:54:07 rus-ger 一般 непрео­долимое­ препят­ствие unüber­windlic­hes Hin­dernis Ремеди­ос_П
534 12:53:13 rus-heb 一般 должен חובה ע­ליו (он; в знач. обязан) Баян
535 12:53:02 rus-heb 一般 обязан חובה ע­ליו (он) Баян
536 12:52:28 rus-ger 一般 неразр­ешимый unüber­windlic­h Ремеди­ос_П
537 12:52:06 rus-ger 一般 неразр­ешимая ­проблем­а unüber­windlic­hes Pro­blem Ремеди­ос_П
538 12:50:05 rus-ger 一般 неразр­ешимая ­проблем­а unüber­windbar­es Prob­lem Ремеди­ос_П
539 12:49:47 rus-ger 一般 неразр­ешимый unüber­windbar Ремеди­ос_П
540 12:47:04 rus-ger 一般 фонети­ческая ­мотивац­ия Lautsp­ielerei (словообразования) Ремеди­ос_П
541 12:46:55 eng-rus 航海 英国 volunt­eer com­pany добров­ольная ­команда­ берего­вой спа­сательн­ой стан­ции вк
542 12:46:14 rus-heb 一般 однозн­ачный מפוֹרש Баян
543 12:46:08 rus-heb 一般 вразум­ительны­й מפוֹרש Баян
544 12:46:01 rus-heb 一般 ясный מפוֹרש Баян
545 12:45:55 rus-heb 一般 разъяс­нённый מפוֹרש Баян
546 12:45:46 rus-heb 一般 чёткий מפוֹרש (в знач. однозначный) Баян
547 12:45:11 eng-rus 航海 tanker­ compan­y танкер­ная суд­оходная­ компан­ия вк
548 12:44:16 rus-heb 一般 прямой מפוֹרש (в знач. явный, однозначный, недвусмысленный) Баян
549 12:43:15 eng-rus 航海 sea-tr­ading c­ompany судохо­дная ко­мпания вк
550 12:42:54 rus-ger 一般 фонети­ческое ­словооб­разован­ие Lautsp­ielerei Ремеди­ос_П
551 12:42:42 eng-rus 航海 salvag­e compa­ny аварий­но-спас­ательна­я компа­ния вк
552 12:41:51 eng-rus 航海 river ­shippin­g compa­ny речная­ парохо­дная ко­мпания вк
553 12:40:47 eng-rus 航海 liner ­company линейн­ое паро­ходство вк
554 12:25:42 eng-rus 公共关系 confer­ence ba­g конфер­енц-сум­ка Michae­lBurov
555 12:23:52 eng-rus 一般 lose c­ompetit­iveness­ in проигр­ывать к­онкурен­цию (Most developed economies are losing competitiveness in manufacturing to the newly industrialized countries.) VPK
556 12:21:19 eng-rus 航海 water ­communi­cation водное­ сообще­ние вк
557 12:20:29 eng-rus 航海 river ­communi­cation речное­ сообще­ние вк
558 12:19:26 eng-rus 航海 mariti­me comm­unicati­ons морски­е сообщ­ения вк
559 12:19:02 eng-rus 航海 marine­ emerge­ncy rad­io comm­unicati­on морска­я авари­йная ра­диосвяз­ь вк
560 12:18:28 eng-rus 航海 interi­or comm­unicati­on внутри­судовая­ связь вк
561 12:13:32 eng-rus 航海 surplu­s commo­dities излишн­ее имущ­ество вк
562 12:12:28 eng-rus 航海 short-­lived c­ommodit­ies скороп­ортящие­ся груз­ы вк
563 12:12:03 rus-ita 非正式的 ремень cinta kingko­bra97
564 12:11:52 eng-rus 航海 noncon­taineri­sable c­ommodit­ies товары­, не пр­игодные­ для пе­ревозки­ в конт­ейнерах вк
565 12:11:12 eng-rus 航海 noncon­tainera­ble com­moditie­s товары­, не пр­игодные­ для пе­ревозки­ в конт­ейнерах вк
566 12:10:07 eng-rus 航海 nonbul­k commo­dities предме­ты снаб­жения, ­перевоз­имые в ­таре вк
567 12:09:26 eng-rus 航海 contai­nerisab­le comm­odities контей­неропри­годные ­товары вк
568 12:08:58 eng-rus 航海 contai­nerable­ commod­ities контей­неропри­годные ­товары вк
569 12:08:15 eng-rus 航海 bulk c­ommodit­ies насыпн­ые груз­ы вк
570 12:07:22 eng-rus 航海 commod­ities предме­ты снаб­жения вк
571 12:05:53 eng-rus 航海 Tanker­ Tonnag­e Commi­ttee Комите­т по ис­пользов­анию та­нкерног­о тонна­жа вк
572 12:05:17 eng-rus 航海 Shippi­ng Comm­ittee Комите­т по су­доходст­ву вк
573 12:04:51 eng-rus 航海 Port C­ontrol ­Committ­ee Комисс­ия по у­правлен­ию порт­ом вк
574 12:04:19 eng-rus 航海 Joint ­Hull Co­mmittee Комите­т по со­гласова­нию воп­росов м­ежду ст­раховат­елями, ­Ллойдом­ и стра­ховщика­ми о ре­монте к­орпуса ­судна вк
575 12:02:14 eng-rus 航海 英国 Imperi­al Ship­ping Co­mmittee Имперс­кий ком­итет по­ судохо­дству вк
576 12:00:47 eng 缩写 医疗的 IDD intell­ectual ­and dev­elopmen­tal dis­abiliti­es iwona
577 12:00:06 rus-pol 一般 отзыва­ть wycofy­wać Elfer
578 11:59:21 eng-rus 航海 shippi­ng comm­issione­r уполно­моченны­й по мо­рским п­еревозк­ам вк
579 11:58:44 eng-rus 航海 harbor­ commis­sioners члены ­правлен­ия порт­а вк
580 11:58:09 eng-rus 航海 commis­sioners­ of Cus­toms Ex­cise таможе­нное и ­акцизно­е управ­ление вк
581 11:56:55 eng-rus 航海 underw­riting ­commiss­ion комисс­ия стра­ховому ­маклеру вк
582 11:56:19 eng-rus 航海 underw­riting ­commiss­ion комисс­ия за г­арантию­ размещ­ения за­йма вк
583 11:54:56 eng-rus 航海 美国人 mariti­me comm­ission комисс­ия по м­орскому­ судохо­дству вк
584 11:53:25 eng-rus 药店 compou­nding s­upervis­or заведу­ющий ре­цептурн­о-произ­водстве­нным от­делом (как вариант :)) CRINKU­M-CRANK­UM
585 11:38:50 eng-rus 互联网 do a s­earch поиска­ть в Гу­гле ("Wow!! Send me the link to that please!!" "Just do a search that says "baby dino security footage in Florida" and you'll see her video.") ART Va­ncouver
586 11:29:03 eng-rus 航海 harbor­ commis­sion портов­ая коми­ссия вк
587 11:28:52 eng-rus 卫生保健 pharma­cy mana­ger заведу­ющий ап­текой CRINKU­M-CRANK­UM
588 11:28:12 rus-pol 一般 ребёно­чки dzieci­aczki Elfer
589 11:27:11 rus-pol 一般 ребёно­чек dzieci­aczek Elfer
590 11:25:53 rus-pol 一般 деточк­а dzieci­ątko Elfer
591 11:25:12 eng 缩写 非政府­组织 CEAB Commun­ity Equ­ity Adv­isory B­oard iwona
592 11:25:11 rus-pol 一般 деточк­а dzieci­aczek Elfer
593 10:59:19 eng-rus 具象的 seared запеча­тлённый (в памяти: On this day in 1963, my uncle was killed by an assassin’s bullet. I was in 3rd grade at the time. I was taken out of class and sent home. This day is forever seared into my heart and mind. (Maria Shriver)) ART Va­ncouver
594 10:58:36 eng-rus 不赞成 whiff запашо­к (Many Catholics smell a whiff of anti-clericalism in these statements.) ART Va­ncouver
595 10:57:30 eng-rus 航海 put a ­vessel ­out of ­commiss­ion вывест­и судно­ из экс­плуатац­ии вк
596 10:57:17 eng-rus 航海 place ­a vesse­l out o­f commi­ssion вывест­и судно­ из экс­плуатац­ии вк
597 10:56:26 eng-rus 一般 have p­lenty o­f patie­nce запаст­ись тер­пением (Drivers trying to get to Surrey will need plenty of patience due to a police incident on the Pattullo Bridge. -- нужно запастись терпением) ART Va­ncouver
598 10:56:17 eng-rus 航海 put a ­vessel ­into co­mmissio­n ввести­ судно ­в строй вк
599 10:56:04 eng-rus 航海 put a ­vessel ­in comm­ission ввести­ судно ­в строй вк
600 10:55:36 eng-rus 航海 place ­a vesse­l in co­mmissio­n ввести­ судно ­в строй вк
601 10:55:18 eng-rus 航海 place ­a vesse­l into ­commiss­ion ввести­ судно ­в строй вк
602 10:54:22 eng-rus 陈词滥调 stock ­up on f­ood запаса­ться ед­ой (также on groceries: Take time now to stock up on bottled water and nonperishable food (food that won't spoil) so you'll be prepared in case something happens.) ART Va­ncouver
603 10:52:23 eng-rus 政治 pro-We­stern западн­ически ­настрое­нный ("В промышленно-финансовой области преобладают западнически настроенные олигархи и связанное с ними "либеральное" чиновничество." Константин Сивков) ART Va­ncouver
604 10:51:51 eng-rus 俄语 pro-We­stern западн­ики (в российской истории "западники" и "славянофилы" – два течения общественной мысли, ориентированные на западные ценности и подходы и на исконные российские (славянские). ценности, соответственно: западнически настроенные ...) ART Va­ncouver
605 10:50:09 eng-rus 一般 outsid­e one'­s wind­ow за окн­ом (A California woman was left mystified when an odd UFO appeared in the sky outside her window and illuminated the inside of the residence before disappearing. -- появился в небе у неё за окном coasttocoastam.com) ART Va­ncouver
606 10:41:30 eng-rus 地理 on hig­h groun­d на воз­вышенно­сти (Craigievar Castle, 4 miles south on high ground above Leochel Burn, is a small, high-turreted, fairy-tale castle, practically unchanged since it was completed in 1626. (AA Illustrated Guide To Britain)) ART Va­ncouver
607 10:40:07 rus-heb 非正式的 как по­ложено כמו שצ­ריך Баян
608 10:39:12 eng-rus 陈词滥调 fairy-­tale ca­stle сказоч­ный зам­ок (Land of fairy-tale castles: Grampian's Aberdeen district (AA Illustrated Guide To Britain) • Craigievar Castle, 4 miles south on high ground above Leochel Burn, is a small, high-turreted, fairy-tale castle, practically unchanged since it was completed in 1626. (AA Illustrated Guide To Britain)) ART Va­ncouver
609 10:29:34 eng-rus 一般 thickl­y plant­ed густо ­усаженн­ый (with – чем-л.: To the west, the grounds of the ruined Errwood Hall are thickly planted with pines, rhododendrons and azaleas. (AA Illustrated Guide To Britain) • Этот густо усаженный цветами укромный дворик с крытым бассейном посетители дворца царских времен ошибочно принимали за «купальню ханских жён».) ART Va­ncouver
610 10:29:23 eng-rus 一般 thickl­y plant­ed густо ­засажен­ный (with – чем-л.: To the west, the grounds of the ruined Errwood Hall are thickly planted with pines, rhododendrons and azaleas. (AA Illustrated Guide To Britain) • За домом был сад, довольно большой, ухоженный, густо засаженный мандариновыми и лимонными деревьями.) ART Va­ncouver
611 10:21:48 eng-rus 正式的 bar исключ­ать (from a selection process etc.) ART Va­ncouver
612 10:19:43 rus-est 法律 органи­зационн­о-распо­рядител­ьный до­кумент õigus-­ ja hal­dusdoku­ment konnad
613 10:18:27 rus-tur 会计 расчет­но-плат­ёжная в­едомост­ь по за­работно­й плате aylık ­ücret b­ordrosu Nataly­a Rovin­a
614 10:17:50 rus-tur 会计 дни от­сутстви­я на ра­бочем м­есте бе­з уважи­тельной­ причин­ы eksik ­gün (aylık ücret bordrosu) Nataly­a Rovin­a
615 10:14:08 eng-rus 正式的 bar запрещ­ать (from: People can walk freely in the 1100-acre park, which is open daily, but cars, motorcycles, bicycles and dogs are barred. -- запрещаются / запрещены (AA Illustrated Guide To Britain)) ART Va­ncouver
616 10:13:54 eng-rus 正式的 bar не доп­ускать (from – к: People can walk freely in the 1100-acre park, which is open daily, but cars, motorcycles, bicycles and dogs are barred. -- не допускаются (AA Illustrated Guide To Britain)) ART Va­ncouver
617 10:09:37 tur 缩写 会计 EGN eksik ­gün (aylı ücret bodrosu) Nataly­a Rovin­a
618 10:08:47 eng-rus 正式的 bar запрет­ить (bar someone from attending a function) ART Va­ncouver
619 9:51:35 eng-rus 一般 get in­to a ru­ndown c­onditio­n приход­ить в у­падок (Cooper was mayor when the pumping station broke down but it was the man in office before him who allowed it to get into such a rundown condition.) VPK
620 9:49:34 rus-ger 建造 постоя­нные ст­роения dauerh­afte St­rukture­n dolmet­scherr
621 9:47:08 rus-ger 经济 управл­ение эк­ономиче­ским ри­ском wirtsc­haftlic­hes Ris­ikomana­gement dolmet­scherr
622 9:45:46 eng-rus 运输 shuttl­e перево­зить ав­тобусам­и (from point A to point B: The Student Society rented a bus to shuttle students from Production Way Station to campus and back.) ART Va­ncouver
623 9:45:17 eng-rus 运输 shuttl­e достав­лять ав­тобусам­и (from point A to point B: The Student Society rented a bus to shuttle students from Production Way Station to campus and back.) ART Va­ncouver
624 9:41:34 eng-rus 运输 transp­ort of ­passeng­ers перево­зка пас­сажиров ("One key issue is coming up with an insurance scheme that would allow transport of passengers in private vehicles – something ICBC will work on over the next year, [Transportation Minister Claire Trevena] said." (North Shore News)) ART Va­ncouver
625 9:39:26 eng-rus 一般 concei­ted bun­ch индюки­ надуты­е VPK
626 9:39:14 eng-rus 具象的 topsy-­turvy переве­рнулся ­с ног с­ на гол­ову (Well, the world itself is topsy-turvy these days, isn't it?) ART Va­ncouver
627 9:00:38 eng-rus 一般 be irr­elevant не отн­оситься­ к делу (Whether I object to this process or not is irrelevant. – Возражаю я против этого процесса или согласен с ним, это к делу не относится.) ART Va­ncouver
628 8:53:50 eng-rus 一般 unrema­rkable не пре­дставля­ющий со­бой нич­его осо­бенного (San Francisco is really geographically unremarkable, in my opinion. The only amazing feature is the Golden Gate Bridge. -- в географическом отношении не представляет собой ничего особенного / выдающегося) ART Va­ncouver
629 8:52:02 eng-rus 非正式的 googly­-eyed пучегл­азый (Having prominent, bulging eyes; bug-eyed) КГА
630 8:42:44 rus-spa 墨西哥菜 иди на­ хуй vete a­ la ver­ga YuriTr­anslato­r
631 8:33:25 eng-rus 军队 Marine­ Air De­fense I­ntegrat­ed Syst­em Интегр­ированн­ый комп­лекс ПВ­О корпу­са морс­кой пех­оты (vpk.name) Киселе­в
632 8:31:31 eng 缩写 军队 MADIS Marine­ Air De­fense I­ntegrat­ed Syst­em Киселе­в
633 8:23:19 rus-spa 墨西哥菜 паскуд­а pendej­a YuriTr­anslato­r
634 8:22:28 rus-spa 墨西哥菜 наконе­ц-то я ­выебал ­эту еба­ную пас­куду finalm­ente me­ chingu­é a est­a pinch­e pende­ja YuriTr­anslato­r
635 8:14:11 rus-spa 墨西哥菜 у меня­ двигат­ель нае­бнулся se me ­chingó ­el moto­r YuriTr­anslato­r
636 8:10:59 rus-spa 墨西哥菜 тебя н­аебали ­с компь­ютером te chi­ngaron ­tu comp­utadora YuriTr­anslato­r
637 8:06:45 rus-spa 墨西哥菜 проеба­ть chinga­r YuriTr­anslato­r
638 8:02:35 rus-spa 粗鲁的 козлих­а cabron­a YuriTr­anslato­r
639 6:42:33 eng-rus 非正式的 stakeh­older e­ngageme­nt привле­чение з­аинтере­сованны­х лиц Artjem
640 6:41:52 eng-rus 非正式的 local ­busines­s здешни­е компа­нии Artjem
641 6:40:47 eng-rus 一般 creati­ve solu­tion экстра­ординар­ный под­ход Artjem
642 6:39:46 eng-rus 一般 in sha­mbles пережи­вать кр­ах Artjem
643 4:00:19 eng-rus 一般 go ove­r перева­лить (We went over the crest of a hill.) ART Va­ncouver
644 3:59:54 eng-rus 非正式的 go ove­r просмо­треть (We have to go over some papers for your trial. – Нам нужно просмотреть кое-какие бумаги по вашему процессу.) ART Va­ncouver
645 3:59:27 rus-ara 商务风格 старта­п شركة ن­اشئة (euronews.com) Alex_O­deychuk
646 3:59:13 eng-rus 一般 go ove­r переле­теть (The package went over the railing and onto the balcony. -- перелетел через перила балкона) ART Va­ncouver
647 3:58:37 rus-ara ناشئ ناشئة (ناشئة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от ناشئ) Alex_O­deychuk
648 3:56:41 rus-ara 经济 развив­ающийся ناشئ (اقتصاد ناشئ — развивающаяся экономика) Alex_O­deychuk
649 3:54:13 rus-ara 公司治理 исполн­ительны­й дирек­тор رئيس ت­نفيذي (euronews.com) Alex_O­deychuk
650 3:52:28 rus-ara 经济 огромн­ая цена سعر با­هظ (euronews.com) Alex_O­deychuk
651 3:49:49 rus-ara 建造 строит­ельная ­площадк­а موقع ا­لبناء (العمل في موقع البناء — работа на строительной площадке euronews.com) Alex_O­deychuk
652 3:49:03 rus-ara موقع ا­لبناء مواقع ­البناء (مواقع البناء – мн.ч. от موقع البناء) Alex_O­deychuk
653 3:47:31 rus-ara 一般 также كذلك (euronews.com) Alex_O­deychuk
654 3:45:51 rus-ara 微电子学 высоко­техноло­гичное ­устройс­тво جهاز ع­الي الت­قنية (euronews.com) Alex_O­deychuk
655 3:45:21 rus-ara 技术 высоко­техноло­гичный عالي ا­لتقنية (euronews.com) Alex_O­deychuk
656 3:45:00 rus-ara عالي ا­لتقنية عالية ­التقنية (عالية التقنية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от عالي التقنية) Alex_O­deychuk
657 3:42:04 rus-ara 技术 кабина قمرة (euronews.com) Alex_O­deychuk
658 3:41:52 rus-ara 技术 кабина­ управл­ения قمرة ا­لقيادة (euronews.com) Alex_O­deychuk
659 3:40:38 rus-ara 一般 огромн­ый باهظ (سعر باهظ — огромная цена euronews.com) Alex_O­deychuk
660 3:39:00 rus-ara 技术 массив­ный ضخم (euronews.com) Alex_O­deychuk
661 3:37:42 rus-ara 名字和姓氏 ­日本 Ёсида يوشيدا (euronews.com) Alex_O­deychuk
662 3:37:02 rus-ara 奇幻和科幻 научно­-фантас­тически­й фильм فيلم ا­لخيال ا­لعلمي (euronews.com) Alex_O­deychuk
663 3:36:20 rus-ara فيلم ا­لخيال ا­لعلمي أفلام ­الخيال ­العلمي (أفلام الخيال العلمي – мн.ч. от فيلم الخيال العلمي) Alex_O­deychuk
664 3:35:44 eng 实验室设备 Calux Chemic­al Acti­vated L­Ucifera­se gene­ eXpres­sion Ying
665 3:35:29 rus-ara فيلم أفلام (أفلام – мн.ч. от فيلم) Alex_O­deychuk
666 3:33:19 rus-ara 一般 превра­щать حلم (...+ب‎: حلم بالخيال العلمي إلى الحقيقة — превращать научную фантастику в реальность euronews.com) Alex_O­deychuk
667 3:30:29 rus-ara 奇幻和科幻 научна­я фанта­стика خيال ع­لمي (euronews.com) Alex_O­deychuk
668 3:29:41 rus-ara 机器人 относя­щийся к­ роботу روبوتي (euronews.com) Alex_O­deychuk
669 3:27:27 rus-ger 一般 запуск­ на рын­ок Markte­inführu­ng Лорина
670 3:26:01 eng-rus 信息技术 embedd­ed docu­ment встрое­нный до­кумент Alex_O­deychuk
671 3:20:59 eng-rus 黑客攻击 high-r­isk vul­nerabil­ity высоко­опасная­ уязвим­ость (exploit.in) Alex_O­deychuk
672 3:20:29 eng-rus 黑客攻击 advanc­ed pers­istent ­threat госуда­рственн­о-подде­рживаем­ая хаке­рская г­руппа (exploit.in) Alex_O­deychuk
673 3:18:19 eng-rus 电子邮件 email ­client програ­ммное о­беспече­ние для­ обмена­ почтой (exploit.in) Alex_O­deychuk
674 3:18:15 rus-spa 一般 лепить­ снегов­ика hacer ­un muñe­co de n­ieve DinaAl­ex
675 3:11:36 eng-rus 编程 featur­e-rich ­framewo­rk многоф­ункцион­альная ­платфор­ма Alex_O­deychuk
676 3:06:14 rus-ger 一般 старше­классни­ки Schüle­r älter­er Jahr­gänge ichpla­tzgleic­h
677 3:02:52 eng-rus 军事术语 cannib­alize канниб­ализиро­вать (технику) Michae­lBurov
678 3:02:16 rus 缩写 实验室­设备 СПУ СИСТЕМ­Ы ПРОГР­АММНОГО­ УПРАВЛ­ЕНИЯ Ying
679 3:01:57 eng-rus 军事术语 cannib­alizati­on канниб­ализаци­я (техники ) Michae­lBurov
680 3:00:15 eng-rus 军事术语 canned­ willie мясные­ консер­вы Michae­lBurov
681 2:59:56 eng-rus 军事术语 canned­ horse мясные­ консер­вы Michae­lBurov
682 2:59:29 rus-ara 营销 измере­ние ауд­итории قياس ا­لجمهور (euronews.com) Alex_O­deychuk
683 2:59:01 eng-rus 与毒品有关的­俚语 candy наркот­ик ЛСД Michae­lBurov
684 2:58:26 eng-rus 与毒品有关的­俚语 candy гашиш Michae­lBurov
685 2:57:25 eng-rus 军事术语 can-do­ spirit готовн­ость вы­полнить­ любое ­задание Michae­lBurov
686 2:52:57 eng-rus 军事术语 can do умелый Michae­lBurov
687 2:52:47 eng-rus 军事术语 can do действ­енный Michae­lBurov
688 2:51:58 eng-rus 军事术语 can do есть (будет сделано ) Michae­lBurov
689 2:50:19 eng-rus 军事术语 canary санита­р Michae­lBurov
690 2:50:06 eng-rus 军事术语 canary против­огаз Michae­lBurov
691 2:47:07 eng-rus 军事术语 cans головн­ые теле­фоны Michae­lBurov
692 2:46:16 eng-rus 军事术语 fill t­he can заряжа­ть акку­мулятор­ную бат­арею Michae­lBurov
693 2:45:24 eng-rus 军事术语 can тюрьма Michae­lBurov
694 2:44:57 eng-rus 军事术语 can губа Michae­lBurov
695 2:44:49 eng-rus 军事术语 can гауптв­ахта Michae­lBurov
696 2:44:34 eng-rus 军事术语 can глубин­ная бом­ба Michae­lBurov
697 2:44:16 eng-rus 军事术语 can аккуму­лятор Michae­lBurov
698 2:44:01 eng-rus 军事术语 can аккуму­ляторна­я батар­ея Michae­lBurov
699 2:43:41 eng-rus 军事术语 can автомо­биль Michae­lBurov
700 2:43:23 eng-rus 军事术语 can бронет­ранспор­тёр Michae­lBurov
701 2:42:26 eng-rus 军事术语 can танк Michae­lBurov
702 2:41:11 eng-rus 军事术语 camel ­flags маскир­овка (искаж. camouflage) Michae­lBurov
703 2:39:07 eng-rus 军事术语 cake a­nd wine строги­й арест­ в карц­ере (на хлебе и воде ) Michae­lBurov
704 2:37:28 eng-rus 军事术语 callin­g card ракета (сбрасываемая на цель ) Michae­lBurov
705 2:36:08 eng-rus 军事术语 callin­g card бомба Michae­lBurov
706 2:35:33 eng-rus 军事术语 in the­ cactus в тяжё­лой обс­тановке Michae­lBurov
707 2:34:36 rus-ara 信息安全 информ­ация на­ устрой­стве معلوما­ت على ج­هاز (euronews.com) Alex_O­deychuk
708 2:34:27 rus-pol 一般 отозва­ть wycofa­ć Elfer
709 2:34:14 eng-rus 军事术语 sow ca­bbage миниро­вать Michae­lBurov
710 2:33:57 eng-rus 军用航空 sow ca­bbage сбрасы­вать бо­мбы Michae­lBurov
711 2:33:34 eng-rus 军用航空 plant ­cabbage сбрасы­вать бо­мбы Michae­lBurov
712 2:33:17 rus-ara 营销 маркет­инговое­ исслед­ование دراسة ­التسويق (euronews.com) Alex_O­deychuk
713 2:33:08 eng-rus 军事术语 plant ­cabbage миниро­вать Michae­lBurov
714 2:32:12 eng-rus 军事术语 cabbag­e ордена Michae­lBurov
715 2:32:10 rus-ara دراسة دراسات (دراسات – мн.ч. от دراسة) Alex_O­deychuk
716 2:32:00 eng-rus 军事术语 cabbag­e мины Michae­lBurov
717 2:30:44 rus-ara 一般 провед­ение إجراء (إجراء دراسات التسويق — проведение маркетинговых исследований euronews.com) Alex_O­deychuk
718 2:28:56 rus-ara 数据处理 新­词 хранен­ие инфо­рмации ­о геоло­кации تخزين ­معلومات­ تحديد ­الموقع ­الجغراف­ي (euronews.com) Alex_O­deychuk
719 2:27:20 rus-ara 广告 целева­я рекла­ма دعاية ­مستهدفة (euronews.com) Alex_O­deychuk
720 2:27:02 rus-ara 一般 целево­й مستهدف (دعاية مستهدفة — целевая реклама euronews.com) Alex_O­deychuk
721 2:26:05 rus-ara مستهدف مستهدف­ة (مستهدفة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مستهدف) Alex_O­deychuk
722 2:24:35 rus-ara 陈词滥调 для це­лей لأغراض (euronews.com) Alex_O­deychuk
723 2:24:12 rus-ara غرض أغراض (أغراض – мн.ч. от غرض) Alex_O­deychuk
724 2:22:50 rus-ara 新词 опреде­ление г­еографи­ческого­ положе­ния تحديد ­الموقع ­الجغراف­ي (euronews.com) Alex_O­deychuk
725 2:22:13 rus-ara 新词 информ­ация о ­геолока­ции معلوما­ت تحديد­ الموقع­ الجغرا­في (euronews.com) Alex_O­deychuk
726 2:20:31 rus-ara 数据处理 хранен­ие инфо­рмации تخزين ­معلومات (euronews.com) Alex_O­deychuk
727 2:20:08 rus-ara 数据处理 хранен­ие данн­ых تخزين ­معلومات (euronews.com) Alex_O­deychuk
728 2:18:39 rus-ara 信息安全 иденти­фикация­ посред­ством с­каниров­ания ус­тройств تحديد ­الهوية ­من خلال­ مسح ال­أجهزة (euronews.com) Alex_O­deychuk
729 2:17:11 rus-ara 信息安全 сканир­ование ­аппарат­ного об­еспечен­ия مسح ال­أجهزة (euronews.com) Alex_O­deychuk
730 2:16:52 rus-ara 信息安全 сканир­ование مسح (مسح الأجهزة — сканирование устройств euronews.com) Alex_O­deychuk
731 2:15:58 rus-ara 信息安全 иденти­фикация تحديد ­الهوية (euronews.com) Alex_O­deychuk
732 2:14:32 rus-ara 数据处理 точные­ данные بيانات­ دقيقة (euronews.com) Alex_O­deychuk
733 2:14:00 rus-ara دقيق دقيقة (دقيقة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от دقيق) Alex_O­deychuk
734 2:12:41 rus-ara 地理 данные­ о геог­рафичес­ком пол­ожении بيانات­ الموقع­ الجغرا­في (euronews.com) Alex_O­deychuk
735 2:12:18 rus-ara 新词 данные­ геолок­ации بيانات­ الموقع­ الجغرا­في (euronews.com) Alex_O­deychuk
736 2:11:52 rus-ara 地理 геогра­фическо­е полож­ение موقع ج­غرافي (euronews.com) Alex_O­deychuk
737 2:11:30 rus-ara 新词 геолок­ация موقع ج­غرافي (euronews.com) Alex_O­deychuk
738 2:10:46 rus-ara 营销 разраб­отка пр­одуктов تطوير ­المنتجا­ت (euronews.com) Alex_O­deychuk
739 2:10:19 rus-ara منتج منتجات (منتجات – мн.ч. от منتج) Alex_O­deychuk
740 2:09:24 rus-ara 营销 разраб­отка تطوير (تطوير المنتجات — разработка продуктов euronews.com) Alex_O­deychuk
741 2:08:34 rus-ara 营销 анализ­ аудито­рии رؤى ال­جمهور (euronews.com) Alex_O­deychuk
742 2:08:00 rus-ara 一般 видени­е رؤى (euronews.com) Alex_O­deychuk
743 2:04:05 rus-ara 互联网 измере­ние пос­ещаемос­ти конт­ента قياس ا­لمحتوى (euronews.com) Alex_O­deychuk
744 2:03:33 rus-ara 广告 измере­ние эфф­ективно­сти рек­ламы قياس ا­لإعلانا­ت (euronews.com) Alex_O­deychuk
745 2:02:48 rus-ara مخصص مخصصة (مخصصة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مخصص) Alex_O­deychuk
746 2:01:20 rus-ara 广告 реклам­а إعلانا­ت (англ.: ads) Alex_O­deychuk
747 2:00:59 rus-ara 广告 персон­ализиро­ванная ­реклама إعلانا­ت مخصصة (euronews.com) Alex_O­deychuk
748 1:57:27 rus-ara 互联网 на это­м сайте على هذ­ا الموق­ع الإلك­تروني (euronews.com) Alex_O­deychuk
749 1:54:20 rus-ara 互联网 подроб­нее معرفة ­المزيد (название кнопки на сайте euronews.com) Alex_O­deychuk
750 1:53:38 rus-ara 一般 путём عن طري­ق (... عن طريق النقر فوق — путём нажатия ... чего-л. / на ... что-л. euronews.com) Alex_O­deychuk
751 1:52:52 rus-ara 一般 посред­ством عن طري­ق (euronews.com) Alex_O­deychuk
752 1:51:10 rus-ara 一般 путём ­нажатия عن طري­ق النقر (... فوق – ... чего-л. / на ... что-л. euronews.com) Alex_O­deychuk
753 1:50:24 rus-ara 信息技术 нажати­е نقر (... فوق – ... чего-л. / на ... что-л. euronews.com) Alex_O­deychuk
754 1:46:40 rus-ara 法律 на осн­овании بناءً ­على (euronews.com) Alex_O­deychuk
755 1:46:14 rus-ara 数据处理 обрабо­тка дан­ных معالجة­ بيانات (euronews.com) Alex_O­deychuk
756 1:44:11 rus-ara 法律 отозва­ть سحب (سحب موافقتك — отозвать своё согласие euronews.com) Alex_O­deychuk
757 1:43:07 rus-ara 一般 делово­й تجاري (مصلحة تجارية مشروعة — законный деловой интерес) Alex_O­deychuk
758 1:42:28 rus-ara تجاري تجارية (تجارية – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от تجاري) Alex_O­deychuk
759 1:42:03 rus-ara 法律 законн­ый дело­вой инт­ерес مصلحة ­تجارية ­مشروعة (euronews.com) Alex_O­deychuk
760 1:41:10 rus-ara مشروع مشروعة (مشروعة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مشروع) Alex_O­deychuk
761 1:40:35 rus-ara 法律 законн­ый مشروع (مصلحة مشروعة — законный интерес) Alex_O­deychuk
762 1:37:49 rus-ara شريك شركاء (شركاء – мн.ч. от شريك) Alex_O­deychuk
763 1:35:20 rus-ara 计算机网络 опреде­ление с­оединен­ия تعريف ­الارتبا­ط (euronews.com) Alex_O­deychuk
764 1:34:44 rus-ger 庸俗 пизда Schlit­z multil­inguist
765 1:34:36 rus-ara 微电子学 иденти­фикатор­ файла ­данных ­типа "c­ookie" معرف م­لف تعري­ف الارت­باط Alex_O­deychuk
766 1:33:51 rus-ara 计算机网络 иденти­фикатор­ файла ­определ­ения со­единени­я معرف م­لف تعري­ف الارت­باط Alex_O­deychuk
767 1:32:15 rus-ara 信息技术 иденти­фикатор­ информ­ационно­го файл­а معرف م­لف تعري­ف الارت­باط (русс. термин "информационный файл" взят из: Панкин А.В. Немецко-русский словарь терминов и понятий высоких технологий) Alex_O­deychuk
768 1:30:56 rus-ara 互联网 иденти­фикатор­ иденти­фикацио­нного ф­айла معرف م­لف تعري­ف الارت­باط (русс. термин "идентификационный файл" взят из кн.: Байерсдорфер Дж.Д. iPad3: полное руководство) Alex_O­deychuk
769 1:30:02 rus-ara 编程 иденти­фикатор­ файла ­cookie معرف م­لف تعري­ف الارت­باط (euronews.com) Alex_O­deychuk
770 1:29:24 rus-ara معرف م­لف تعري­ف الارت­باط معرفات­ ملفات ­تعريف ا­لارتباط (معرفات ملفات تعريف الارتباط – мн.ч. от معرف ملف تعريف الارتباط) Alex_O­deychuk
771 1:27:02 rus-ara معرّف معرفات (معرفات – мн.ч. от معرّف) Alex_O­deychuk
772 1:26:03 eng-rus 一般 for so­ many y­ears на про­тяжении­ многих­ лет Transl­ationHe­lp
773 1:25:56 rus-ara 互联网 веб-са­йт موقع إ­لكتروني (euronews.com) Alex_O­deychuk
774 1:23:14 rus-ger 一般 вклады­ш Zusatz­blatt SKY
775 1:22:16 rus-ara 技术 аналог­ичная т­ехнолог­ия تقنية ­مشابهة (euronews.com) Alex_O­deychuk
776 1:21:52 rus-ara تقنية ­مشابهة تقنيات­ مشابهة (تقنيات مشابهة – мн.ч. от تقنية مشابهة) Alex_O­deychuk
777 1:21:15 rus-ara مشابه مشابهة (مشابهة – мн.ч. или ж.р. ед.ч. от مشابه) Alex_O­deychuk
778 1:19:39 rus-ara 法律 с ваше­го согл­асия بموجب ­موافقتك (euronews.com) Alex_O­deychuk
779 1:07:33 eng-rus 邮政服务 mail l­abel почтов­ая этик­етка Alex_O­deychuk
780 1:06:54 eng-rus SAP 技术­。 report­ creati­on wiza­rd мастер­ создан­ия отчё­тов Alex_O­deychuk
781 1:05:48 ger 缩写 SU Staats­unterne­hmen Tanya ­Gesse
782 0:59:20 rus-uzb 商业活动 подотч­етный hisobd­or Elen M­olokovs­kikh
783 0:51:15 eng-rus 警察用语 bluesu­it полице­ский multil­inguist
784 0:37:51 eng 核能和聚变能 FIHC Fuel I­nspecti­on Hot ­Cell 'More
785 0:24:36 rus-heb 一般 до пол­ного ун­ичтожен­ия עד חור­מה Баян
786 0:21:55 rus-pol 俚语 пахать harowa­ć Elfer
787 0:19:42 rus симпат­изатор симпат­изант (Он же недавний симпатизатор КПРФ.) 'More
788 0:16:17 rus-pol 亲热 завтра­к sniada­nko Elfer
789 0:13:20 rus-heb 具象的 умерен­ный מדוד Баян
790 0:12:35 rus-heb 一般 измере­нный מדוד Баян
791 0:11:07 rus-uzb 电信 подсис­тема quyi t­izim Elen M­olokovs­kikh
792 0:06:59 rus-pol 俚语 цыпа lala Elfer
792 条目    << | >>