1 |
23:58:14 |
eng-rus |
地理 |
Ruthenia |
Русь |
skywatcher |
2 |
23:58:02 |
rus-ger |
办公用品 |
тонер для копировальных аппаратов |
Kopiertoner |
mirelamoru |
3 |
23:50:51 |
rus-ger |
地理 |
Челябинск |
Tscheljabinsk |
Slawjanka |
4 |
23:49:24 |
rus-ger |
地理 |
Магнитогорск |
Magnitogorsk |
Slawjanka |
5 |
23:48:15 |
rus-ger |
一般 |
Хабаровск |
Khabarowsk (Chabarowsk http://de.wikipedia.org/wiki/Chabarowsk Лорина) |
Slawjanka |
6 |
23:48:06 |
rus-ger |
奥地利语 |
если |
soferne |
mirelamoru |
7 |
23:47:37 |
eng-rus |
技术 |
Absorbing Glass Matt technology |
технология абсорбированного в стекловолоконной материи электролита |
free bird |
8 |
23:46:45 |
rus-ger |
地理 |
Комсомольск-на-Амуре |
Komsomolsk am Amur |
Slawjanka |
9 |
23:45:07 |
rus-ger |
地理 |
Ульяновск |
Uljanowsk |
Slawjanka |
10 |
23:44:06 |
rus-ger |
地理 |
Ижевск |
Ischewsk |
Slawjanka |
11 |
23:43:58 |
eng-rus |
经济 |
Gain of income basis |
прирост доходной базы |
Tabuki |
12 |
23:42:01 |
rus-ger |
地理 |
Тюмень |
Tjumen |
Slawjanka |
13 |
23:40:14 |
rus-ger |
地理 |
Сургут |
Surgut |
Slawjanka |
14 |
23:38:38 |
rus-ger |
地理 |
Нижневартовск |
Nischnewartowsk |
Slawjanka |
15 |
23:37:00 |
rus-ger |
化学 |
нитрорастворитель |
Nitroverdünnung |
mirelamoru |
16 |
23:34:48 |
rus-ger |
地理 |
Тула |
Tula |
Slawjanka |
17 |
23:34:28 |
eng-rus |
技术 |
drag-through type sharpener |
точильный брусок |
herr_o |
18 |
23:30:34 |
rus-ger |
地理 |
Набережные Челны |
Nabereschnyje Tschelny |
Slawjanka |
19 |
23:26:50 |
rus-ger |
地理 |
Ставрополь |
Stawropol |
Slawjanka |
20 |
23:24:56 |
rus-ger |
过时/过时 |
Киев |
Kiew (столица Украины) |
Slawjanka |
21 |
23:23:54 |
eng-rus |
历史的 |
thin red streak, tipped with a line of steel |
тонкая красная полоска, обрамленная сталью (Эта фраза Уильяма Говарда Рассела (1821-1907), одного из первых военных корреспондентов, стала распространенным обозначением британской пехоты. В 1854-55 гг. он освещал боевые действия в Крыму.) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:20:27 |
eng-rus |
法律 |
voting ballot |
бюллетень для голосования |
Berta |
23 |
23:19:29 |
rus-ger |
地理 |
Запорожье |
Zaporozhye |
Slawjanka |
24 |
23:19:23 |
eng-rus |
一般 |
sparingly |
с толком |
Viacheslav Volkov |
25 |
23:18:17 |
rus-ger |
化学 |
петролейный эфир |
Petrolether |
mirelamoru |
26 |
23:16:09 |
eng-rus |
航海 |
off-shore maritime zone |
дальняя морская зона (NATO-Russia glossary of maritime terminology) |
LyuFi |
27 |
23:14:07 |
rus-ger |
地理 |
Днепропетровск |
Dnepropetrowsk |
Slawjanka |
28 |
23:12:49 |
rus-ger |
地理 |
Новый Уренгой |
Nowy Urengoj |
Slawjanka |
29 |
23:12:36 |
rus-ger |
化学 |
диметилсульфоксид |
Dimethylsulfoxid |
mirelamoru |
30 |
23:08:49 |
rus-ger |
地理 |
Абакан |
Abakan |
Slawjanka |
31 |
23:08:44 |
rus-ger |
化学 |
диэтиловый эфир |
Diethylether |
mirelamoru |
32 |
23:07:10 |
rus-ger |
地理 |
Черкассы |
Tscherkassy |
Slawjanka |
33 |
23:02:56 |
rus-ger |
养鱼 |
система для разведения рыбы |
Fischzuchtsystem |
wladimir777 |
34 |
23:02:01 |
rus-ger |
地理 |
Херсон |
Kherson |
Slawjanka |
35 |
23:01:05 |
eng-rus |
医疗的 |
insemination |
инсеминация |
13.05 |
36 |
23:00:38 |
rus-ger |
地理 |
Харьков |
Kharkow |
Slawjanka |
37 |
22:59:46 |
rus-ger |
化学 |
хладоочиститель |
Kaltreiniger |
mirelamoru |
38 |
22:57:56 |
rus-ger |
媒体 |
Полтава |
Poltawa |
Slawjanka |
39 |
22:57:33 |
rus-ger |
技术 |
трубный путь |
Rohrweg |
wladimir777 |
40 |
22:56:34 |
eng-rus |
媒体 |
celebrity rating |
рейтинг знаменитостей |
dimock |
41 |
22:55:28 |
eng-rus |
互联网 |
user not authenticated |
пользователь не авторизован (сообщение, которое может появиться, если пользователь не вошел на сайт под своим именем) |
dimock |
42 |
22:54:56 |
eng-rus |
一般 |
countersignature |
подпись, скрепляющая документ |
Drozdova |
43 |
22:54:46 |
eng-rus |
地理 |
ecotopia |
экотопия (утопически идеальная с экологической точки зрения форма общества) |
Prodivus |
44 |
22:53:57 |
eng-rus |
地理 |
held back |
оставался на второй год |
Ridger |
45 |
22:51:32 |
rus-ger |
地理 |
Ялта |
Jalta |
Slawjanka |
46 |
22:49:59 |
rus-ger |
地理 |
Севастополь |
Sewastopol |
Slawjanka |
47 |
22:48:48 |
rus-ger |
地理 |
Ярославль |
Jaroslawl |
Slawjanka |
48 |
22:47:27 |
rus-ger |
技术 |
шлюз с шаровым запором |
Kugelschleuse |
wladimir777 |
49 |
22:47:25 |
rus-ger |
地理 |
Чебоксары |
Tscheboksary |
Slawjanka |
50 |
22:46:04 |
rus-ger |
地理 |
Чита |
Tschita |
Slawjanka |
51 |
22:44:54 |
eng-rus |
医疗的 |
Clinical Services Director |
директор по клинической работе |
Мария100 |
52 |
22:44:14 |
rus-ger |
地理 |
Оренбург |
Orenburg |
Slawjanka |
53 |
22:42:06 |
rus-ger |
地理 |
Омск |
Omsk |
Slawjanka |
54 |
22:40:46 |
rus-ger |
地理 |
Новосибирск |
Nowosibirsk |
Slawjanka |
55 |
22:39:15 |
rus-ger |
地理 |
Мурманск |
Murmansk |
Slawjanka |
56 |
22:37:18 |
rus-ger |
地理 |
Липецк |
Lipezk |
Slawjanka |
57 |
22:35:52 |
rus-ger |
地理 |
Курск |
Kursk |
Slawjanka |
58 |
22:33:37 |
rus-ger |
地理 |
Красноярск |
Krasnojarsk |
Slawjanka |
59 |
22:30:54 |
eng-rus |
一般 |
therefore |
так или иначе |
Сынковский |
60 |
22:29:06 |
rus-ger |
地理 |
Сочи |
Sotschi |
Slawjanka |
61 |
22:27:36 |
rus-ger |
地理 |
Краснодар |
Krasnodar |
Slawjanka |
62 |
22:26:27 |
rus-ger |
地理 |
Геленджик |
Gelendschik |
Slawjanka |
63 |
22:24:13 |
rus-ger |
地理 |
Кострома |
Kostroma |
Slawjanka |
64 |
22:24:11 |
rus-ita |
一般 |
французская булка |
francesina |
Avenarius |
65 |
22:23:20 |
eng-rus |
宗教 |
literalist |
сторонник буквального толкования текста |
Prodivus |
66 |
22:21:56 |
rus-ger |
地理 |
Сыктывкар |
Syktywkar |
Slawjanka |
67 |
22:19:30 |
rus-ger |
地理 |
Новокузнецк |
Nowokusnezk |
Slawjanka |
68 |
22:17:50 |
rus-ger |
地理 |
Кемерово |
Kemerowo |
Slawjanka |
69 |
22:17:05 |
rus-ger |
化学 |
антрацен |
Anthracen |
mirelamoru |
70 |
22:15:50 |
rus-ger |
地理 |
Смоленск |
Smolensk |
Slawjanka |
71 |
22:15:08 |
rus-ger |
地理 |
Нижний Тагил |
Nishnij Tagil (Nischni Tagil) |
Slawjanka |
72 |
22:13:24 |
eng-rus |
一般 |
shared economy |
экономия за счёт совместного использования |
AlexU |
73 |
22:10:07 |
rus-ger |
地理 |
Екатеринбург |
Ekaterinburg (Jekaterinburg, https://de.wikipedia.org/wiki/Jekaterinburg Лорина) |
Slawjanka |
74 |
22:07:53 |
rus-ger |
地理 |
Южно-Сахалинск |
Süd Sakhalinsk (Juschno-Sakhalinsk; Yuzhno-Sakhalinsk) |
Slawjanka |
75 |
22:04:25 |
rus-ger |
一般 |
разнообразие |
Pluralität |
evak |
76 |
22:03:20 |
rus-ger |
地理 |
Якутск |
Jakutsk |
Slawjanka |
77 |
22:01:44 |
rus-ger |
地理 |
Саратов |
Saratow |
Slawjanka |
78 |
21:58:48 |
rus-ger |
地理 |
Тольятти |
Togliatti |
Slawjanka |
79 |
21:57:02 |
eng-rus |
医疗的 |
OPCAB |
аортокоронарное шунтирование без АИК (аппарат искусственного кровообращения) |
vixen |
80 |
21:56:17 |
rus-ger |
地理 |
Самара |
Samara |
Slawjanka |
81 |
21:54:36 |
rus-ger |
地理 |
Рязань |
Rjasan |
Slawjanka |
82 |
21:51:22 |
rus-ger |
地理 |
Ростов-на-Дону |
Rostow am Don (Rostow-Na-Donu) |
Slawjanka |
83 |
21:48:59 |
rus-ger |
地理 |
Тверь |
Twer |
Slawjanka |
84 |
21:46:55 |
rus-ger |
地理 |
Калининград |
Kaliningrad Königsberg |
Slawjanka |
85 |
21:46:10 |
rus-fre |
一般 |
на здоровье |
à votre aise |
Lucile |
86 |
21:44:00 |
rus-ger |
地理 |
Ангарск |
Angarsk |
Slawjanka |
87 |
21:42:33 |
rus-ger |
地理 |
Иваново |
Iwanowo |
Slawjanka |
88 |
21:40:59 |
eng-rus |
教育 |
boarding students |
учащиеся, проживающие на территории учебного заведения |
No_ma |
89 |
21:39:17 |
rus-ger |
地理 |
Воронеж |
Woronesch |
Slawjanka |
90 |
21:38:55 |
rus-ger |
一般 |
или даже |
beziehungsweise (Dieses Bild der Keltinnen als große, starke, eigenwillige und mutige beziehungsweise kriegerische Frauen ist weitverbreitet. • Er war ein guter Bekannter, bzw. Freund von mir. • Er war vier, bzw. viereinhalb Jahre alt.) |
mnichee |
91 |
21:36:37 |
rus-ger |
地理 |
Череповец |
Tscherepowez |
Slawjanka |
92 |
21:33:04 |
rus-ger |
地理 |
Вологда |
Wologda |
Slawjanka |
93 |
21:31:33 |
rus-ger |
地理 |
Волгоград |
Wolgograd |
Slawjanka |
94 |
21:28:17 |
rus-ger |
地理 |
Владимир |
Wladimir |
Slawjanka |
95 |
21:26:10 |
rus-ger |
地理 |
Владивосток |
Wladiwostok |
Slawjanka |
96 |
21:26:03 |
eng-rus |
一般 |
Law of the Sea treaty |
Конвенция ООН по международному морскому праву |
Alexander Demidov |
97 |
21:25:44 |
eng-rus |
一般 |
Law of the Sea Convention |
Конвенция ООН по международному морскому праву |
Alexander Demidov |
98 |
21:25:19 |
eng-rus |
一般 |
United Nations Convention on the Law of the Sea |
Конвенция ООН по международному морскому праву |
Alexander Demidov |
99 |
21:21:14 |
eng-rus |
建筑材料 |
PPC |
пуццолановый портландцемент (pozzolana Portland cement) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy |
100 |
21:17:43 |
rus-ger |
废物管理 |
шлам нефтяных парафинов |
Paraffinölschlamm |
mirelamoru |
101 |
21:16:29 |
eng-rus |
妇科 |
orifice of fallopian tube |
устье маточной трубы |
mazurov |
102 |
21:14:40 |
rus-dut |
一般 |
панк |
punker |
Vladivostok2000 |
103 |
21:13:31 |
rus-ger |
冶金 |
диапазон крупности частиц |
Kornband |
Olvic |
104 |
21:12:47 |
rus-ger |
石油加工厂 |
нефтеотделительная установка |
Öltrennanlage |
mirelamoru |
105 |
21:02:17 |
rus-ger |
废物管理 |
нефтесодержащий шлам |
rohölhaltiger Schlamm |
mirelamoru |
106 |
20:57:56 |
eng-rus |
外科手术 |
Diprivan |
диприван (Для индукции и поддержания общей анестезии, обеспечения седативного эффекта при проведении интенсивной терапии, обеспечения седативного эффекта с сохранением сознания.) |
mazurov |
107 |
20:55:09 |
rus-ger |
地理 |
Пенза |
Pensa (В Интернете тоже пишут Penza) |
Slawjanka |
108 |
20:53:55 |
rus-ger |
废物管理 |
хонинговальное масло |
Honöl |
mirelamoru |
109 |
20:52:32 |
eng-rus |
一般 |
ADEPT |
Адепт (antibody-directed enzyme pro-drug therapy; фермент пролекарственной терапии, который помогает вырабатывать антитела. Используется при лечении рака.) |
mazurov |
110 |
20:49:45 |
rus-ger |
废物管理 |
смесь эмульсий |
Emulsionsgemisch |
mirelamoru |
111 |
20:48:10 |
eng-rus |
植物学 |
Tartarian aster |
астра татарская (Aster tataricus) |
Aly19 |
112 |
20:47:15 |
eng-rus |
植物学 |
Tartarean Moss |
леканора (лишайник; Lecanora tartar) |
Aly19 |
113 |
20:46:44 |
rus-ger |
地理 |
Нижний Новгород |
Nischni Nowgorod (иногда пишут Nischnij Nowgorod или по-английски Nizhny Novgorod) |
Slawjanka |
114 |
20:42:29 |
eng-rus |
植物学 |
Tamarac |
лиственница американская (Larix americana) |
Aly19 |
115 |
20:39:51 |
rus-ger |
地理 |
Брянск |
Brjansk (иногда пишут Briansk) |
Slawjanka |
116 |
20:39:15 |
eng-rus |
植物学 |
Tall Coreopsis |
кореопсис трёхлистный (Coreopsis tripteris) |
Aly19 |
117 |
20:38:58 |
rus-ger |
法律 |
расчётные пункты |
Entgeltpunkte |
marinik |
118 |
20:37:34 |
eng-rus |
妇科 |
sonographic hydrotubation |
хромгидротубация (SHT) with dye test (chrome) |
mazurov |
119 |
20:37:12 |
rus-ger |
废物管理 |
полихлорированные терфинилы |
polychlorierte Terphenyle |
mirelamoru |
120 |
20:37:08 |
rus-ger |
地理 |
Белгород |
Belgorod |
Slawjanka |
121 |
20:36:51 |
ger |
缩写 |
PCT |
polychlorierte Terphenyle |
mirelamoru |
122 |
20:36:19 |
eng-rus |
植物学 |
Tag Alder |
ольха мелкопильчатая (Alnus serrulata) |
Aly19 |
123 |
20:33:23 |
eng-rus |
医疗的 |
for clinical purposes |
для диагностических целей |
Alex Peters |
124 |
20:32:06 |
rus-ger |
冶金 |
дополнительное топливо |
Zusatzbrennstoff |
Olvic |
125 |
20:31:57 |
eng-rus |
一般 |
clap |
хлопнуть |
Aly19 |
126 |
20:29:49 |
eng-rus |
医疗的 |
health and medical surveillance |
санитарно-медицинский надзор |
Alex Peters |
127 |
20:28:59 |
rus-ger |
地理 |
Уфа |
Ufa |
Slawjanka |
128 |
20:27:49 |
rus-ger |
地理 |
Астрахань |
Astrakhan |
Slawjanka |
129 |
20:24:28 |
rus-ger |
地理 |
Архангельск |
Archangelsk |
Slawjanka |
130 |
20:24:06 |
eng-rus |
妇科 |
Neosalpingostomy |
неосальпингостомия (формирование конца трубы, открывающегося в брюшную полость) |
mazurov |
131 |
20:20:31 |
eng-rus |
妇科 |
adheolysis |
адгеолизис (рассечение спаек брюшной полости эндоскопическим путем, для лечения спаечной болезни. Операции выполняются различной сложности: от стерилизации до оперативных вмешательств на придатках матки; по поводу бесплодия при спаечных процессах...) |
mazurov |
132 |
20:20:19 |
eng-rus |
医疗的 |
Post-translation modification |
ПТМ (посттрансляционная модификация) |
Шакиров |
133 |
20:16:31 |
eng-rus |
妇科 |
PAGSIG |
Группа по работе над проблемами в детской и подростковой гинекологии (Pediatric and Adolescent Gynecology Special Interest Group) |
mazurov |
134 |
20:13:40 |
rus-ger |
一般 |
Толстушка |
Pummel |
Slawjanka |
135 |
20:13:02 |
rus-ger |
一般 |
технические работы |
Wartungsarbeiten (напр., на сайте) |
Ясна |
136 |
19:58:52 |
eng-rus |
一般 |
all-in-one solution |
комплексное решение |
Alexander Demidov |
137 |
19:54:10 |
eng-rus |
医疗的 |
RNAse-free |
отсутствие рибонуклеаз |
Baskakova |
138 |
19:40:58 |
rus-ger |
能源行业 |
теплонесущее масло |
Wärmeträgeröl |
mirelamoru |
139 |
19:40:09 |
rus-spa |
技术 |
Информационные технологии |
TIC (Tecnologías de información y comunicación) |
Gilbert |
140 |
19:40:05 |
rus-ger |
精神病学 |
страдающий анорексией |
magersüchtig |
alexsokol |
141 |
19:37:19 |
rus-spa |
法律 |
Подоходный налог с физических лиц |
IRPF (Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas) |
Gilbert |
142 |
19:28:15 |
eng-rus |
一般 |
nepotistic |
протекционистский, построенный по принципу семейственности |
www.perevod.kursk.ru |
143 |
19:24:35 |
eng-rus |
一般 |
orthotic insert |
ортопедическая вставка (в обуви) |
ОксанаЛысенко |
144 |
19:24:32 |
eng-rus |
化学 |
thermocatalytic |
термокаталитический |
pitbulldog54 |
145 |
19:16:57 |
eng-rus |
技术 |
alteration |
изменение конструкции |
herr_o |
146 |
19:14:30 |
rus-ger |
一般 |
притязание на истину |
Wahrheitsanspruch |
evak |
147 |
19:13:03 |
rus-ger |
废物管理 |
отработанный раствор дубящих веществ |
Gerbereibrühe |
mirelamoru |
148 |
19:08:48 |
rus-ger |
一般 |
теоретическое осмысление размышление, теоретизирование |
Theoretisierung |
evak |
149 |
19:07:05 |
eng-rus |
医疗的 |
PrP |
протеин, связанный с прионом (prion-related protein) |
Шакиров |
150 |
18:59:34 |
rus-ger |
医疗的 |
берцовая кость |
Schienbein |
Siegie |
151 |
18:50:04 |
eng-rus |
商业活动 |
goods, works and services |
товары, работы и услуги |
nikulyak |
152 |
18:45:29 |
eng-rus |
商业活动 |
considered misuse |
умышленное неправильное использование |
herr_o |
153 |
18:42:10 |
eng-rus |
商业活动 |
monopoly entity |
субъект монополии |
nikulyak |
154 |
18:25:32 |
eng-rus |
化学 医疗的 |
intact |
в неизменном виде |
RD3QG |
155 |
18:24:36 |
eng-rus |
地质学 |
climbing ripple |
восходящая рябь |
О. Шишкова |
156 |
18:20:44 |
rus-ger |
废物管理 |
отходы соляных ванн |
Salzbadabfälle |
mirelamoru |
157 |
18:17:41 |
rus-ger |
废物管理 |
химикаты для обработки кожи |
Lederchemikalien |
mirelamoru |
158 |
18:16:30 |
rus-ger |
废物管理 |
соль от консервирования шкур |
Häutesalz |
mirelamoru |
159 |
18:15:55 |
rus-ger |
皮革 |
пропиточная соль |
Imprägniersalz |
mirelamoru |
160 |
18:14:38 |
eng-rus |
地质学 |
meniscus cement |
менисковый сталактитоподобный цемент (тип цемента в осадочной породе) |
О. Шишкова |
161 |
18:10:45 |
eng-rus |
地质学 |
loss of porosity |
уменьшение пористости |
О. Шишкова |
162 |
18:08:22 |
eng-rus |
地质学 |
imbrication |
черепитчатое налегание |
О. Шишкова |
163 |
18:05:23 |
eng-rus |
地质学 |
convolute lamination |
конволютная слоистость |
О. Шишкова |
164 |
18:03:53 |
eng-rus |
一般 |
government officials |
официальные власти |
herr_o |
165 |
18:02:58 |
rus-ger |
会计 |
материально-производственные запасы |
Vorräte |
Praline |
166 |
17:58:59 |
eng-rus |
法律 |
service supplier |
услугодатель |
Alexander Matytsin |
167 |
17:58:34 |
eng-rus |
技术 |
J-bolt |
крючковой болт |
jamaliya |
168 |
17:58:12 |
eng-rus |
法律 |
service taker |
услугополучатель |
Alexander Matytsin |
169 |
17:53:36 |
rus-ger |
政治 |
соглашение |
Vertragswerk |
alexsokol |
170 |
17:53:04 |
rus-ger |
瑞士术语 |
незаконченное дело |
Pendenz |
tatyana_golubeva |
171 |
17:49:08 |
eng-rus |
法律 |
liability disclaimer |
отказ от исполнения обязательств (напр., если вы приобрели холодное оружие и вас арестуют за незаконное владение и ношение холодного оружия в том же штате, где вы это оружие приобрели, то продавец этого оружия не будет нести ответственность за то, что он не предупредил вас о запрете на владение и ношение холодного оружия в данном штате) |
herr_o |
172 |
17:44:18 |
eng-rus |
建造 |
faux stone |
искусственный камень |
H-Jack |
173 |
17:44:12 |
eng-rus |
技术 |
guard fence |
защитное ограждение |
Julie C. |
174 |
17:31:05 |
eng-rus |
石油/石油 |
hole-bottom region |
призабойная зона пласта, ПЗП |
О. Шишкова |
175 |
17:27:49 |
eng-rus |
冶金 |
blowing rate |
интенсивность продувки |
Angel-lina |
176 |
17:21:13 |
eng-rus |
法律 |
insolvency event |
факт несостоятельности (банкротства) |
Alexander Matytsin |
177 |
17:20:56 |
eng-rus |
医疗的 |
median duration of response |
медиана продолжительности ответа |
shpak_07 |
178 |
17:18:29 |
eng-rus |
法律 |
acceptance |
акцепт оферты |
Leonid Dzhepko |
179 |
17:17:50 |
eng-rus |
一般 |
Principal Scientist |
руководящий научный сотрудник (в США) |
О. Шишкова |
180 |
17:17:28 |
eng-rus |
计算 |
security administrator tool for analyzing networks |
средства администратора для анализа безопасности сети (SATAN) |
Yerkwantai |
181 |
17:15:42 |
eng-rus |
计算 |
sound application program interface |
интерфейс звуковых прикладных программ |
Yerkwantai |
182 |
17:14:57 |
rus-ger |
纺织工业 |
Тафтинговая машина |
Tufting Maschine (Оборудование для производства искусственной травы, газонов) |
Нефертити |
183 |
17:12:51 |
eng-rus |
计算 |
graphic device adapter |
адаптер графического устройства |
Yerkwantai |
184 |
17:10:37 |
eng-rus |
计算 |
benchmarking test |
эталонный тест |
Yerkwantai |
185 |
17:07:21 |
eng-rus |
一般 |
have yet to do something |
быть ещё должным что-то сделать (Colin had yet to come up with the goods – Колин ещё должен был доказать, на что он способен) |
Марат Каюмов |
186 |
17:05:10 |
eng-rus |
计算 |
disk drive tongue depressor |
язычковый депрессор для дисковода |
Yerkwantai |
187 |
17:04:37 |
rus-fre |
一般 |
гнездо для подключения наушников |
Prise écouteurs |
Krymulya |
188 |
17:04:05 |
eng-rus |
计算 |
safe mode with network support |
режим защиты от сбоев с поддержкой сети |
Yerkwantai |
189 |
17:02:30 |
eng-rus |
计算 |
Master System Drive Table |
главная системная таблица дисковых устройств |
Yerkwantai |
190 |
17:01:39 |
eng-rus |
一般 |
different-sized |
разновеликий |
Anglophile |
191 |
16:55:19 |
rus-ger |
德国北部 |
сладкое вино |
Büchsenöffner (сленг; нет такого понятия в немецком языке Gajka; Es bedeutet nur soviel wie, mit gutem Wein bekommt man eine Frau schnell ins Bett. anna.pechokha) |
elisal |
192 |
16:53:59 |
rus-ger |
德国北部 |
девушка |
Büchse |
elisal |
193 |
16:53:15 |
eng-rus |
商业活动 |
insured mail |
заказная почта |
herr_o |
194 |
16:52:22 |
eng-rus |
一般 |
product list |
перечень изделий |
Serge1985 |
195 |
16:51:59 |
eng-rus |
缩写 |
MDL |
молдавский лей (wikipedia.org) |
AnnaV |
196 |
16:51:11 |
eng-rus |
缩写 |
Moldovan Leu |
молдавский лей (time-clock.biz) |
AnnaV |
197 |
16:50:56 |
eng-rus |
数学 |
function of minimal exponential type |
функция нулевой степени (комплексный анализ) |
alexeyaxim |
198 |
16:49:05 |
rus-ger |
神话 |
Вёльва |
Wala (Völva in der germanischen Mythologie) |
Siegie |
199 |
16:48:32 |
eng |
缩写 |
National Indoor Arena |
NIA |
Anglophile |
200 |
16:47:07 |
eng-rus |
商业活动 |
non-transferable warranty |
гарантия без права передачи (при передаче права владения на имущество от покупателя третьим лицам гарантия производителя прекращает своё действие) |
herr_o |
201 |
16:46:51 |
eng-rus |
一般 |
Instrument for Structural Policies for pre-Accession |
Инструмент структурной политики для подготовки стран-претендентов к вступлению в ЕС |
_Coral_ |
202 |
16:45:52 |
eng-rus |
一般 |
Instrument for Structural Policies for pre-Accession |
Instrument структурной политики для подготовки стран-претендентов к вступлению в ЕС |
_Coral_ |
203 |
16:44:51 |
eng-rus |
法律 |
composition settlement |
компромиссное урегулирование (задолженности с кредиторами) |
Alexander Matytsin |
204 |
16:44:02 |
rus-ger |
食品工业 |
соевый лецитин |
Sojalecithine |
Tatjana_D |
205 |
16:43:53 |
rus-ger |
神话 |
Вёльва |
Völva (altnordischer Begriff für eine Seherin, Wahrsagerin, Hexe, Zauberin, Prophetin oder Schamanin) |
Siegie |
206 |
16:43:08 |
eng-rus |
一般 |
in development |
в стадии разработки |
Anglophile |
207 |
16:41:09 |
eng |
缩写 |
fashion-conscious youngster |
tweenager (between the age of 8 and 13) |
Anglophile |
208 |
16:39:46 |
rus-ger |
德国北部 |
человек, у которого много дочерей, но нет сыновей |
Büchsenmacher |
elisal |
209 |
16:38:44 |
rus-fre |
经济 |
стоимость платных услуг |
les prix des services payés |
alboru |
210 |
16:37:17 |
rus-ger |
老兵专用医药 |
ветеринарные лекарства |
Tierarzneimittel |
service tree |
211 |
16:36:48 |
rus-epo |
一般 |
разделять ценности |
interdividi valorojn |
alboru |
212 |
16:36:30 |
eng-rus |
药店 |
acid-labile |
кислото-неустойчивый |
kreecher |
213 |
16:30:32 |
eng-rus |
一般 |
sidewalk or pavement cafe |
летнее кафе |
64$? |
214 |
16:29:34 |
eng-rus |
一般 |
ISPA |
Инструмент структурной политики для подготовки стран-претендентов к вступлению в ЕС (Instrument for Structural Policies for pre-Accession) |
_Coral_ |
215 |
16:27:36 |
eng-rus |
化学 |
LOAEL |
пороговый уровень воздействия (lowest-observed adverse effect level) |
bania83 |
216 |
16:25:15 |
rus-ger |
会计 |
налоговый вычет |
Steuerrückerstattung |
Praline |
217 |
16:25:03 |
eng-rus |
化学 |
NOAEL |
предпороговый уровень воздействия (no-adverse effect level) |
bania83 |
218 |
16:19:43 |
eng-rus |
法律 |
judgment of insolvency |
судебное решение по делу о банкротстве |
Alexander Matytsin |
219 |
16:14:06 |
eng-rus |
教育 |
lesson aim |
цель урока |
aleko.2006 |
220 |
16:12:35 |
eng-rus |
教育 |
lead-in |
разминка (непосредственно подготавливающая к тому или иному виду работы, напр., к работе с текстом) |
aleko.2006 |
221 |
16:07:54 |
eng-rus |
法律 |
take an action |
принимать меры воздействия |
Alexander Matytsin |
222 |
16:02:18 |
eng-rus |
教育 |
demo lesson |
открытый урок |
aleko.2006 |
223 |
16:00:08 |
eng-rus |
医疗的 |
carbapenemase |
карбапенемаза |
RD3QG |
224 |
15:58:02 |
eng-rus |
法律 |
banking law |
законодательство о банках и банковской деятельности |
Alexander Matytsin |
225 |
15:51:21 |
eng-rus |
古生物学 |
feathered dinosaurs |
пернатые динозавры (Животные переходной от динозавров к птицам группы. Их существование предположено на основании недостаточно достоверных палеонтологических находок и до сих пор остаётся спорным.) |
shergilov |
226 |
15:50:27 |
eng-rus |
汽车 |
RTD |
Региональные перевозки (Regional Transportation District (г. Денвер и прилегающие округа)) |
aleko.2006 |
227 |
15:48:32 |
eng |
缩写 |
NIA |
National Indoor Arena |
Anglophile |
228 |
15:46:54 |
eng-rus |
法律 |
self-regulatory organisation |
самоуправляемая организация |
Alexander Matytsin |
229 |
15:43:01 |
eng-rus |
医疗的 |
protein-energy malnutrition |
белково-энергетическая недостаточность (PubMed) |
dng |
230 |
15:41:09 |
eng |
一般 |
tweenager |
fashion-conscious youngster (between the age of 8 and 13) |
Anglophile |
231 |
15:37:07 |
eng-rus |
法律 |
corporate restructuring |
реорганизация юридического лица |
Alexander Matytsin |
232 |
15:36:40 |
eng-rus |
一般 |
high degree of fisheries sensitivity |
высшая рыбохозяйственная категория |
Sakhalin Energy |
233 |
15:36:32 |
eng-rus |
医疗的 |
salvage therapy |
терапия спасения (medterms.com) |
shpak_07 |
234 |
15:33:11 |
eng-rus |
俚语 |
definistrate |
Выбросить кого-либо из окна (the act of being thrown through a window) |
yaal |
235 |
15:32:00 |
eng-rus |
一般 |
peculiar |
личная ценность |
Franka_LV |
236 |
15:30:37 |
eng-rus |
一般 |
peculiar |
исключительная собственность |
Franka_LV |
237 |
15:28:19 |
rus-ger |
一般 |
навязывание своей воли другому |
Fremdbestimmung |
evak |
238 |
15:27:38 |
eng-rus |
地球物理学 |
the Vrancea zone |
зона Вранча (район повышенной сейсмической активности в Румынии) |
Landrail |
239 |
15:26:56 |
rus-ger |
航空 |
вытяжное кольцо |
Griff (парашюта) |
Ключников Дмитрий |
240 |
15:23:02 |
eng-rus |
植物学 |
Scorzonera turkeviczii |
козелец Туркевича (Lat.) |
2Xist |
241 |
15:22:17 |
eng-rus |
冷藏 |
glass door cooler |
торговый холодильный шкаф-витрина |
64$? |
242 |
15:18:06 |
rus-epo |
一般 |
проталина |
degelmakulo |
alboru |
243 |
15:17:44 |
rus-epo |
一般 |
проталины |
degelmakuloj |
alboru |
244 |
15:17:42 |
eng-rus |
植物学 |
Scabiosa micrantha |
скабиоза мелкоцветковая (мелкоцветная; Lat.) |
2Xist |
245 |
15:16:57 |
eng-rus |
医疗的 |
GSH |
Концентрация глютатиона |
antoxi |
246 |
15:16:11 |
eng-rus |
医疗的 |
GSSG |
концентрация восстановленного глютатиона |
antoxi |
247 |
15:10:17 |
rus-epo |
一般 |
половодье |
superakviĝo |
alboru |
248 |
15:08:44 |
eng-rus |
财政 |
default threshold |
штрафной лимит |
Alexander Matytsin |
249 |
15:05:44 |
rus-ger |
航空 |
чехол основного купола |
Verzögerungssack (парашюта) |
Ключников Дмитрий |
250 |
15:05:33 |
eng-rus |
药理 |
onset of action |
начало действия (лекарства) |
kreecher |
251 |
14:54:20 |
rus-epo |
一般 |
отсталый |
subnivela |
alboru |
252 |
14:51:34 |
eng-rus |
一般 |
slight |
презирать |
Aly19 |
253 |
14:48:04 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
sump pit |
ёмкость приямка |
HannaSha |
254 |
14:44:50 |
rus-fre |
一般 |
единое решение |
solution unique |
boulloud |
255 |
14:38:02 |
rus-ger |
技术 |
материал |
Brennteile (по контексту) |
deleted_user |
256 |
14:33:17 |
eng-rus |
大规模杀伤性武器 |
VPEL |
впоследствии отменённые допустимые уровни воздействия (ilpi.com) |
NaNa* |
257 |
14:25:55 |
eng-rus |
具象的 |
creeping |
назревающий |
Capelli Lunghi |
258 |
14:24:32 |
rus-epo |
一般 |
говорить среди эсперантистов на родном языке |
krokodili |
alboru |
259 |
14:20:40 |
eng-rus |
基督教 |
Achaicus |
Ахаик (апостол из 70-ти) |
browser |
260 |
14:18:54 |
eng-rus |
基督教 |
Fortunatus |
Фортунат (апостол из 70-ти) |
browser |
261 |
14:17:53 |
rus-spa |
一般 |
проводка |
asiento (contabilidad) |
tttommie |
262 |
14:16:43 |
eng-rus |
基督教 |
Artemas |
АРТЕМА (апостол из 70-ти) |
browser |
263 |
14:16:00 |
rus-ger |
一般 |
исключить из числа |
aus der Reihe streichen (+ G.) |
Abete |
264 |
14:14:58 |
eng-rus |
基督教 |
Trophimus |
Трофим (апостол из 70-ти) |
browser |
265 |
14:11:08 |
eng-rus |
基督教 |
Pudens |
Пуд (апостол из 70-ти) |
browser |
266 |
14:08:35 |
eng-rus |
古生物学 |
biochron |
биохрон (Отрезок геологического времени, соответствующий отложению биозоны.) |
shergilov |
267 |
14:08:20 |
eng-rus |
基督教 |
Aristarchus |
Аристарх (апостол из 70-ти) |
browser |
268 |
14:07:51 |
eng-rus |
后勤 |
VATOS |
действительно на момент отгрузки (valid at the time of shipment) |
Inchionette |
269 |
14:07:31 |
eng-rus |
基督教 |
Zenas |
Зина (апостол из 70-ти) |
browser |
270 |
14:06:50 |
eng-rus |
基督教 |
Zenas the Lawyer |
Зина законник (апостол из 70-ти) |
browser |
271 |
14:04:14 |
eng-rus |
基督教 |
Quadratus |
Кодрат (апостол из 70-ти) |
browser |
272 |
14:03:11 |
eng-rus |
一般 |
formulation of proposals |
подготовка предложений (Formulation of proposals for effective policy.) |
Andronik1 |
273 |
14:01:38 |
eng-rus |
一般 |
be second only to |
уступать лишь |
Anglophile |
274 |
14:00:31 |
eng-rus |
基督教 |
Sosthenes |
Сосфен (апостол из 70-ти) |
browser |
275 |
13:58:05 |
eng-rus |
基督教 |
Evodius |
Евод (апостол из 70-ти) |
browser |
276 |
13:56:39 |
eng-rus |
一般 |
corrective community service |
ИОР |
MichaelBurov |
277 |
13:56:10 |
eng-rus |
基督教 |
Euodias |
Евод (апостол из 70-ти) |
browser |
278 |
13:56:04 |
eng-rus |
一般 |
corrective community service |
исправительные общественные работы |
MichaelBurov |
279 |
13:53:06 |
eng-rus |
基督教 |
Quartus |
Куарт (апостол из 70-ти) |
browser |
280 |
13:51:50 |
eng-rus |
技术 |
Piezometric graph |
Пьезометрический график |
vi4ka |
281 |
13:51:21 |
eng-rus |
基督教 |
Erastus |
Ераст (апостол из 70-ти) |
browser |
282 |
13:50:08 |
eng-rus |
基督教 |
Tertius |
Тертий (апостол из 70-ти) |
browser |
283 |
13:48:54 |
eng-rus |
基督教 |
Olympas |
Олимпасий (апостол из 70-ти) |
browser |
284 |
13:47:26 |
eng-rus |
基督教 |
Sosipater |
Сосипатр (апостол из 70-ти) |
browser |
285 |
13:47:24 |
eng-rus |
计算 |
test access port |
порт доступа к встроенным аппаратным средствам тестирования |
PAYX |
286 |
13:47:06 |
eng-rus |
一般 |
produce a shift |
осуществлять переход |
Марат Каюмов |
287 |
13:44:08 |
eng-rus |
基督教 |
Philologus |
Филолог (апостол из 70-ти) |
browser |
288 |
13:33:24 |
eng-rus |
一般 |
Witnesseth: |
Декларативная часть (в договорах) |
Andreyka |
289 |
13:28:30 |
rus-fre |
医疗的 |
оптическая атрофия |
atrophie optique |
Delilah |
290 |
13:28:27 |
rus-spa |
一般 |
в ближайшее время в ближайщем будущем |
en futuro próximo, dentro de poco tiempo |
2fast4you |
291 |
13:27:29 |
eng-rus |
基督教 |
Parrobus |
Патров (апостол из 70-ти) |
browser |
292 |
13:25:07 |
eng-rus |
医疗的 |
chelator therapy |
хелаторная терапия |
MichaelBurov |
293 |
13:22:44 |
eng-rus |
基督教 |
Hermes |
Ерма (апостол из 70-ти) |
browser |
294 |
13:20:49 |
eng-rus |
基督教 |
Phlegon |
Флегонт (апостол из 70-ти) |
browser |
295 |
13:19:33 |
eng-rus |
基督教 |
Asyncritus |
Асинкрит (апостол из 70-ти) |
browser |
296 |
13:18:37 |
eng-rus |
基督教 |
Rufus |
Руф (апостол из 70-ти) |
browser |
297 |
13:15:59 |
eng-rus |
一般 |
grain distillery |
зерновая винокурня |
bookworm |
298 |
13:14:59 |
rus-fre |
心理学 |
зона ближайшего развития |
la zone proximale du développement |
nebolsina |
299 |
13:14:40 |
eng-rus |
一般 |
peace-builder |
миротворец |
cardelinka |
300 |
13:10:52 |
eng-rus |
一般 |
malt distillery |
солодовая винокурня |
bookworm |
301 |
13:10:03 |
eng-rus |
基督教 |
Herodion |
Иродион (апостол из 70-ти) |
browser |
302 |
13:09:02 |
rus-ger |
一般 |
лицензия на экспорт |
Ausfuhrgenehmigung |
ANIMAL |
303 |
13:06:05 |
eng-rus |
啤酒厂 |
malting |
солодовня |
bookworm |
304 |
13:05:21 |
eng-rus |
基督教 |
Amplias |
Амплий (апостол из 70-ти) |
browser |
305 |
13:04:33 |
eng-rus |
牙科 |
polishability |
полируемость |
А. Гордеев |
306 |
13:02:59 |
eng-rus |
基督教 |
Epenetus |
Епенет (апостол из 70-ти) |
browser |
307 |
13:02:31 |
eng-rus |
一般 |
correctional community service |
ИОР |
MichaelBurov |
308 |
13:00:34 |
eng-rus |
法律 |
all of this tenor and date |
аналогичного содержания и даты (напр., коносаменты) |
inplus |
309 |
13:00:19 |
eng-rus |
基督教 |
Crispus |
Крисп (апостол из 70-ти) |
browser |
310 |
12:59:19 |
eng-rus |
法律 |
remedial period |
срок устранения нарушениянарушений |
Alexander Matytsin |
311 |
12:59:09 |
eng-rus |
法律 |
special award |
специальная компенсация (выплачивается за неправомерное увольнение по причине присоединения или отказа присоединиться к профсоюзной организации предприятия) |
inplus |
312 |
12:58:00 |
eng-rus |
法律 |
basic award |
основная компенсация (часть компенсации за неправомерное увольнение, которая не зависит от причиненного работодателем ущерба и исчисляется по особой формуле, исходя из заработной платы работника) |
inplus |
313 |
12:57:07 |
eng-rus |
法律 |
contributory conduct |
содействующее причинению вреда поведение (ведет к сокращению причитающейся (работнику) по суду суммы выплаты) |
inplus |
314 |
12:56:14 |
eng-rus |
商业活动 |
plant and equipment schedule |
расчётная таблица производственных средств |
inplus |
315 |
12:55:21 |
eng-rus |
建造 |
fixation points |
участок с точками фиксации (на дымоход устанавливается кольцо с точками фиксации) |
akimboesenko |
316 |
12:54:35 |
eng-rus |
法律 |
birth register |
книга регистрации актов о рождении |
inplus |
317 |
12:52:33 |
eng-rus |
石油加工厂 |
slotted end |
скользящий конец |
Yerkwantai |
318 |
12:51:14 |
eng-rus |
一般 |
electricity and heat |
электрическая и тепловая энергия |
Alexander Demidov |
319 |
12:50:50 |
eng-rus |
一般 |
voice concern |
высказать озабоченность |
ИринаР |
320 |
12:49:33 |
eng-rus |
古生物学 |
Ornithopoda |
орнитоподы (Подотряд птицетазовых динозавров.) |
shergilov |
321 |
12:42:28 |
eng-rus |
军队 |
decoupled running gear |
независимая ходовая часть |
qwarty |
322 |
12:40:05 |
eng |
缩写 计算 |
SPAN |
Switch Port Analyzer |
PAYX |
323 |
12:35:57 |
eng-rus |
建造 |
design has to take into account |
для принятия правильного конструктивного решения необходимо учесть |
akimboesenko |
324 |
12:27:52 |
eng-rus |
一般 |
legislative and regulatory legal acts |
законодательные и нормативные правовые акты |
Alexander Demidov |
325 |
12:25:48 |
eng-rus |
法律 |
universal title |
универсальное правопреемство (синоним – universal succession) |
Zukrynka |
326 |
12:24:12 |
eng-rus |
财政 |
credit support provider |
залогодатель по кредиту |
Alexander Matytsin |
327 |
12:22:38 |
eng-rus |
妇科 |
Dufaston |
дюфастон (Generic name - Dydrogesterone) |
mazurov |
328 |
12:18:05 |
eng-rus |
生命科学 |
iodomarin |
йодомарин |
mazurov |
329 |
12:17:42 |
eng-rus |
一般 |
activity-specific |
по направлениям |
Alexander Demidov |
330 |
12:14:50 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
non-repulpable |
не поддающийся роспуску |
oduvan4ik |
331 |
12:14:22 |
eng-rus |
妇科 |
yarina |
ярина (комбинированный противозачаточный препарат Ethinylestradiol Drospirenone) |
mazurov |
332 |
12:13:22 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
repulpable |
поддающийся роспуску |
oduvan4ik |
333 |
12:13:03 |
eng-rus |
建造 |
opposed blade louver type |
поворотный пластинчатый жалюзной тип (регулятор тяги плавного действия) |
akimboesenko |
334 |
12:12:04 |
eng-rus |
法律 |
guarantee |
бенефициар гарантии |
Alexander Matytsin |
335 |
12:09:53 |
eng-rus |
妇科 |
jeanine |
жанин (комбинированный противозачаточный препарат Ethinylestradiol + Dienogest) |
mazurov |
336 |
12:09:40 |
eng-rus |
法律 |
guarantee |
гарантополучатель (orb.ru) |
Alexander Matytsin |
337 |
12:07:47 |
eng-rus |
妇科 |
Combined Oral Contraceptive Pill |
комбинированные оральные контрацептивы (COCP) |
mazurov |
338 |
12:06:39 |
eng-rus |
一般 |
hotelicopter |
вертолёт-отель |
MichaelBurov |
339 |
12:05:34 |
eng-rus |
法律 |
guarantor |
гарантодатель (lawrussia.ru) |
Alexander Matytsin |
340 |
12:04:11 |
eng-rus |
艺术 |
visioning |
визуализация |
igor.bond |
341 |
12:01:31 |
rus |
缩写 |
ИОР |
исправительные общественные работы |
MichaelBurov |
342 |
11:55:36 |
eng-rus |
法律 |
guarantee |
получатель гарантии |
Alexander Matytsin |
343 |
11:51:59 |
eng-rus |
建造 |
isometrics |
изометрические чертежи (трубопроводов) |
Altuntash |
344 |
11:51:55 |
eng-rus |
妇科 |
smear on atypical cells |
мазок на АК |
mazurov |
345 |
11:47:20 |
eng-rus |
妇科 |
Sexually Transmitted Diseases |
ИППП (STD's / STD; Инфекции Передающееся Половым Путем) |
mazurov |
346 |
11:47:16 |
eng-rus |
一般 |
consumer protection society |
общество защиты потребителей |
MichaelBurov |
347 |
11:46:53 |
rus-ger |
会计 |
начисление НДС |
Berechnung der Umsatzsteuer |
Praline |
348 |
11:45:56 |
eng-rus |
一般 |
Moscow Consumer Rights Protection Society |
МОЗП |
MichaelBurov |
349 |
11:43:12 |
rus |
一般 |
Московское общество защиты потребителей |
МОЗП |
MichaelBurov |
350 |
11:42:13 |
eng-rus |
生物技术 |
monomeric GFP |
мономерный зеленый флуоресцентный белок |
Altuntash |
351 |
11:40:53 |
eng-rus |
法律 |
collateral taker |
залогополучатель |
Alexander Matytsin |
352 |
11:40:39 |
eng |
缩写 生物技术 |
monomeric GFP |
mGFP |
Altuntash |
353 |
11:40:11 |
eng |
缩写 |
NORG |
news organisation (http://chrisabraham.com/2007/04/10/a-norg-is-a-news-organization-by-and-for-the-people/) |
AnnaV |
354 |
11:40:05 |
rus |
一般 |
Московское общество защиты прав потребителей |
МОЗП |
MichaelBurov |
355 |
11:39:15 |
eng-rus |
一般 |
Moscow Consumer Rights Protection Society |
Московское общество защиты прав потребителей |
MichaelBurov |
356 |
11:38:23 |
eng-rus |
建造 |
dedusting hood entry |
колпак вытяжного канала |
akimboesenko |
357 |
11:38:15 |
eng-rus |
一般 |
consumer rights protection society |
общество защиты прав потребителей |
MichaelBurov |
358 |
11:36:41 |
eng-rus |
法律 |
collateral receiver |
залогополучатель |
Alexander Matytsin |
359 |
11:36:28 |
eng-rus |
一般 |
trading and purchasing |
торгово-закупочный |
Alexander Demidov |
360 |
11:32:12 |
eng-rus |
烹饪 |
dog soup |
пошинтанг |
MichaelBurov |
361 |
11:31:19 |
eng-rus |
法律 |
collateral giver |
залогодатель |
Alexander Matytsin |
362 |
11:30:55 |
eng-rus |
烹饪 |
poshintang |
пошинтанг (<с корейского: суп для оздоровления организма>) |
MichaelBurov |
363 |
11:22:29 |
eng |
缩写 |
number of seats |
nos |
Евгений Тамарченко |
364 |
11:19:51 |
eng-rus |
建造 |
openings |
проходки |
Altuntash |
365 |
11:15:31 |
rus-fre |
一般 |
на ощупь |
en aveugle |
Wassya |
366 |
11:13:05 |
rus-ger |
电子产品 |
отходы электронной промышленности |
Elektronikschrott |
Вирченко |
367 |
11:12:01 |
eng-rus |
妇科 |
HSSG |
ХСС – контрастное исследование проходимости маточных труб (hysterosalpingosonography) |
mazurov |
368 |
10:48:18 |
eng-rus |
一般 |
come to an agreement with all the items |
прийти к согласию по всем пунктам |
wandervoegel |
369 |
10:40:39 |
eng |
生物技术 |
mGFP |
monomeric GFP |
Altuntash |
370 |
10:40:05 |
rus |
缩写 |
МОЗП |
Московское общество защиты прав потребителей |
MichaelBurov |
371 |
10:37:33 |
eng-rus |
建筑结构 |
pinned support |
шарнирная опора |
sveta4ka |
372 |
10:35:35 |
eng-rus |
库页岛 |
GTL project |
проект по технологии перевода газовой фазы в жидкость |
Bauirjan |
373 |
10:32:32 |
eng-rus |
库页岛 |
through-the-flowline subsea tree |
подводная фонтанная ёлка для ремонта скважины через шлейф |
Bauirjan |
374 |
10:22:43 |
eng-rus |
古生物学 |
parrot-beaked dinosaurs |
попугаеклювые динозавры (Род динозавров, живших в меловом периоде, 125-120 млн лет назад.) |
shergilov |
375 |
10:22:29 |
eng |
缩写 |
nos |
number of seats |
Евгений Тамарченко |
376 |
10:20:48 |
eng-rus |
音乐 |
kurai |
курай (башкирский музыкальный инструмент) |
Jespa |
377 |
10:18:55 |
eng-rus |
商业活动 |
talent pipeline |
перспективный кадровый резерв |
Евгений Тамарченко |
378 |
10:12:55 |
eng-rus |
航海 |
straight line wipers |
прямые стеклоочистители |
Anewtta |
379 |
10:07:50 |
rus-ger |
会计 |
статья затрат |
Kostenstelle |
Siegie |
380 |
10:02:29 |
rus-ger |
造船 |
морская судоходная компания |
Seeschifffahrtsgesellschaft |
antonsosna |
381 |
10:01:28 |
eng-rus |
航海 |
flash light |
светоимпульсная отмашка |
Anewtta |
382 |
9:59:11 |
eng-rus |
钻孔 |
ogive insert |
стрельчатый вкладыш (на долоте) |
MadOx |
383 |
9:54:46 |
eng-rus |
技术 |
tyfon |
тифон |
Anewtta |
384 |
9:44:01 |
eng-rus |
一般 |
outstrip |
превысить (e.g., demand outstrips production) |
Anglophile |
385 |
9:43:13 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
caustization |
каустизация |
HannaSha |
386 |
9:42:55 |
eng-rus |
钻孔 |
backreaming lug |
почвозацеп с тыльным приливом (Atlas Copco) |
MadOx |
387 |
9:41:59 |
rus-fre |
一般 |
федеральный закон |
loi fédérale |
alboru |
388 |
9:30:20 |
eng-rus |
建造 |
mineral wool heat insulator |
минераловатный утеплитель (внутренний слой сэндвич-панелей) |
Baerchen |
389 |
9:08:46 |
eng-rus |
谚语 |
old fools don't let the young live |
от старых дураков молодым житья нет |
Olga Okuneva |
390 |
9:07:50 |
eng-rus |
谚语 |
force a fool to pray and he will smash his forehead against the ground |
заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт |
Olga Okuneva |
391 |
9:06:53 |
eng-rus |
谚语 |
an obliging fool is more dangerous than an enemy |
услужливый дурак опаснее врага |
Olga Okuneva |
392 |
9:05:35 |
eng-rus |
谚语 |
A drunk can sleep it off, but a fool can't |
пьяный проспится, дурак – никогда |
Olga Okuneva |
393 |
9:04:15 |
eng-rus |
谚语 |
God will forgive a fool |
дураку и Бог простит |
Olga Okuneva |
394 |
9:02:33 |
eng-rus |
政治 |
catch up and outdo |
догнать и перегнать (знаменитый лозунг Хрущева – догнать и перегнать Америку) |
Olga Okuneva |
395 |
9:01:07 |
eng-rus |
石油加工厂 |
tank farm pipe rack |
эстакада товарного парка |
Yerkwantai |
396 |
9:01:00 |
rus-ger |
一般 |
принять |
bekehren zu (вероисповедание) |
AlexandraM |
397 |
8:50:27 |
eng-rus |
日语 |
Romaji |
Ромадзи (Яп. письменность на основе лат. алфавита) |
bel |
398 |
8:46:19 |
rus-epo |
大学白话 |
понятно |
kompre |
alboru |
399 |
8:44:52 |
rus-epo |
大学白话 |
университет |
univo (Trevor Steele) |
alboru |
400 |
8:34:04 |
rus-epo |
一般 |
перевести плохо |
fuŝtraduki |
alboru |
401 |
8:33:44 |
rus-epo |
一般 |
перевести неудачно |
fuŝtraduki |
alboru |
402 |
8:29:53 |
rus-epo |
一般 |
капель |
gutado (Gonĉarov) |
alboru |
403 |
8:29:30 |
rus-epo |
一般 |
капель |
tegmentogutoj (Gonĉarov) |
alboru |
404 |
8:27:30 |
eng-rus |
税收 |
capital gains tax |
налог с прибыли от размещённого капитала (Великобритания, для физических лиц) |
Natalie_apple |
405 |
8:26:06 |
rus-epo |
医疗的 |
бахилы |
plastaj surŝuoj (Gonĉarov) |
alboru |
406 |
7:55:30 |
rus-spa |
一般 |
почечная недостаточность |
fallo renal |
yudubovickaya |
407 |
7:53:10 |
eng-rus |
航空 |
OAT |
Outside Air Temperature температура наружного воздуха (Еврокоптер) |
MadOx |
408 |
7:47:12 |
rus-est |
一般 |
самоклеящийся |
iseliimuv |
ВВладимир |
409 |
7:39:17 |
eng-rus |
一般 |
seasoned |
матёрый |
SirReal |
410 |
7:29:47 |
rus-ger |
建造 |
Synonym von: Dachfirst конёк крыши |
Dachsattel |
ВВладимир |
411 |
6:49:52 |
eng-rus |
军队 |
target allocator |
распределитель целей |
qwarty |
412 |
6:37:31 |
rus-est |
技术 |
гвоздевое крепление |
naelkinnitus |
ВВладимир |
413 |
6:35:58 |
rus-spa |
一般 |
в целом |
De manera general |
yudubovickaya |
414 |
5:48:37 |
eng-rus |
石油加工厂 |
emergency shut down system |
система ПАЗ (противоаварийной защиты) |
yunias |
415 |
4:52:06 |
rus-est |
技术 |
карнизный профиль из кровельной стали |
räästaplekk |
ВВладимир |
416 |
4:29:28 |
eng-rus |
黄金开采 |
Bombay Bullion Association |
Бомбейская ассоциация золотопереработчиков |
hizman |
417 |
4:27:01 |
eng-rus |
航空 |
continued landing distance |
дистанция продолжения посадки (Еврокоптер) |
MadOx |
418 |
4:14:27 |
eng-rus |
惯用语 |
have a bat in the belfry |
быть сумасшедшим |
Helene2008 |
419 |
3:56:37 |
eng-rus |
航空 |
climbing flight path |
траектория полёта с набором высоты (Еврокоптер) |
MadOx |
420 |
3:53:30 |
eng-rus |
航空 |
ROC |
вертикальная скорость набора высоты (rate of climb; сокращение Еврокоптер) |
MadOx |
421 |
3:53:11 |
rus-est |
技术 |
отлив |
veenina |
ВВладимир |
422 |
3:48:25 |
eng-rus |
卫生保健 |
nursing home |
лечебно-реабилитационный центр для престарелых |
mahavishnu |
423 |
3:48:05 |
rus-fre |
粗鲁的 |
осточертелый |
chiatique |
Helene2008 |
424 |
3:47:14 |
rus-fre |
粗鲁的 |
нудный |
chiatique |
Helene2008 |
425 |
3:41:25 |
rus-fre |
非正式的 |
свихнувшийся |
dérangé |
Helene2008 |
426 |
3:33:06 |
eng-rus |
食品工业 |
flat |
лоток (для яиц) |
Артём-переводчик |
427 |
3:30:25 |
rus-fre |
俚语 |
"крыша поехала" |
yoyoter de la toiture |
Helene2008 |
428 |
3:29:24 |
rus-fre |
俚语 |
"крыша поехала" |
yoyoter de la mansarde |
Helene2008 |
429 |
3:17:02 |
eng-rus |
公证执业 |
expenses at the petition of collection |
расходы по обращению взыскания |
shapker |
430 |
3:08:51 |
rus-est |
技术 |
реборда servaliist; pöid |
äärik |
ВВладимир |
431 |
3:05:57 |
rus-est |
技术 |
фланец |
äärik |
ВВладимир |
432 |
2:52:52 |
eng-rus |
公证执业 |
in a timely manner to perform fundamental and permanent repair of the Premises |
своевременно осуществлять капитальный и текущий ремонт Помещения |
shapker |
433 |
2:45:49 |
eng-rus |
仓库 |
hand pallet truck |
ручная гидравлическая тележка |
Alex_Odeychuk |
434 |
2:30:25 |
eng |
政府、行政和公共服务 非政府组织 |
Local Resident Council |
LRC (cовет местного самоуправления) |
xx007 |
435 |
2:30:23 |
eng-rus |
公证执业 |
complete satisfaction of claims |
полное удовлетворение требований |
shapker |
436 |
2:28:52 |
rus-ita |
技术 |
разжижение |
flussaggio |
ksentia |
437 |
2:19:10 |
eng-rus |
营销 |
training for effective selling |
тренинг по эффективным продажам |
Alex_Odeychuk |
438 |
2:09:01 |
eng-rus |
医疗的 |
immunoadjuvant |
иммуноадъювантный |
RD3QG |
439 |
2:01:58 |
eng-rus |
人力资源 |
middle management |
среднее управленческое звено |
Alex_Odeychuk |
440 |
1:54:51 |
rus-ger |
技术 |
литиевая батарея |
Lithiumbatterie |
mirelamoru |
441 |
1:53:26 |
eng-rus |
一般 |
changing of the guard |
смена караула |
Чуйко |
442 |
1:50:36 |
rus-ger |
化学 |
кадмийсодержащий |
cadmiumhaltig |
mirelamoru |
443 |
1:48:23 |
eng-rus |
一般 |
hiring manager |
лицо, принимающее конечное решение о наборе сотрудника |
Дмитрий_Р |
444 |
1:46:50 |
rus-ger |
照明 |
ртутная газоразрядная лампа |
Quecksilberdampflampe |
mirelamoru |
445 |
1:36:05 |
rus-est |
一般 |
претенциозный |
nõudlik |
ВВладимир |
446 |
1:30:25 |
eng |
非政府组织 |
lrc |
LOCAL RESIDENT COUNCIL (Совет местного самоуправления (приблизительный перевод)) |
xx007 |
447 |
1:23:22 |
eng-rus |
一般 |
over-reliant |
чересчур зависимый |
Anglophile |
448 |
1:18:26 |
rus-est |
技术 |
скрепа |
jätkukoht |
ВВладимир |
449 |
1:12:20 |
rus-ita |
技术 |
восстановленный конденсат |
ricupero condensato |
ksentia |
450 |
1:10:09 |
eng-rus |
一般 |
take in the sights |
осмотреть достопримечательности |
Anglophile |
451 |
1:09:52 |
eng-rus |
公证执业 |
share in tenancy in common |
доля в праве общей собственности (if we agree that "tenancy in common" means "право общей долевой собственности", then probably the definition is correct) |
shapker |
452 |
1:07:20 |
eng-rus |
一般 |
pre-book |
оформить предварительный заказ |
Anglophile |
453 |
1:06:00 |
eng-rus |
一般 |
pre-register |
предварительно зарегистрироваться |
Anglophile |
454 |
1:05:41 |
eng-rus |
公证执业 |
exclusive and legitimate |
единственный и законный (the Pledgor is an exclusive and legitimate owner of the Premises and the Share in tenancy in common) |
shapker |
455 |
1:03:32 |
eng |
缩写 |
Post Graduate Certificate in Education |
PGCE |
Anglophile |
456 |
1:02:59 |
eng-rus |
牙科 |
vertical occlusion |
вертикальный прикус |
MichaelBurov |
457 |
1:02:53 |
eng |
缩写 |
Graduate Teacher Training Registry |
GTTR |
Anglophile |
458 |
1:02:17 |
eng-rus |
牙科 |
uneven bite |
неравномерный прикус |
MichaelBurov |
459 |
1:01:40 |
eng-rus |
牙科 |
retrusive bite |
задний прикус |
MichaelBurov |
460 |
1:01:23 |
eng-rus |
一般 |
sneeze |
чих |
SirReal |
461 |
1:01:14 |
eng-rus |
牙科 |
protrusive bite |
передний прикус |
MichaelBurov |
462 |
1:01:01 |
rus-ger |
编舞 |
притоп |
Stampftritt (топнуть, приставив ногу) |
Nadezhda KR |
463 |
1:00:38 |
eng-rus |
牙科 |
prosthetic bite |
ортопедический прикус |
MichaelBurov |
464 |
1:00:06 |
eng-rus |
一般 |
cut the likelihood of |
уменьшить вероятность |
Anglophile |
465 |
0:59:52 |
eng-rus |
牙科 |
posterior bite |
прогнатический прикус |
MichaelBurov |
466 |
0:59:17 |
eng-rus |
一般 |
cut the likelihood of |
снизить вероятность |
Anglophile |
467 |
0:58:33 |
eng-rus |
牙科 |
nontraumatic bite |
физиологический прикус |
MichaelBurov |
468 |
0:58:13 |
eng-rus |
牙科 |
mixed bite |
сменный прикус |
MichaelBurov |
469 |
0:57:42 |
eng-rus |
牙科 |
milk bite |
молочный прикус |
MichaelBurov |
470 |
0:57:12 |
eng-rus |
牙科 |
lingual bite |
языковый прикус |
MichaelBurov |
471 |
0:56:35 |
eng-rus |
牙科 |
ideal bite |
физиологический прикус |
MichaelBurov |
472 |
0:55:55 |
eng-rus |
牙科 |
hyperfunctional bite |
травматическая окклюзия |
MichaelBurov |
473 |
0:55:29 |
eng-rus |
牙科 |
functional bite |
функциональный прикус |
MichaelBurov |
474 |
0:54:52 |
eng-rus |
牙科 |
forced bite |
принуждённый прикус |
MichaelBurov |
475 |
0:54:36 |
rus-ita |
技术 |
питающий насос, подающий насос |
pompa di rilancio |
ksentia |
476 |
0:54:17 |
eng-rus |
牙科 |
disturbed bite |
нарушенный прикус |
MichaelBurov |
477 |
0:53:47 |
eng-rus |
牙科 |
disturbance of occlusion |
нарушение прикуса |
MichaelBurov |
478 |
0:52:20 |
rus-ita |
食品工业 |
осмотическая вода |
acqua osmotizzata |
ksentia |
479 |
0:51:37 |
rus-ger |
废物管理 |
шлам фторида кальция |
Calciumfluoridschlamm |
mirelamoru |
480 |
0:51:04 |
eng-rus |
牙科 |
central bite |
центральный прикус |
MichaelBurov |
481 |
0:50:33 |
eng-rus |
牙科 |
buccal bite |
щёчный прикус |
MichaelBurov |
482 |
0:49:28 |
eng-rus |
牙科 |
buccal bite |
буккальная окклюзия |
MichaelBurov |
483 |
0:48:25 |
eng-rus |
牙科 |
blocking bite |
блокирующий прикус |
MichaelBurov |
484 |
0:46:28 |
eng-rus |
牙科 |
biprognatic bite |
бипрогнатический прикус |
MichaelBurov |
485 |
0:45:26 |
eng-rus |
牙科 |
anterior bite |
переднее смыкание |
MichaelBurov |
486 |
0:44:49 |
eng-rus |
牙科 |
anatomic bite |
правильный прикус |
MichaelBurov |
487 |
0:44:15 |
eng-rus |
牙科 |
abnormal bite |
неправильное смыкание |
MichaelBurov |
488 |
0:43:41 |
eng-rus |
牙科 |
working bite |
функциональный прикус |
MichaelBurov |
489 |
0:43:09 |
eng-rus |
牙科 |
wax occlusion |
восковой прикусной шаблон |
MichaelBurov |
490 |
0:42:57 |
rus-ger |
废物管理 |
шлам фосфатирования |
Phosphatierschlamm |
mirelamoru |
491 |
0:42:33 |
eng-rus |
牙科 |
raised occlusion |
завышенный прикус |
MichaelBurov |
492 |
0:42:05 |
eng-rus |
牙科 |
over bite |
глубокое смыкание |
MichaelBurov |
493 |
0:41:52 |
rus-fre |
法律 |
свидетельство о наследовании |
attestation de propriété |
beloleg |
494 |
0:40:58 |
eng-rus |
保险 |
which fall on |
приходящийся на (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате.) |
Пазенко Георгий |
495 |
0:40:53 |
eng-rus |
木材加工 |
cabinetry |
столярные изделия |
Puppila |
496 |
0:40:49 |
eng-rus |
牙科 |
locked bite |
замкнутый прикус |
MichaelBurov |
497 |
0:40:24 |
eng-rus |
牙科 |
edge-to-edge bite |
прямое смыкание |
MichaelBurov |
498 |
0:38:27 |
eng-rus |
牙科 |
dual bite |
двойной прикус |
MichaelBurov |
499 |
0:37:20 |
eng-rus |
牙科 |
deep over bite |
перекрёстный прикус |
MichaelBurov |
500 |
0:35:47 |
eng-rus |
牙科 |
cross bite |
перекрёстная окклюзия |
MichaelBurov |
501 |
0:34:51 |
rus-ger |
废物管理 |
шлам сульфата бария |
Bariumsulfatschlamm |
mirelamoru |
502 |
0:34:34 |
rus-ger |
废物管理 |
шлам карбоната бария |
Bariumcarbonatschlamm |
mirelamoru |
503 |
0:34:11 |
eng-rus |
牙科 |
correction of occlusion |
коррекция прикуса |
MichaelBurov |
504 |
0:32:59 |
eng-rus |
牙科 |
check bite |
пробный прикус |
MichaelBurov |
505 |
0:32:25 |
eng-rus |
牙科 |
posterior open bite |
открытый прикус жевательный зубов |
MichaelBurov |
506 |
0:31:38 |
rus-ger |
废物管理 |
закалочный шлам |
Härtereischlamm |
mirelamoru |
507 |
0:31:17 |
rus-ita |
食品工业 |
щелочная реакция |
campo alcalino |
ksentia |
508 |
0:30:44 |
rus-ger |
废物管理 |
песчаный шлам |
Sandschlamm |
mirelamoru |
509 |
0:29:30 |
rus-ger |
废物管理 |
траншейные выемки |
Schlitzwandaushub |
mirelamoru |
510 |
0:28:45 |
eng-rus |
牙科 |
bevel |
правка микротомом |
MichaelBurov |
511 |
0:28:15 |
rus-ger |
废物管理 |
земляной шлам |
Erdschlamm |
mirelamoru |
512 |
0:27:36 |
eng-rus |
一般 |
ddH2O |
дважды перегнанная дважды дистиллированная вода |
biochemist |
513 |
0:26:23 |
eng-rus |
牙科 |
bevelways |
под углом |
MichaelBurov |
514 |
0:24:17 |
rus-ita |
食品工业 |
деминерализованная вода |
acqua demineralizzata |
ksentia |
515 |
0:24:01 |
rus-ita |
食品工业 |
деминерализованный |
demineralizzata |
ksentia |
516 |
0:23:37 |
eng-rus |
保险 |
property insurance contract |
договор страхования имущества (Example: The actual cash value clause is common in property insurance contracts. (Перевод: Оговорка о действительной (или фактической) денежной стоимости является обычной в договорах страхования имущества.) |
Пазенко Георгий |
517 |
0:23:27 |
eng-rus |
法律 |
be pleased with the court's decision |
быть удовлетворённым решением суда (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
518 |
0:21:43 |
eng-rus |
财政 |
fall under that category |
относиться к этой категории (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
519 |
0:17:17 |
eng-rus |
冶金 |
high-temperature thermomechanical treatment |
высокотемпературная термомеханическая обработка (HTMT; ВТМО) |
Sweetlana |
520 |
0:16:26 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
nail extension |
наращивание ногтей |
В. Бузаков |
521 |
0:14:23 |
eng-rus |
牙科 |
cement base |
цементная прокладка |
MichaelBurov |
522 |
0:13:52 |
eng-rus |
牙科 |
base for filling |
защитная прокладка для пломбы |
MichaelBurov |
523 |
0:12:41 |
eng-rus |
牙科 |
orthodontic band |
ортодонтическая полоска |
MichaelBurov |
524 |
0:11:52 |
eng-rus |
保险 |
Actual cash value is known as |
Действительная или Фактическая денежная стоимость известна, как (Example: Actual cash value is known as cost of replacing damaged or destroyed property with comparable new property, minus depreciation and obsolescence. (Перевод: Действительная денежная стоимость известна, как стоимость замены повреждённого или уничтоженного имущества аналогичным новым имуществом за минусом физического и морального износа.) |
Пазенко Георгий |
525 |
0:11:46 |
eng-rus |
牙科 |
molar band |
опорное ортодонтическое кольцо для моляров |
MichaelBurov |
526 |
0:08:38 |
eng-rus |
牙科 |
band |
длинный пучок волокон |
MichaelBurov |
527 |
0:06:45 |
eng-rus |
牙科 |
backlash |
нежелательное последствие |
MichaelBurov |
528 |
0:05:37 |
eng-rus |
牙科 |
backing |
металлический каркас фасетки |
MichaelBurov |
529 |
0:05:14 |
eng-rus |
木材加工 |
cabinet maker |
столярная компания, компания по производству столярных изделий |
Puppila |
530 |
0:05:06 |
eng-rus |
医疗的 |
ranine |
относящийся к нижней поверхности языка |
MichaelBurov |
531 |
0:03:54 |
eng-rus |
牙科 |
back of the nose |
спинка носа |
MichaelBurov |
532 |
0:03:32 |
eng |
缩写 |
PGCE |
Post Graduate Certificate in Education |
Anglophile |
533 |
0:02:53 |
eng |
缩写 |
GTTR |
Graduate Teacher Training Registry |
Anglophile |