1 |
20:51:11 |
eng-rus |
外科手术 |
direct lateral approach |
прямой боковой доступ |
Баян |
2 |
20:50:37 |
eng |
缩写 外科手术 |
DLA |
direct lateral approach |
Баян |
3 |
20:47:00 |
heb-rus |
医疗的 |
אזורי |
регионарный |
Баян |
4 |
20:46:44 |
heb-rus |
一般 |
אזורי |
региональный |
Баян |
5 |
20:43:19 |
ita-rus |
政治 |
senso civico |
гражданская сознательность |
Avenarius |
6 |
20:39:06 |
ger-rus |
医疗的 |
RNA-Virus |
РНК – вирус (RNA-Viren sind Viren, deren Erbgut aus Ribonukleinsäure (engl. ribonucleic acid) besteht.) |
Iryna_mudra |
7 |
20:23:12 |
eng-rus |
一般 |
rocket launcher |
ручной противотанковый гранатомёт (wikipedia.org) |
Pvtpeet |
8 |
20:08:30 |
rus |
股票交易 |
резать лося |
фиксировать убытки (жарг.) |
MichaelBurov |
9 |
19:45:32 |
ger-rus |
一般 |
Schlingerkurs |
колеблющийся курс ([политический] курс, которому не хватает прямолинейности) |
Allman |
10 |
19:36:00 |
rus-ger |
法律 |
Государственный реестр физических лиц – налогоплательщиков |
Staatliches Register der natürlichen Personen – Steuerzahler |
Лорина |
11 |
19:17:29 |
eng-rus |
一般 |
paycheque |
чек на получение заработной платы |
fmatyskin |
12 |
19:15:43 |
rus-ita |
法律 |
депозитарная деятельность |
attività di custodia e amministrazione titoli (attivita di deposito titoli a custodia ed amministrazione; La banca che assume il deposito di titoli in amministrazione deve custodire i titoli, esigerne gli interessi o i dividendi, verificare i sorteggi per ...: Riporta le condizioni economiche relative al servizio di deposito titoli a custodia ed amministrazione, ricezione e trasmissione di ordini, esecuzione di ordini ...) |
massimo67 |
13 |
19:10:36 |
fre-rus |
旅行 |
Bangkokienne |
бангкокчанка |
sophistt |
14 |
19:08:29 |
fre-rus |
旅行 |
Bangkokien |
бангкокец |
sophistt |
15 |
19:02:44 |
eng-rus |
一般 |
masterfully |
умело |
sea holly |
16 |
19:03:05 |
ita-rus |
法律 |
conto titoli |
счёт депо (Un conto titoli è un conto in cui è possibile detenere e negoziare titoli come azioni, obbligazioni, fondi ed ETF; это счет, который открывает инвестор в депозитарии брокера для подтверждения права собственности на ценные бумаги, осуществления биржевой торговли и учета активов
: I dividendi vengono pagati in contanti direttamente sul conto titoli degli azionisti) |
massimo67 |
17 |
18:56:58 |
eng-rus |
一般 |
substantive |
материальный (substantive law – материальное право (в отличие от процессуального)) |
Stas-Soleil |
18 |
18:52:34 |
eng-rus |
书本/文学 |
briefly |
отрывисто (Then he nodded briefly to the company and left.) |
Abysslooker |
19 |
18:44:39 |
rus-eng |
固态物理 |
сдвиг пика |
peak displacement |
MichaelBurov |
20 |
18:43:31 |
rus-eng |
固态物理 |
сдвиг пика Друде |
Drude peak displacement |
MichaelBurov |
21 |
18:39:51 |
rus-eng |
|
да кому ты рассказываешь! |
ой, я тебя умоляю! |
Shabe |
22 |
17:55:31 |
eng-rus |
一般 |
scroll up |
закрутить |
DrHesperus |
23 |
17:39:55 |
eng-ukr |
一般 |
buy one get one |
акція "1 + 1" (A distinctive feature of the local stores – permanent discounts or tempting action plan is "buy one thing and get one free") |
bojana |
24 |
17:37:12 |
rus-eng |
音乐 |
цифровка |
chord chart |
Se6astian |
25 |
17:23:35 |
heb-rus |
一般 |
דחיינות |
прокрастинация |
Баян |
26 |
17:15:28 |
khm-rus |
一般 |
អ្វីមួយ |
нечто (о предмете в единственном числе, см. អ្វីខ្លះ: продолжать делать нечто (некую работу) បន្តធ្វើអ្វីមួយ) |
yohan_angstrem |
27 |
17:14:24 |
rus-eng |
社交媒体 |
ассортативность исходящих степеней |
out-assortativity |
Ivan Pisarev |
28 |
17:13:16 |
rus-eng |
社交媒体 |
ассортативность входящих степеней |
in-assortativity |
Ivan Pisarev |
29 |
17:13:00 |
rus-khm |
一般 |
что |
អ្វីខ្លះ (о предметах во множественном числе, см. អ្វីមួយ: Что делать? ធ្វើអ្វីខ្លះ? • В этом магазине много вещей, что Вы хотите купить? នៅហាងនេះមានរបស់ច្រើនណាស់ តើអ្វីខ្លះដែលនាងចង់បាន?) |
yohan_angstrem |
30 |
17:12:17 |
khm-rus |
一般 |
អាខ្លះ |
некоторые люди |
yohan_angstrem |
31 |
17:11:54 |
khm-rus |
一般 |
ម៉េចខ្លះ |
что (Что они сказали? គេថាម៉េចខ្លះ?) |
yohan_angstrem |
32 |
17:10:44 |
khm-rus |
一般 |
យល់ខ្លះ |
понять кое-что |
yohan_angstrem |
33 |
17:10:19 |
khm-rus |
一般 |
នៅសល់ខ្លះ |
немного осталось |
yohan_angstrem |
34 |
17:10:03 |
eng-rus |
经济 |
put a premium on |
вводить надбавку (на что-либо) |
A.Rezvov |
35 |
17:09:32 |
eng-rus |
经济 |
put a premium on |
выше ценить (что-либо) |
A.Rezvov |
36 |
17:09:21 |
khm-rus |
一般 |
ណាខ្លះ |
какие (некоторые из общего количества: Какие книги интересно почитать? សៀវភៅណាខ្លះល្អមើល? • Из десяти Ваших учеников кто учится лучше всех? Какие из десяти Ваших учеников учатся лучше всех? ក្នុងចំណោមកូនសិស្សលោកទាំង១០នាក់ នោះ តើអ្នកណាខ្លះរៀនពូកែជាងគេ?) |
yohan_angstrem |
37 |
17:06:30 |
eng-rus |
社交媒体 |
remaining degree |
остаточная степень |
Ivan Pisarev |
38 |
17:04:58 |
rus-eng |
社交媒体 |
истинные паттерны ассортативного смешивания |
perfect assortative mixing patterns |
Ivan Pisarev |
39 |
17:03:58 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លះ |
кто-то (кто-то (кое-кто) ушёл, кто-то (кое-кто) остался ខ្លះទៅខ្លះនៅ • кто-то работает, кто-то нет ខ្លះធ្វើខ្លះមិនធ្វើ) |
yohan_angstrem |
40 |
17:03:48 |
eng-rus |
经济 |
social disbenefit |
ущерб для общества |
A.Rezvov |
41 |
17:03:03 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លះទៀត |
другие (Другие не ходят учиться. អ្នកខ្លះទៀតមិនទៅរៀន។) |
yohan_angstrem |
42 |
17:00:53 |
rus-eng |
社交媒体 |
связность соседей |
neighbor connectivity |
Ivan Pisarev |
43 |
16:57:59 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លះ |
несколько (У меня (их) несколько (штук). ខ្ញុំមានខ្លះ។ • Несколько (штук) осталось. នៅសល់ខ្លះ ។) |
yohan_angstrem |
44 |
16:57:36 |
khm-rus |
一般 |
អ្នកខ្លៅ |
глупый человек |
yohan_angstrem |
45 |
16:57:01 |
khm-rus |
一般 |
មនុស្សខ្លៅ |
глупый человек |
yohan_angstrem |
46 |
16:56:42 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លៅទោស |
виновный |
yohan_angstrem |
47 |
16:56:24 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លៅឆោត |
наивный |
yohan_angstrem |
48 |
16:56:06 |
khm-rus |
一般 |
ឆោតខ្លៅ |
наивный |
yohan_angstrem |
49 |
16:55:40 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លៅ |
невежественный |
yohan_angstrem |
50 |
16:55:13 |
khm-rus |
古老 |
ខ្លោះ |
сильный |
yohan_angstrem |
51 |
16:54:46 |
rus-khm |
一般 |
большие и выпученные глаза |
ភ្នែកខ្លោត |
yohan_angstrem |
52 |
16:54:27 |
rus-khm |
一般 |
большие и выпученные |
ខ្លោត (глаза) |
yohan_angstrem |
53 |
16:54:03 |
khm-rus |
一般 |
ឥតអៀនខ្មាស |
беззастенчиво |
yohan_angstrem |
54 |
16:53:25 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លោញៗ |
непрерывно |
yohan_angstrem |
55 |
16:53:06 |
rus-khm |
一般 |
надоедливо и часто приходить в гости |
ទៅមកខ្លោញៗ |
yohan_angstrem |
56 |
16:52:40 |
rus-khm |
一般 |
выпрашивать |
និយាយខ្លោញៗ |
yohan_angstrem |
57 |
16:52:23 |
rus-khm |
一般 |
клянчить |
និយាយខ្លោញៗ |
yohan_angstrem |
58 |
16:21:05 |
khm-rus |
一般 |
អាណិតខ្លោចផ្សា |
сожалеть от всего сердца |
yohan_angstrem |
59 |
16:20:45 |
khm-rus |
一般 |
ដុតឲ្យខ្លោច |
пережарить |
yohan_angstrem |
60 |
16:20:26 |
khm-rus |
一般 |
អន្សម |
пирог |
yohan_angstrem |
61 |
16:18:57 |
eng-rus |
投资 |
debt |
долговое финансирование (Further, restrictions on equity investment that force firms into more debt risk more and deeper crises.) |
A.Rezvov |
62 |
16:18:43 |
khm-rus |
一般 |
ផ្សាខ្លោច |
сочувствовать |
yohan_angstrem |
63 |
16:18:03 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លោចផ្សា |
сочувствовать |
yohan_angstrem |
64 |
16:17:40 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លោចផ្សា |
подрумянившийся |
yohan_angstrem |
65 |
16:17:16 |
rus-khm |
一般 |
от всего сердца |
ខ្លោចចិត្ត |
yohan_angstrem |
66 |
16:16:53 |
rus-khm |
一般 |
вожак бандитов |
មេខ្លោង |
yohan_angstrem |
67 |
16:16:37 |
rus-khm |
一般 |
большой человек |
មេខ្លោង (по размеру) |
yohan_angstrem |
68 |
16:16:16 |
rus-khm |
一般 |
слониха |
មេខ្លោង (которая больше вожака стаи слонов) |
yohan_angstrem |
69 |
16:15:52 |
rus-khm |
一般 |
вожак стаи |
មេខ្លោង (о слонах) |
yohan_angstrem |
70 |
16:15:22 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លោងទ្វារវត្ត |
дверь в храм |
yohan_angstrem |
71 |
16:15:09 |
eng-rus |
经济 |
fire sale |
экстренная распродажа (The resulting dash for liquid assets would force the fund to have a fire sale of its assets.) |
A.Rezvov |
72 |
16:15:04 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លោងទ្វារផ្ទះ |
дверь в дом |
yohan_angstrem |
73 |
16:14:44 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លោងទ្វារ |
арочные ворота |
yohan_angstrem |
74 |
16:14:21 |
rus-khm |
植物学 |
гнетум |
ខ្លែត (Gnetum latifolium wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
75 |
16:13:55 |
eng-rus |
旅行 |
summer holidaymaking |
летний отдых |
tau12 |
76 |
16:00:45 |
rus-eng |
商业活动 |
рациональное природопользование |
sustainability |
Ася Кудрявцева |
77 |
16:00:27 |
eng-rus |
药店 |
operation conditions |
условия выполнения |
amatsyuk |
78 |
15:52:21 |
eng-rus |
药店 |
injector |
блок ввода проб (фармакопея еаэс) |
amatsyuk |
79 |
15:37:07 |
eng-rus |
军事术语 |
YPR |
юпик (нидерландский бронетранспортёр) |
Alex_Odeychuk |
80 |
15:31:31 |
eng-rus |
药店 |
peak response |
параметры пика (фармакопея еаэс) |
amatsyuk |
81 |
19:00:24 |
ita-rus |
法律 |
contratto di deposito titoli |
договор о счете депо (Настоящий Депозитарный договор (договор о счете депо) (далее – "Договор") заключается между Депонентом (физическим или юридическим лицом) и Акционерным; После заключения депозитарного договора на Ваше имя будет открыт счёт депо – специальный счёт для учёта и хранения ценных бумаг; счет депо депозитарных программ: I dividendi vengono pagati in contanti direttamente sul conto titoli degli azionisti) |
massimo67 |
82 |
15:21:42 |
eng |
缩写 数字货币、加密货币、区块链 |
DEX |
decentralised exchange |
ВосьМой |
83 |
15:13:39 |
eng-rus |
数字货币、加密货币、区块链 |
initial coin offering |
первичное размещение монет |
ВосьМой |
84 |
14:53:55 |
rus-eng |
冶金 |
совмещённое литьё-прокатка-прессование |
combined casting-rolling-pressing |
MichaelBurov |
85 |
14:52:36 |
eng-rus |
科学的 |
empirical background |
эмпирическая основа |
Ivan Pisarev |
86 |
14:42:44 |
eng-rus |
具象的 |
driving force |
локомотив |
diyaroschuk |
87 |
14:34:16 |
rus-khm |
一般 |
вальма крыши |
បាំងខ្លែង (треугольный скат вальмовой (шатровой) крыши wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
88 |
14:33:39 |
rus-khm |
一般 |
скат |
បបែលខ្លែង (рыба, вид ската) |
yohan_angstrem |
89 |
14:33:14 |
rus-khm |
一般 |
запускать воздушного змея |
រត់ខ្លែង |
yohan_angstrem |
90 |
14:32:55 |
rus-khm |
一般 |
провисающая нить воздушного змея |
ថ្នក់ខ្សែខ្លែង |
yohan_angstrem |
91 |
14:32:35 |
rus-khm |
一般 |
летучая рыба |
ត្រីប៉បែលខ្លែង |
yohan_angstrem |
92 |
14:32:01 |
rus-khm |
一般 |
узел |
ជើងខ្លែង (вид узла для связывания досок пола) |
yohan_angstrem |
93 |
14:31:35 |
rus-khm |
一般 |
воздушный змей |
ខ្លែងអែក (издающий звук во время полёта) |
yohan_angstrem |
94 |
14:31:12 |
rus-khm |
一般 |
поворачиваться по ветру |
រេតាមខ្យល់ |
yohan_angstrem |
95 |
14:30:54 |
rus-khm |
一般 |
постоянно поворачиваться |
រេ |
yohan_angstrem |
96 |
14:30:36 |
rus-khm |
一般 |
воздушный змей следует за ветром |
ខ្លែងរេតាមខ្យល់ (поворачивается по ветру) |
yohan_angstrem |
97 |
14:29:52 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លែងព្នង |
воздушный змей |
yohan_angstrem |
98 |
14:29:35 |
khm-rus |
一般 |
បង្ហើរពណ៌ |
приводить к выцветанию |
yohan_angstrem |
99 |
14:28:55 |
khm-rus |
一般 |
បង្ហើរ |
приводить к выцветанию |
yohan_angstrem |
100 |
14:28:33 |
rus-khm |
一般 |
запускать в воздух |
បង្ហើរ (например, воздушного змея) |
yohan_angstrem |
101 |
14:28:08 |
rus-khm |
一般 |
летящий воздушный змей |
ខ្លែងបង្ហើរ (запущенный) |
yohan_angstrem |
102 |
14:27:30 |
rus-khm |
一般 |
детская игра |
ខ្លែងចាប់កូនមាន់ (вид детской игры, "ястреб ловит цыплят") |
yohan_angstrem |
103 |
14:27:02 |
rus-khm |
一般 |
коробчатый воздушный змей |
ខ្លែងគោម |
yohan_angstrem |
104 |
14:26:45 |
rus-khm |
一般 |
сова |
ខ្លែងគូក (вид большой совы) |
yohan_angstrem |
105 |
14:26:22 |
eng-rus |
药店 |
system suitability test |
испытание пригодности системы (фармакопея еаэс) |
amatsyuk |
106 |
14:26:18 |
rus-khm |
一般 |
ястреб |
ខ្លែងកូនមាន់ (питающийся цыплятами) |
yohan_angstrem |
107 |
14:25:55 |
rus-khm |
一般 |
коршун |
ខ្លែង |
yohan_angstrem |
108 |
14:25:36 |
rus-khm |
拟态 |
звук свиста |
ខ្លេវៗ |
yohan_angstrem |
109 |
14:24:09 |
rus-khm |
|
золотые туфли |
ព្រះសុព័ណ៍បាទុក |
yohan_angstrem |
110 |
14:23:50 |
rus-khm |
一般 |
обувь |
ស្បែកជើង |
yohan_angstrem |
111 |
14:22:54 |
rus-khm |
一般 |
обувь |
បាទុក (из дерева, ратана или другого материала, не кожи) |
yohan_angstrem |
112 |
14:22:43 |
rus-eng |
冶金 |
металлический клей |
metal glue |
MichaelBurov |
113 |
14:22:24 |
rus-eng |
冶金 |
металлический клей |
metal adhesive |
MichaelBurov |
114 |
14:21:53 |
khm-rus |
一般 |
ឧបាហនា |
обувь |
yohan_angstrem |
115 |
14:21:21 |
khm-rus |
一般 |
ឧបាហន |
обувь |
yohan_angstrem |
116 |
14:20:48 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លៀប |
наводить порядок |
yohan_angstrem |
117 |
14:20:32 |
rus-khm |
一般 |
приготавливать |
ខ្លៀប (наводить порядок) |
yohan_angstrem |
118 |
14:20:11 |
rus-khm |
一般 |
готовить |
ខ្លៀប (что-либо, приготавливать) |
yohan_angstrem |
119 |
14:19:41 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លៀកប្រាក់ |
украшать серебром |
yohan_angstrem |
120 |
14:17:53 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លៀក |
счётное слово для мазков кистью (нанести три мазка кистью គូសបីខ្លៀក) |
yohan_angstrem |
121 |
14:17:26 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លៀក |
декорировать |
yohan_angstrem |
122 |
14:16:18 |
khm-rus |
一般 |
ខ្លើស |
светлячок (см. ក្លឹស) |
yohan_angstrem |
123 |
14:08:20 |
rus-lav |
地理 |
Бенин |
Benina |
m1911 |
124 |
14:02:38 |
ger-rus |
一般 |
Aschehaufen |
куча пепла |
Allman |
125 |
13:52:01 |
eng-rus |
药店 |
Timonacic acid |
Тимонаковая кислота |
Lev_Diatlenko |
126 |
13:45:20 |
eng-rus |
投资 |
pooled investment vehicle |
механизм совместного инвестирования |
A.Rezvov |
127 |
13:41:35 |
spa-rus |
政治 |
destrucción mutua asegurada |
взаимное гарантированное уничтожение (wikipedia.org) |
Somad |
128 |
13:40:24 |
fre |
教育 |
éduc |
éducateur ou éducatrice (Elle pourrait être institutrice, éducatrice ou infirmière.) |
Viktor N. |
129 |
13:31:28 |
ger |
缩写 医疗的 |
TKK |
Techniker-Krankenkasse |
hagzissa |
130 |
13:29:50 |
eng-rus |
一般 |
rocket launcher |
ракетомёт (wikipedia.org) |
Pvtpeet |
131 |
13:25:15 |
eng-rus |
军队 |
rocket launcher |
реактивный огнемёт (wikipedia.org) |
Pvtpeet |
132 |
13:07:11 |
ita-rus |
技术 |
piede di stazionamento |
стояночная опора |
massimo67 |
133 |
13:06:11 |
ger-rus |
惯用语 |
auf den Bauch hören |
слушать свою интуицию |
Baykus |
134 |
13:03:42 |
ita-rus |
技术 |
terzo punto |
верхняя тяга (трёхточечного навесного устройства; трехточечной навески для трактора) |
massimo67 |
135 |
13:02:17 |
rus-fre |
烹饪 |
пшённая каша |
bouillie de millet |
sophistt |
136 |
13:00:45 |
ger-rus |
解剖学 |
Strahl |
палец и соответствующая пястная кость (в русском языке соответствующего термина нет befunddolmetscher.de) |
paseal |
137 |
12:59:51 |
eng |
缩写 建筑材料 |
NCC |
noncombustible core |
Boris54 |
138 |
12:30:27 |
ita-rus |
法律 |
luppoleto |
хмелевая плантация |
massimo67 |
139 |
12:11:11 |
rus-ita |
法律 |
специалист в области права |
professionista del diritto (professionisti operanti nel settore del diritto; professionisti nel campo del diritto; professionisti operanti in diversi ambiti del diritto: gruppo qualificato di professionisti dotati di una consolidata esperienza nel settore del diritto amministrativo) |
massimo67 |
140 |
11:53:06 |
eng-rus |
医疗的 |
carina |
бифуркация трахеи |
bigmaxus |
141 |
11:52:06 |
ger-rus |
医疗的 |
frühfunktionelle Nachbehandlung |
начатое на ранней стадии функциональное послеоперационное лечение (Die frühfunktionelle Behandlung umfasst funktionelle Behandlung mit all ihren Merkmalen, aber eben in frühzeitiger Anwendung – direkt nach einem Trauma, einer Verletzung oder einer Operation.) |
hagzissa |
142 |
11:51:30 |
eng |
缩写 卫生保健 |
CVLP |
Cancer Vaccine Launch Pad (a platform that will speed up access to messenger ribonucleic acid (mRNA) personalised cancer vaccine clinical trials for people who have been diagnosed with cancer) |
CRINKUM-CRANKUM |
143 |
11:44:49 |
eng-rus |
药店 |
Testicular toxicity |
Тестикулярная токсичность (тестикулярная токсичность) |
Lev_Diatlenko |
144 |
11:42:01 |
ger-rus |
药店 |
Disulfiram |
дисульфирам |
Volha13 |
145 |
11:40:51 |
eng-rus |
药店 |
Splenotoxicity |
Спленотоксичность (turbopages.org) |
Lev_Diatlenko |
146 |
11:35:23 |
rus-eng |
核能和聚变能 |
УРП уплотнение резиновое пневматическое |
PRS pneumatic rubber seal |
natty0208 |
147 |
11:35:09 |
ger-rus |
药店 |
Lamotrigin |
ламотриджин |
Volha13 |
148 |
11:34:27 |
rus-eng |
核能和聚变能 |
СУМП система управления машиной перегрузочной |
FHM CS fuel handling machine control system |
natty0208 |
149 |
11:32:19 |
rus-eng |
核能和聚变能 |
ГП герметичный пенал |
SC sealed cask |
natty0208 |
150 |
11:30:51 |
rus-eng |
核能和聚变能 |
ГЗ гидрозатвор |
HL hydraulic lock |
natty0208 |
151 |
11:30:11 |
rus-eng |
核能和聚变能 |
БШР бетонная шахта реактора |
RCC reactor concrete cavity |
natty0208 |
152 |
11:22:34 |
eng-rus |
药店 |
urinate |
справлять малую нужду |
amatsyuk |
153 |
11:17:56 |
eng |
缩写 信息技术 |
DDH |
Dying Disk Handling |
mtapili |
154 |
11:15:35 |
rus-eng |
陈词滥调 |
столица нашей Родины |
our nation's capital |
ART Vancouver |
155 |
11:14:32 |
rus-eng |
一般 |
стоит потерпеть ради |
makes it worth enduring (I can’t imagine anyone liking Vancouver in January. It rains for weeks. Summer makes it worth enduring.) |
ART Vancouver |
156 |
11:14:31 |
eng |
缩写 石油加工厂 |
HOMPTA |
Head of Operations, Maintenance, TA, & Projects (Criticality justification is to be completed by the OMC/HOMPTA.) |
mtapili |
157 |
11:03:50 |
rus-eng |
一般 |
стихнуть |
ease off (о ветре или дожде) |
ART Vancouver |
158 |
11:02:26 |
rus-eng |
一般 |
стильная обувь |
fancy footwear |
ART Vancouver |
159 |
11:01:49 |
rus-eng |
一般 |
стиль оформления |
design style |
ART Vancouver |
160 |
11:01:19 |
rus-eng |
一般 |
стимул для творчества |
creative stimulus |
ART Vancouver |
161 |
10:57:34 |
rus-eng |
一般 |
стихать |
ease off (The rain is easing off now. – Дождь стихает.) |
ART Vancouver |
162 |
10:55:01 |
fre-rus |
一般 |
Omeyyades |
бану Умайя |
volohva |
163 |
10:54:08 |
fre-rus |
一般 |
Omeyyades |
Омейяды |
volohva |
164 |
10:45:05 |
rus-eng |
保险 |
срок страхования |
term (Term – period of time for which policy is in effect.) |
ART Vancouver |
165 |
10:36:55 |
rus-eng |
正式的 |
средства |
options (There are a number of other options we could use.) |
ART Vancouver |
166 |
10:32:54 |
rus-eng |
卫生保健 |
средний медицинский персонал |
practical nurses |
ART Vancouver |
167 |
10:31:04 |
rus-eng |
经济 |
среднемесячный заработок |
average monthly wage |
ART Vancouver |
168 |
10:29:43 |
eng |
一般 |
by the same coin |
by the same token |
Abysslooker |
169 |
10:24:54 |
rus-spa |
一般 |
проводной интернет, кабельный интернет |
el internet de fibra óptica |
DinaAlex |
170 |
10:00:32 |
eng-rus |
药店 |
zirconia cell |
циркониевая ячейка (анализаторы кислорода) |
capricolya |
171 |
9:45:43 |
heb-rus |
恰当而形象 |
מזהיר |
блестящий |
Баян |
172 |
9:24:52 |
fre-rus |
圣经 |
Balaam |
Валаам |
сергей орлов |
173 |
9:23:57 |
fre-rus |
圣经 |
Petor |
Пифор |
сергей орлов |
174 |
8:58:43 |
eng-rus |
商业活动 |
International Sustainability Standards Board |
Международный совет по стандартам устойчивого развития |
JoyJoyce |
175 |
8:58:06 |
eng |
缩写 商业活动 |
ISSB |
International Sustainability Standards Board |
JoyJoyce |
176 |
8:45:54 |
spa-rus |
一般 |
insertar la tarjeta |
вставить сим-карту |
DinaAlex |
177 |
8:43:53 |
spa-rus |
一般 |
cobro revertido |
вызов за счёт абонента, которому звонят |
DinaAlex |
178 |
8:39:57 |
lav-rus |
一般 |
patiesības mirklis |
момент истины |
Anglophile |
179 |
8:35:34 |
eng-rus |
商业活动 |
Listed Small Medium Enterprises |
Котирующиеся малые и средние предприятия |
JoyJoyce |
180 |
8:34:22 |
eng |
缩写 商业活动 |
LSME |
Listed Small Medium Enterprises |
JoyJoyce |
181 |
8:27:52 |
rus-eng |
一般 |
перебор |
too much (That would be too much. -- Это уже будет перебор.) |
ART Vancouver |
182 |
8:24:14 |
eng-rus |
外科手术 |
perform a surgery |
выполнить операцию |
ART Vancouver |
183 |
8:23:11 |
eng-rus |
外科手术 |
perform a surgical procedure |
выполнить операцию |
ART Vancouver |
184 |
7:41:34 |
eng-rus |
公司治理 |
Corporate Sustainability Reporting Directive |
Директива по корпоративной отчётности в области устойчивого развития |
JoyJoyce |
185 |
7:41:17 |
rus |
非标 |
блошка |
блошиный рынок |
MichaelBurov |
186 |
7:38:06 |
eng-rus |
公司治理 |
European Sustainability Reporting Standards |
Европейские стандарты отчетности по устойчивому развитию |
JoyJoyce |
187 |
7:36:38 |
eng |
缩写 公司治理 |
ESRS |
European Sustainability Reporting Standards |
JoyJoyce |
188 |
6:36:21 |
eng-rus |
一般 |
encouraging |
мотивирующий |
Post Scriptum |
189 |
6:05:38 |
eng-rus |
一般 |
forest dwellers |
лесные жители (Grey squirrels might seem like innocuous forest dwellers, but in Europe and the UK, these animals are considered to be an invasive species and it is actually illegal to introduce them into the wild. (unexplained-mysteries.com)) |
ART Vancouver |
190 |
5:26:08 |
eng-rus |
固态物理 |
negative absolute |
отрицательный абсолют |
MichaelBurov |
191 |
5:25:17 |
eng-rus |
固态物理 |
negative absolute tem |
отрицательная абсолютная температура |
MichaelBurov |
192 |
5:25:02 |
eng-rus |
固态物理 |
negative absolute temperature |
отрицательная абсолютная температура |
MichaelBurov |
193 |
3:18:22 |
eng-rus |
陈词滥调 |
reportedly |
как сообщается (Update: A body has reportedly been found in the Lynn Headwaters area by search and rescue teams.) |
ART Vancouver |
194 |
3:14:08 |
rus-eng |
一般 |
возрастает вероятность того, что |
it is looking increasingly likely that (As things stand, however, it is looking increasingly likely that the premier will address the public on Monday.) |
ART Vancouver |
195 |
2:59:42 |
eng-rus |
一般 |
thicket |
густые заросли (a dense group of bushes or trees (Oxford Dictionary) – напр., о ягодах: Jennifer from Idaho recounted a fascinating tale from the early 1980s when she and a friend decided to walk down decommissioned railroad tracks to a local lake. About a mile from home, they came upon a clearing with a couple of houses and a raspberry thicket. An older woman, whom they dubbed Mrs. Raspberry, invited them to pick raspberries. After enjoying the berries, they continued to the lake and then headed back home. Later when they returned, they found no trace of houses, raspberry bushes, or Mrs. Raspberry. Jennifer's grandmother confirmed there had been houses there in the 1920s before the railroad was built. Jennifer and her friend may have momentarily stepped into a past era and interacted with someone from that time, Harold suggested. (coasttocoastam.com) -- густые заросли малины) |
ART Vancouver |
196 |
2:54:24 |
eng-rus |
铁路术语 |
decommissioned railroad tracks |
заброшенная железная дорога (Заброшенная железная дорога (далее — ЗЖД) — железнодорожный путь, который более не используют по прямому назначению. (ru.wikipedia.org) • Jennifer from Idaho recounted a fascinating tale from the early 1980s when she and a friend decided to walk down decommissioned railroad tracks to a local lake. About a mile from home, they came upon a clearing with a couple of houses and a raspberry thicket. An older woman, whom they dubbed Mrs. Raspberry, invited them to pick raspberries. After enjoying the berries, they continued to the lake and then headed back home. Later when they returned, they found no trace of houses, raspberry bushes, or Mrs. Raspberry. Jennifer's grandmother confirmed there had been houses there in the 1920s before the railroad was built. Jennifer and her friend may have momentarily stepped into a past era and interacted with someone from that time, Harold suggested.) |
ART Vancouver |
197 |
2:44:53 |
rus-ger |
法律 |
считать недействительным |
für ungültig erklären |
Лорина |
198 |
2:40:12 |
eng-rus |
一般 |
journal |
вести учёт (происходящего: Once in New York, Paquette's girlfriend, who later became his wife, insisted the dream had been a warning that helped him avoid a fatal outcome. Despite initially dismissing this, his experiences and frequent prophetic dreams began to challenge his staunch materialist views. Paquette revealed he started journaling his dreams to disprove their prophetic nature. Contrary to his expectations, however, his dreams frequently predicted future events, sometimes with remarkable accuracy. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
199 |
2:36:48 |
eng-rus |
一般 |
strong urge |
настойчивое желание (Upon waking up, Patrick felt a strong urge to call his son who was in one of the Twin Towers at the time and warn him of the danger so clearly shown in his precognitive dream.) |
ART Vancouver |
200 |
2:08:06 |
ita-rus |
非正式的 |
sbandata |
закидон (è stata una sbandata giovanile) |
Avenarius |
201 |
1:50:27 |
ita-rus |
一般 |
patacca |
большое жирное пятно (на одежде) |
Avenarius |
202 |
1:46:32 |
eng-rus |
医疗的 |
ear tubes |
ушные трубки |
YuriTranslator |
203 |
1:39:36 |
eng-rus |
陈词滥调 |
good time |
удачное время ("Is now a good time for a massage?" Not if they are fussy or over-stimulated. • Is now a good time to invest?) |
ART Vancouver |
204 |
1:40:24 |
eng-rus |
陈词滥调 |
good time |
удачный момент (If you're thinking of selling your home, next year might be a good time. • Is now a good time to invest? • Is this a good time to talk to your dad?) |
ART Vancouver |
205 |
1:31:10 |
ita-rus |
一般 |
rosetta |
булочка (piccola pagnotta di forma rotonda, nella cui parte superiore sono presenti due tagli incrociati) |
Avenarius |
206 |
1:26:52 |
ger-rus |
教育 |
Lernmodul |
обучающий модуль |
SKY |
207 |
1:17:55 |
ita-rus |
一般 |
offensiva |
атака |
Avenarius |
208 |
1:06:27 |
spa-rus |
一般 |
tráfico de armas |
незаконная торговля оружием |
Somad |
209 |
0:26:01 |
rus-eng |
焊接 |
разрушение по ОМ |
base metal failure (При механических испытаниях сварных соединений) |
DRE |
210 |
0:25:02 |
rus-eng |
焊接 |
ОМ |
base metal (разрушение по ОМ = разрушение по основному металлу) |
DRE |
211 |
0:23:37 |
ita-rus |
具象的 |
larva |
скелет (об очень худом человеке: si è ormai ridotto a una larva) |
Avenarius |