词典论坛联络

   英语
术语 对于主题 幽默/诙谐 包含 apart | 所有字形 | 只容许请确匹配
英语俄语
Apart from that, Mrs Lincoln, how did you enjoy the play?Ну а в остальном всё чудненько? (Фраза существует в разных версиях, но в ней содержится намёк на историческое событие (покушение на Линкольна). Употребляется с оттенком иронии или сарказма, чаще, чтобы сбить пафос трагедии, переменить тему, снять напряжение. Например, говорящий может рассказывать вам о злоключениях в поездке к какой-то достопримечательности (опоздали на поезд, вышли не там, украли деньги), а вы задаёте этот вопрос, чтобы поговорить о приятных воспоминаниях. kirobite)
poles apartдве большие разницы (VLZ_58)
tear apart like a dog rips apart a rubber toyпорвать как тузик грелку (VLZ_58)