29.02.2024 |
4:41:18 |
针刺 |
intramuscular stimulation IMS |
акупунктура путём внутримышечной стимуляции (основана на западной анатомии, а не на меридианах) |
29.02.2024 |
4:39:56 |
针刺 |
dry needling |
акупунктура путём внутримышечной стимуляции (Основана на западной анатомии, а не на меридианах.) |
5.01.2024 |
6:28:56 |
历史的 |
cash coin |
цянь (китайская мелкая монета с отверстием wikipedia.org) |
5.01.2024 |
6:28:56 |
历史的 |
cash coin |
китайская мелкая монета (китайская мелкая монета с отверстием wikipedia.org) |
5.01.2024 |
6:28:56 |
历史的 |
cash coin |
китайская монета (китайская мелкая монета с отверстием wikipedia.org) |
9.08.2021 |
2:16:50 |
一般 |
be a little less flippant |
ну, а если серьёзно (Тебе не витамины нужны от стресса, а всё бросить и на год уехать в Тайланд! Ну, а если серьёзно, попробуй вот это средство) |
25.06.2019 |
2:58:39 |
俚语 |
ginormous |
необъятный |
2.02.2019 |
20:39:55 |
一般 |
oh dear! |
ой! |
2.02.2019 |
20:39:55 |
一般 |
oh dear! |
мамочки! |
2.02.2019 |
20:39:55 |
一般 |
oh dear! |
ой, мамочки! |
4.08.2018 |
18:22:48 |
一般 |
compersion |
сорадость (счастье, которое мы испытываем, когда видим, что другие счастливы) |
4.08.2018 |
18:22:48 |
一般 |
compersion |
сорадование (Эротическая практика, заключающаяся в наблюдении за удовольствием, получемым своим близким партнером от секса с другим человеком.) |
4.08.2018 |
18:22:48 |
一般 |
compersion |
радость сопричастности |
4.08.2018 |
18:21:30 |
宗教 |
compersion |
мудита (буддийская концепция сорадования) |
3.08.2018 |
22:56:22 |
俚语 |
ga-ga over something |
быть без ума от |
3.08.2018 |
22:28:52 |
一般 |
I'll call it a day |
на сегодня хватит (произносится после плодотворного рабочего дня) |
3.08.2018 |
22:09:41 |
一般 |
outdoor amenities |
малые архитектурные формы |
3.08.2018 |
22:09:41 |
一般 |
hardscape elements |
малые архитектурные формы |
3.08.2018 |
22:04:57 |
非正式的 |
toss one's beans |
изрыгать |
3.08.2018 |
22:04:57 |
委婉的 |
give me space |
оставь меня в покое |
3.08.2018 |
22:04:57 |
委婉的 |
I need some space |
оставь меня в покое |
3.08.2018 |
22:03:56 |
营销 |
cold calls |
обзвон "вслепую" компаний или другой целевой аудитории с целью предложения товаров услуг и других видов сотрудничества |
3.08.2018 |
22:02:57 |
非正式的 |
go on a bar crawl |
загулять |
3.08.2018 |
22:02:42 |
一般 |
if my memory doesn't fail me |
если мне не изменяет память |
3.08.2018 |
22:02:11 |
一般 |
with gusto |
со вкусом |
3.08.2018 |
22:01:52 |
一般 |
further to our |
в ответ на (phone conversation) |
3.08.2018 |
22:01:52 |
互联网 |
carding |
новый вид банковского мошенничества путём отправления "спам" сообщений для получения секретных данных о личных счетах (wikipedia.org) |
3.08.2018 |
22:01:52 |
互联网 |
spoofing |
новый вид банковского мошенничества путём отправления "спам" сообщений для получения секретных данных о личных счетах (wikipedia.org) |
3.08.2018 |
22:01:48 |
一般 |
darkgreen |
тёмно-зелёный |
3.08.2018 |
22:01:48 |
一般 |
indianred |
ярко-красный |
3.08.2018 |
22:01:48 |
一般 |
lightpink |
светло-розовый |
3.08.2018 |
22:01:48 |
一般 |
olivedrab |
тускло-коричневый |
3.08.2018 |
22:01:48 |
一般 |
palegreen |
бледно-зелёный |
3.08.2018 |
22:01:45 |
俚语 |
sap |
тупой |
3.08.2018 |
22:01:45 |
俚语 |
sappy |
тупой |
3.08.2018 |
21:55:43 |
一般 |
cupro |
вид хлопка (из волокон, покрывающих хлопковое семя) |
3.08.2018 |
13:50:26 |
俚语 |
ga-ga over something |
тащиться от |
3.08.2018 |
13:31:20 |
曲棍球 |
chin protector |
защита подбородка |
3.08.2018 |
13:31:20 |
曲棍球 |
chin protector |
дуга для защиты подбородка |
3.08.2018 |
13:24:55 |
运动的 |
play-off |
плей-офф (wikipedia.org) |
3.08.2018 |
13:19:09 |
动物学 |
leopard seal |
леопардовый тюлень |
3.08.2018 |
13:18:42 |
新闻学 |
scrum |
импровизированная мини-пресс-конференция (напр., на выходе из зала суда) |
3.08.2018 |
13:18:42 |
文学 |
Saul Bellow |
Сол Беллоу (wikipedia.org) |
3.08.2018 |
13:16:39 |
过时/过时 |
bring down |
снести (здание) |
3.08.2018 |
13:16:39 |
一般 |
put on the brakes |
нажать на тормоза |
3.08.2018 |
13:16:03 |
一般 |
Norwegian forest cat |
норвежский лесной кот (порода) |
3.08.2018 |
13:15:29 |
非正式的 |
clean-freak |
маньяк чистоты |
3.08.2018 |
13:15:29 |
非正式的 |
clean-freak |
фанат чистоты |
3.08.2018 |
13:15:13 |
非正式的 |
I went on a real bender last night |
я вчера здорово погулял |
3.08.2018 |
13:15:13 |
非正式的 |
I went on a real bender last night |
я вчера здорово перебрал |
3.08.2018 |
13:14:26 |
一般 |
teal |
сине-зелёный цвет (wikipedia.org) |
3.08.2018 |
13:14:00 |
一般 |
cheese cake |
чизкейк |
23.11.2017 |
15:32:18 |
一般 |
sounds like a plan |
так и сделаем |
23.08.2017 |
7:16:00 |
植物学 |
Bobby Tops |
недотрога железистая |
23.08.2017 |
7:16:00 |
植物学 |
Copper Tops |
недотрога железистая |
23.08.2017 |
7:16:00 |
植物学 |
Gnome's Hatstand |
недотрога железистая |
23.08.2017 |
7:16:00 |
植物学 |
Himalayan Balsam |
недотрога железистая |
23.08.2017 |
7:16:00 |
植物学 |
Kiss-me-on-the-mountain |
недотрога железистая |
23.08.2017 |
7:16:00 |
植物学 |
Ornamental jewelweed |
недотрога железистая |
23.08.2017 |
7:14:21 |
植物学 |
policeman's helmet |
недотрога железистая (impatiens glandulifera) |
3.07.2017 |
17:35:01 |
天文学 |
Virgo cluster |
Скопление Девы |
19.06.2017 |
19:42:14 |
天文学 |
silent neutron star |
радиотихая нейтронная звезда |
26.01.2017 |
14:48:28 |
一般 |
okay |
дать добро (The old man has to okay all helicopter landings.) |
31.05.2016 |
15:50:39 |
旅行 |
bear-banger |
шумовой баллон для отпугивания медведей (существует в виде пистолета или в виде ручки, в которую вставляется патрон) |
13.03.2016 |
7:18:44 |
一般 |
unravel a curse |
снять порчу |
13.03.2016 |
7:18:06 |
一般 |
unravel |
снять (порчу) |
2.04.2014 |
18:45:07 |
运输 |
ganascia |
блокиратор колеса (за неправильную парковку) |
9.12.2013 |
3:08:56 |
俚语 |
chup chup girl |
девушка, самостоятельно садящаяся в машину (The expression "chup chup girl" comes from the movie "Think like a man, act like a lady". When a man unlock his car (that chup chup sound it makes) and tells his date to hop in instead of opening the door for her. In the movie the girl answers "I'm not a chup chup girl" and waits for the guy to open the door for her.) |
16.11.2013 |
20:18:57 |
宗教 |
crone |
бабушка (одна из ипостасей триединой богини (maiden, mother, crone) wikipedia.org) |
6.10.2013 |
18:14:18 |
心形 |
because the day of the week ends in y |
по кочану (Почему? – По кочану! – Why? – Because the day of the week ends in y) |
6.10.2013 |
18:14:18 |
心形 |
because the day of the week ends in "y" |
по кочану (Почему? – По кочану! – Why? – Because the day of the week ends in "y") |
18.02.2013 |
20:35:27 |
一般 |
cornsilk |
светло-жёлтый цвет |
18.02.2013 |
20:35:27 |
一般 |
cornsilk |
кукурузный цвет |
18.02.2013 |
20:35:27 |
一般 |
cornsilk |
цвет кукурузы |
20.05.2012 |
0:21:51 |
具象的 |
wait for the world to beat a path to your door |
ждать у моря погоды |
20.05.2012 |
0:21:51 |
具象的 |
wait for the world to beat a path to your door |
ждать, когда гора придёт к Магомету |
20.05.2012 |
0:21:51 |
具象的 |
wait for the world to beat a path to your door |
задницу не сдвинуть с места |
11.10.2011 |
19:24:44 |
测谎 |
interrobang |
интерробанг (wikipedia.org) |
17.05.2011 |
23:49:58 |
一般 |
skip tracing |
поиск неплательщиков |
11.02.2011 |
5:46:04 |
一般 |
pick-up only |
самовывоз |
15.01.2011 |
3:58:22 |
非正式的 |
stay-at-homer |
домосед |
5.04.2010 |
5:41:32 |
一般 |
alder tree |
ольха |
15.03.2010 |
6:46:21 |
曲棍球 |
face-off spot |
точка вбрасывания шайбы |
15.03.2010 |
6:39:03 |
曲棍球 |
blocking glove |
блокер (перчатка вратаря; glove mounted with a hard flat rectangular piece that is used to block shots.) |
15.03.2010 |
6:31:50 |
曲棍球 |
outdoor ice rink |
открытый каток |
15.03.2010 |
6:30:12 |
曲棍球 |
hockey arena |
хоккейный каток |
15.03.2010 |
6:25:14 |
曲棍球 |
stick blade |
крюк (клюшки) |
15.03.2010 |
6:22:01 |
曲棍球 |
shaft of the stick |
палка (клюшки wikipedia.org) |
1.03.2010 |
3:30:59 |
曲棍球 |
defensive zone |
зона защиты |
1.03.2010 |
3:15:10 |
曲棍球 |
chin strap |
подбородный ремень |
28.02.2010 |
7:59:24 |
曲棍球 |
blue spot |
точка вбрасывания шайбы (центр ледовой арены) |
28.02.2010 |
7:53:29 |
曲棍球 专业术语 |
blocking glove |
блин (перчатка вратаря) |
27.02.2010 |
20:12:32 |
曲棍球 |
attacking zone |
зона нападения |
27.02.2010 |
20:10:59 |
曲棍球 |
attacking line |
линия нападения |
12.12.2009 |
22:53:48 |
一般 |
chai |
чай со специями (напр., green tea chai – зелёный чай со специями) |
16.11.2009 |
6:46:44 |
拉丁 |
in terrorem |
для устрашения |
16.11.2009 |
6:46:15 |
拉丁 |
in saecula saeculorum |
во веки веков |
9.11.2009 |
6:11:37 |
技术 |
British Standard Wire Gauge |
английский проволочный калибр |
22.09.2009 |
23:24:17 |
一般 |
potty-chair |
горшок (в виде маленького стульчика с отверстием; этот термин используется намного чаще, чем "детский стульчак") |
5.07.2009 |
5:39:12 |
互联网 |
carding |
кардинг (wikipedia.org) |