词典论坛联络

 英语-俄语 词典 - 用户添加的条目 Clepa: 185  <<

3.08.2018 22:31:11 惯用语 wax rhapsodic петь дифирамбы
3.08.2018 22:30:55 英国 ta-ra пока! (informal: goodbye)
3.08.2018 22:30:48 一般 stand up and be counted подать голос (в смысле "высказать мнение")
3.08.2018 22:30:38 航天 escape pod аварийная спасательная капсула (capsule or craft used to escape a vessel in an emergency, usually only for one person)
3.08.2018 22:30:33 惯用语 emotional rollercoaster перепады настроения (to be on)
3.08.2018 22:30:32 一般 at one's finest на высоте
3.08.2018 22:30:08 一般 dire state плачевное состояние
3.08.2018 22:29:09 一般 hit огреть
3.08.2018 22:25:58 一般 charm personified само обаяние
3.08.2018 22:24:55 修辞格 put someone's back up выводить из себя (annoy someone deliberately)
3.08.2018 22:24:40 修辞格 strike the fear of God into нагнать страху (someone); make someone feel very frightened)
3.08.2018 22:24:40 一般 right on cue как по заказу (happening or done at exactly the right moment)
3.08.2018 22:24:40 一般 as if on cue как по заказу
3.08.2018 22:24:40 一般 drawn-out затяжной
3.08.2018 22:24:02 英国 bung взятка (informal)
3.08.2018 22:23:57 教育 mode of attendance форма обучения
3.08.2018 22:21:17 一般 dance routine танец (a regular series of movements)
3.08.2018 22:20:44 大不列颠 lollipop lady дежурный, регулирующий движение транспорта у школ
3.08.2018 22:20:06 修辞格 head for the hills сбежать (flee; take to one's heels; cut and run)
3.08.2018 22:19:59 一般 worrying тревожный
3.08.2018 22:19:09 非正式的 laddish развязный (Brit, Austral)
3.08.2018 22:18:19 一般 luck of the draw чистая случайность (Pure chance, as in It isn't anyone's fault it's just the luck of the draw (The American Heritage Dictionary))
3.08.2018 13:30:59 非正式的 in bits как в воду опущенный (British English spoken informal)
3.08.2018 13:30:56 一般 sick извращённый
3.08.2018 13:30:21 一般 move перенести
3.08.2018 13:26:49 非正式的 wet dream мечта (used figuratively for an appealing, ideal thing or state of affairs)
3.08.2018 13:25:24 一般 undead живой мертвец (Any deceased creature which has been animated through supernatural means to take on the semblance of life, without truly being alive.)
4.09.2017 14:50:27 非正式的 whatsit это самое (Pass me one of those whatsits, will you?)
19.12.2016 15:37:28 一般 marksman снайпер (Имеется ввиду пехотный снайпер (марксман). Марксман, как правило, является органической частью своего подразделения, в то время как снайпер работает обычно в одиночку или с другими снайперам. К примеру, СВД состоит на вооружении именно пехотных снайперов.)
2.02.2012 14:21:52 非正式的 see if I care мне-то что
16.05.2011 23:02:15 非正式的 oh-dark-thirty несусветная рань (I had to get up at oh dark thirty to catch a plane.)
14.08.2010 18:12:53 运动的 friendly товарищеский матч (British English; plural friendlies)
12.08.2010 19:29:16 一般 flat-hunting поиск квартиры
19.07.2010 19:48:51 一般 risk life and limb рисковать жизнью и здоровьем
21.06.2010 10:25:28 惯用语 slip through the net остаться неохваченным
21.06.2010 10:08:06 非正式的 flip психануть
9.06.2010 19:14:15 非正式的 the works всё, что только можно
25.05.2010 17:12:23 俚语 解释性翻译 brief адвокат (the judge told the skinhead that it was only his brief's eloquence that had saved him from prison.)
9.05.2010 23:01:56 一般 kick oneself кусать локти
29.04.2010 19:38:24 惯用语 run before you can walk забегать вперёд
29.04.2010 19:38:03 惯用语 run before you can walk торопить события (try to do something difficult before learning the basics)
21.04.2010 18:53:10 一般 go on the internet зайти в интернет
20.04.2010 20:08:25 一般 spank шлёпнуть
11.04.2010 22:57:33 一般 food group группа продуктов питания
7.03.2010 16:01:02 非正式的 see if I care мне по барабану
2.03.2010 10:36:09 一般 quickfire молниеносный (happening very quickly, one after another)
2.03.2010 10:25:27 非正式的 be out on your ear вылететь с работы
2.03.2010 10:22:29 非正式的 go ballistic озвереть
12.02.2010 22:31:32 一般 f-word феминизм
12.02.2010 22:27:33 委婉的 four-letter word слово из трёх букв
12.02.2010 11:30:00 一般 cast a pall омрачить (The bad news cast a pall over the evening.)
7.02.2010 17:27:38 童话故事 gingerbread man пряничный человечек
7.02.2010 13:01:38 惯用语 wax rhapsodic расточать похвалы (make lengthy, flowery, and complimentary commentary: Kayakers wax rhapsodic about their sport.)
2.02.2010 20:34:33 一般 not a spot on в подмётки не годится
29.01.2010 23:53:56 英国 pull someone's plonker морочить голову (slang)
27.01.2010 23:04:44 非正式的 freak out распсиховаться
26.01.2010 20:22:14 非正式的 drop off the radar пропасть из поля зрения
26.01.2010 2:25:22 非正式的 that's rich coming from you чья бы корова мычала
26.01.2010 2:24:51 非正式的 that's rich чья бы корова мычала
24.01.2010 20:16:48 一般 take on board взять на вооружение
22.01.2010 22:19:36 非正式的 not in a million years ни за что
22.01.2010 18:20:12 非正式的 sell-out аншлаговый
19.01.2010 17:20:38 一般 lab coat белый халат
17.01.2010 2:20:57 一般 Gooner болельщик Арсенала
15.01.2010 20:03:24 一般 stab vest жилет, защищающий от ножевых ранений
14.01.2010 3:42:43 一般 pirated copy пиратская копия
14.01.2010 2:22:53 非正式的 tell a porky соврать (British informal)
8.01.2010 1:28:22 一般 act of will усилие воли
2.01.2010 4:46:53 非正式的 roll on скорее бы (E.g. Roll on the weekend!)
2.01.2010 2:09:03 一般 send out a mayday call подать сигнал бедствия
2.01.2010 0:32:11 一般 get in the way of progress стоять на пути прогресса
1.01.2010 22:41:44 运动的 shinty шинти (командная игра с клюшками и мячом, распространенная в Шотландии)
1.01.2010 2:50:01 一般 I won't keep you не буду вас задерживать
30.12.2009 14:43:48 一般 tool shop строительный магазин
29.12.2009 19:37:48 一般 bashing нападки
24.12.2009 17:55:22 一般 scheme строить козни (to do st; against sb)
22.12.2009 18:53:25 一般 candy cane леденец в форме посоха (traditionally white with red stripes and flavored with peppermint or cinnamon)
20.12.2009 22:24:13 一般 media consultant консультант по связям с общественностью
20.12.2009 22:23:19 一般 media consultant PR-консультант
20.12.2009 15:56:15 非正式的 together организованный (sb who does things in a sensible organized way)
17.12.2009 1:24:50 一般 hog the blanket тянуть одеяло на себя
16.12.2009 20:12:25 非正式的 lippy нахальный
15.12.2009 21:40:30 烹饪 clafoutis клафути (фруктовая запеканка)
15.12.2009 18:21:59 修辞格 Pauline conversion момент откровения
15.12.2009 18:10:27 基督教 Pauline conversion обращение святого Павла
12.12.2009 15:38:05 一般 hair trimmer машинка для стрижки
7.12.2009 20:31:18 非正式的 zitty прыщавый
23.11.2009 21:42:29 一般 flyswatter мухобойка
12.11.2009 21:28:56 一般 fire-breathing огнедышащий (e.g. a fire-breathing dragon)
2.11.2009 21:08:02 非正式的 unadulterated bullshit бред чистой воды
1.11.2009 23:31:15 惯用语 pillar of the community столп общества
16.10.2009 21:36:54 非正式的 husband material подходящий кандидат в мужья (a man with husband qualities)
6.10.2009 20:03:12 一般 no offence без обид
4.10.2009 19:00:08 一般 haemorrhage терять в больших количествах (напр., о деньгах)
4.10.2009 0:36:27 非正式的 hang-up комплекс (E.g. He has a hang-up about being short.)
29.09.2009 21:50:15 非正式的 joke абсурд (st completely useless, stupid, or unreasonable)
27.09.2009 16:38:35 一般 shifty подозрительный
12.09.2009 20:58:05 一般 glaze over остекленеть (о взгляде)
11.09.2009 21:18:20 一般 with a flourish широким жестом (with a large confident movement that makes people notice you)
11.09.2009 21:14:10 一般 maunder занудничать

1 2