29.01.2023 |
17:17:58 |
外科手术 |
venous cutdown |
венесекция |
18.12.2022 |
3:11:26 |
铁路术语 |
articulated Schnabel car |
сочленённый транспортёр (специальный грузовой вагон для крупногабаритных и тяжеловесных грузов, состоит из двух секций, имеющих главные несущие элементы в виде консолей, которые через систему балок опираются на ходовые части) |
18.12.2022 |
3:09:51 |
铁路术语 |
platform Schnabel car |
платформенный транспортёр (специальный грузовой вагон для перевозки крупногабаритных и тяжеловесных грузов c прямой формой главной балки) |
18.12.2022 |
3:08:41 |
铁路术语 |
flat Schnabel car |
площадочный транспортёр (специальный грузовой вагон для перевозки крупногабаритных и тяжеловесных грузов, имеющий главную несущую балку в форме изогнутого бруса, в нижней части которого расположена погрузочная площадка) |
18.12.2022 |
3:06:40 |
铁路术语 |
connected Schnabel car |
сцепной транспортёр |
21.11.2021 |
20:47:13 |
农业 |
predicted transmitted ability |
прогнозируемая передающая способность (fao.org) |
23.05.2021 |
1:05:48 |
医疗的 |
cribra orbitalia |
поротический гиперостоз глазниц (e-notabene.ru) |
6.05.2021 |
17:45:46 |
一般 |
staff continuity |
преемственность кадров |
25.12.2020 |
3:16:12 |
农业 |
omasal |
относящийся к книжке (отделу желудка жвачных) |
30.11.2020 |
18:17:07 |
导航 |
positioning, navigation and timing services |
координатно-временное и навигационное обеспечение (transportation.gov) |
29.11.2020 |
18:32:24 |
一般 |
proxy |
косвенная характеристика (Educational level is a common proxy for socioeconomic status) |
1.07.2020 |
9:02:18 |
一般 |
scope of document |
рассматриваемые вопросы |
6.05.2020 |
10:28:09 |
医疗的 |
infectologist |
инфекционист |
29.01.2020 |
7:05:07 |
医疗的 |
driving pressure |
минимальное давление вдоха (параметр ИВЛ fnkcrr.ru) |
29.01.2020 |
7:00:43 |
医疗的 |
alveolar recruitment |
мобилизация альвеол (в контексте ИВЛ) |
23.02.2019 |
21:11:46 |
药理 |
lyophilised cake |
лиофилизированная масса |
4.12.2018 |
11:56:43 |
轻蔑 |
libertard |
либераст |
4.08.2018 |
14:40:54 |
老兵专用医药 |
urine burn |
мочевой дерматит |
4.08.2018 |
14:40:54 |
老兵专用医药 |
urine scald |
мочевой дерматит |
4.08.2018 |
14:28:56 |
犬种 |
dogue de Bordeaux |
бордоский дог |
3.08.2018 |
22:33:03 |
化学 |
split |
сброс (газа-носителя в ГХ) |
3.08.2018 |
13:58:20 |
医疗的 |
streaking |
тяжистость (на рентгенограмме) |
3.08.2018 |
13:35:33 |
医疗的 |
anger |
гневливость |
24.01.2018 |
13:50:03 |
化妆品和美容 |
décolleté |
зона декольте |
24.06.2016 |
23:12:25 |
医疗的 |
medial cleft |
фильтр |
14.01.2016 |
18:56:42 |
一般 |
landscape artist |
ландшафтный дизайнер |
12.02.2014 |
22:35:48 |
医疗的 |
cord cutting |
перерезание пуповины |
3.01.2014 |
14:23:38 |
文学 |
duckspeaker |
речекряк (из "1984" Оруэлла; о человеке) |
3.01.2014 |
14:23:11 |
文学 |
duckspeak |
речекряк (из "1984" Оруэлла; о речи) |
22.11.2013 |
14:44:36 |
生物学 |
fusion protein |
слитный белок |
18.10.2013 |
3:40:28 |
技术 |
sieve shaker |
ситовой грохот |
26.08.2013 |
9:02:31 |
医疗的 |
non-adjuvanted |
безадъювантный (о вакцинах) |
29.04.2013 |
23:02:23 |
医疗的 |
articular syndrome |
суставной синдром |
13.03.2013 |
16:36:22 |
医疗的 |
rhinitis gravidarum |
ринит беременных |
7.03.2013 |
14:44:30 |
技术 |
headmounted microscope |
налобный микроскоп |
7.03.2013 |
14:44:30 |
技术 |
head-mounted microscope |
налобный микроскоп |
2.03.2013 |
17:47:41 |
解剖学 |
limiting layer |
пограничный листок |
2.03.2013 |
14:08:56 |
医疗的 |
phacomorphic glaucoma |
факоморфическая глаукома |
21.01.2013 |
0:24:31 |
犬种 |
large Munsterlander |
большая мюнстерлендская легавая |
11.01.2013 |
8:13:13 |
医疗的 |
critical care medicine |
медицина критических состояний |
6.01.2013 |
4:02:31 |
铁路术语 |
seat reservation |
плацкарта |
23.09.2012 |
3:10:52 |
医疗的 |
bronchodilator reversibility |
обратимость обструкции (бронхиальной) |
21.09.2012 |
17:04:05 |
医疗的 |
tapering course |
курс с постепенным снижением дозы |
12.09.2012 |
4:08:01 |
医疗的 |
MUGA |
радионуклидная ангиография |
8.07.2012 |
16:45:15 |
医疗的 生物学 |
histoarchitecture |
гистоархитектоника (countable and uncountable, plural histoarchitectures) biology) The architectural) structure of biological tissue.) |
21.06.2012 |
5:33:41 |
医疗的 |
coagulative necrosis |
коагуляционный некроз |
21.06.2012 |
5:03:11 |
医疗的 |
neuronal process |
отросток нейрона |
21.06.2012 |
3:03:56 |
医疗的 |
valve flap |
парус клапана (сердечного) |
20.06.2012 |
18:00:52 |
医疗的 |
meninx |
оболочка мозга (мн.ч. meninges) |
19.06.2012 |
2:13:33 |
医疗的 |
skin flaking |
шелушение кожи |
18.06.2012 |
0:34:01 |
解剖学 |
transverse foramen |
канал поперечного отростка (позвонка) |
8.06.2012 |
17:07:18 |
解剖学 |
ruminal pillar |
складка рубца (камеры желудка жвачных) |
7.06.2012 |
2:46:47 |
医疗的 |
anagen defluxion |
анагеновая алопеция |
13.05.2012 |
16:50:31 |
老兵专用医药 |
PMWS |
синдром мультисистемного послеотъёмного истощения |
13.05.2012 |
16:11:43 |
微生物学 |
back passage |
обратный пассаж |
13.05.2012 |
14:37:03 |
微生物学 |
TCID50 |
ЦПД50 (цитопатическая доза 50%) |
15.03.2012 |
20:20:46 |
一般 |
with a gentle motion |
лёгким движением |
15.03.2012 |
17:27:14 |
生物学 |
Vero cells |
клетки Веро |
26.02.2012 |
17:12:19 |
统计数据 |
crude risk |
абсолютный риск |
22.11.2011 |
0:31:38 |
运输 |
loaded mileage proportion |
коэффициент использования пробега (автомобиля) |
12.11.2011 |
2:22:26 |
铁路术语 |
European Rail Infrastructure Masterplan |
Генеральный план европейской железнодорожной инфраструктуры |
13.10.2011 |
12:44:59 |
地名 |
Eidomeni |
Идомени |
5.10.2011 |
13:36:17 |
医疗的 |
coprimary endpoint |
составная первичная точка (клинические испытания) |
21.09.2011 |
13:39:32 |
核能和聚变能 |
summed severe core damage frequency |
общая вероятность тяжёлого повреждения активной зоны |
15.09.2011 |
11:28:09 |
医疗的 |
annulus fibrosis |
фиброзное кольцо |
30.08.2011 |
20:45:58 |
生物化学 |
Folch method |
метод Фольша (экстракции липидов) |
30.08.2011 |
20:44:01 |
微生物学 |
Tamiya medium |
среда Тамийя |
30.08.2011 |
18:40:38 |
微生物学 |
Allen medium |
среда Аллена |
30.08.2011 |
18:39:50 |
微生物学 |
Zarrouk medium |
среда Заррука |
30.08.2011 |
18:37:43 |
微生物学 |
Semenenko-Abdullaev medium |
среда Семененко-Абдулаева |
25.07.2011 |
23:36:12 |
遗传学 |
multiple sequence alignment |
множественное выравнивание последовательностей |
10.07.2011 |
5:16:18 |
地名 |
Kyonghung |
Кёнхын |
27.06.2011 |
17:37:18 |
医疗的 |
tubal factor |
трубный фактор (бесплодия) |
27.06.2011 |
17:36:42 |
医疗的 |
male factor |
мужской фактор (бесплодия) |
27.06.2011 |
8:56:39 |
统计数据 |
Schuirmann's test |
критерий Шуирманна |
26.06.2011 |
23:08:30 |
医疗的 |
multifollicular ovarian stimulation |
стимуляция суперовуляции |
21.06.2011 |
11:15:40 |
医疗的 |
bone crisis |
костный криз |
16.06.2011 |
10:29:11 |
动物学 |
chalimus |
халимус (стадия развития паразитических ракообразных) |
15.06.2011 |
14:44:30 |
能源行业 |
sponge coke |
губчатый кокс |
13.06.2011 |
20:30:03 |
医疗的 |
pelvic support |
тазовое дно |
10.06.2011 |
3:28:58 |
精神病学 |
Munchausen syndrome by proxy |
делегированный синдром Мюнхгаузена |
6.06.2011 |
3:16:06 |
药店 |
related substances |
посторонние примеси (согласно ГФ; в этом-то и принципиальное отличие "related" (родственных) от "foreign" (чужеродные, посторонние), что первые образуются как производные сырья/действующего вещества, а вторые привносятся извне. Так-что данный перевод сюда не относится. Lviv_linguist; Это ваше личное мнение, а в ГФ вплоть до XII изд. использовался именно термин «посторонние примеси»; «родственные примеси» введены *вместо него* только в ГФ XIII, см. https://www.vedomostincesmp.ru/jour/article/viewFile/54/38 с. 56. Maximoose) |
6.06.2011 |
3:07:44 |
生态 |
high endemic |
высокоэндемичный |
6.06.2011 |
3:05:48 |
光谱学 |
specific absorbance |
удельный показатель поглощения (оптическая плотность 1 см 1% раствора, выражается в безразмерных единицах) |
31.05.2011 |
6:03:05 |
地名 |
Teesside |
Тиссайд |
31.05.2011 |
5:53:45 |
地名 |
Sullom Voe |
Саллом-Во |
27.05.2011 |
5:06:17 |
化学 |
countercurrent chromatography |
хроматография со свободной неподвижной фазой |
27.05.2011 |
5:06:17 |
化学 |
centrifugal chromatography |
хроматография со свободной неподвижной фазой |
23.05.2011 |
0:59:23 |
生物化学 |
Eastern blotting |
истерн блоттинг |
15.05.2011 |
15:13:56 |
医疗的 |
ditropic |
двуххозяинный |
14.05.2011 |
16:23:16 |
医疗的 |
low endemic |
низкоэндемичный |
12.05.2011 |
19:15:21 |
医疗的 |
finger pulp |
подушечка пальца |
28.04.2011 |
4:36:53 |
医疗的 |
lateral immunochromatography |
латеральная иммунохроматография |
28.04.2011 |
4:33:23 |
医疗的 |
pulmonary parenchyma |
паренхима лёгких |
26.04.2011 |
3:02:00 |
统计数据 |
Wilcoxon-Mann-Whitney test |
критерий Вилкоксона-Манна-Уитни |
26.04.2011 |
1:41:49 |
微生物学 |
Bergey's Manual |
определитель Берджи (of Determinative Bacteriology) |
22.04.2011 |
9:01:52 |
药理 |
EUCTD |
Европейская директива по клиническим испытаниям |
22.04.2011 |
9:01:24 |
药理 |
European Union Clinical Trials Directive |
Европейская директива по клиническим испытаниям |
20.04.2011 |
22:26:12 |
铁路术语 |
dragging equipment detector |
устройство контроля схода и волочения деталей подвижного состава |
11.04.2011 |
1:20:42 |
铁路术语 |
wheel thread |
поверхность катания колеса |