SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Google | Forvo | +
czasownik | czasownik | do fraz
настороженный ims. przym.akcenty
posp. cautious (Abysslooker); apprehensive (apprehensive for her health • I was apprehensive that something would go wrong vogeler); wary (насторо́женный Abysslooker)
насторожённый ims. przym.
Gruzovik alert (= насторо́женный); watchful (= насторо́женный); guarded; suspicious (= насторо́женный)
posp. alert; wary; arrect; heads-up; prick-eared; uptight; apprehensive (Alex_Odeychuk); suspicious (MargeWebley); heads up; prick eared; awake; self-conscious (yhw); guarded; self-conscious (totally unself-conscious – совершенно расслабленный и уверенный в себе yhw)
Игорь Миг skittish
amer. stiff and wary (stiff and wary greeting Val_Ships); guarded (We view these changes with guarded optimism. Val_Ships)
biol. shy
hodowl. set (dimock)
kynol. vigilant
makar. bright; circumspect
nief. hinky (крим. Taras)
poet. listening
psych. watchful
насторожиться czas.
Gruzovik prick up one's ears; stand upon one's guard (pf of настораживаться)
posp. look about; cock one's ears; cock up one's ears; keep one's ears open; prick up ears; grow suspicious (at something q3mi4); cock the ears; sit up and take notice (Anglophile); grow wary (Andrew Goff); become concerned or alarmed (Andrew Goff); be on the alert (linton); raise a red flag (And always remember that if a plan promises you'll get rich quick with no risk or doesn't tell you how your money will be invested, you should raise a red flag and exercise caution before getting on board. 4uzhoj); alert; become alert; set (a trap); stand upon guard; cock; prick up one's ears
idiom. put up one's guard (VLZ_58)
makar. grow circumspect; cock one's ears; cock up one's ears; keep one's ears open; grow suspicious
przen. awake; awaken
насторожить czas.
Gruzovik alert (pf of настораживать)
posp. make someone apprehensive; put on one's guard; put on the alert (кого-либо); strike a warning note; put someone on one's guard (bookworm); set (a trap); alarm; nag (sever_korrespondent)
Игорь Миг set off alarm bells
banał. get sb's attention (That got my attention. – Это меня насторожило. ART Vancouver)
Gruzovik, myśl.łow. set a trap (pf of настораживать)
idiom. raise red flags (For example, a translator or interpreter resume that lists 20 or more areas of specialization and 50 Fortune 500 clients raises red flags. 4uzhoj)
makar. put someone on her guard (кого-либо); put someone on his guard (кого-либо); set someone on the alert (кого-либо)
настороженный: 31 do fraz, 9 tematyki
Amerykański używanie1
Biologia2
Dyplomacja1
Etologia2
Idiomatyczny1
Makarowa6
Pospolicie16
Reklama1
Użyteczności publicznej1