1 |
23:57:49 |
rus-ita |
pogard. |
свора |
congrega |
Avenarius |
2 |
23:57:32 |
rus-ita |
pogard. |
шайка |
congrega (adunanza di persone che si riuniscono per un fine determinato, per lo più non buono: una congrega di mascalzoni) |
Avenarius |
3 |
23:53:02 |
eng-rus |
med. |
clinical suspicion |
клиническое подозрение |
Andy |
4 |
23:48:09 |
eng-rus |
progr. |
Codd's relational model |
реляционная модель данных Кодда (предложенная Коддом модель представления логических структур данных) |
vleonilh |
5 |
23:46:56 |
eng-rus |
progr. |
CODASYL specifications |
спецификации КОДАСИЛ (разработанная КОДАСИЛ и предложенная в качестве стандарта спецификация обобщенной системы управления базой данных) |
vleonilh |
6 |
23:46:27 |
eng-rus |
med. |
coagulation panel |
коагулограмма |
Andy |
7 |
23:44:45 |
eng-rus |
progr. |
classical optimization techniques |
классические методы оптимизации |
vleonilh |
8 |
23:44:39 |
rus-ger |
praw. |
удостоверить |
beglaubigen |
Лорина |
9 |
23:43:55 |
eng-rus |
progr. |
class of users |
класс пользователей |
vleonilh |
10 |
23:42:52 |
eng-rus |
progr. |
class of programs |
класс программ |
vleonilh |
11 |
23:42:32 |
eng-rus |
med. |
public emergency |
чрезвычайная ситуация |
Andy |
12 |
23:41:46 |
eng-rus |
progr. |
child record |
подчинённая запись (1. запись, отыскиваемая по некоторой другой записи, являющейся в данном случае исходной, или ''записью-родителем"; 2. запись скорректированного состояния данных, полученная из записи прежнего состояния как новое поколение данных) |
vleonilh |
13 |
23:41:17 |
eng-rus |
prod. |
redoing the work |
переделка работы |
MichaelBurov |
14 |
23:41:02 |
rus-ita |
posp. |
истощенный |
macilento |
Avenarius |
15 |
23:40:13 |
eng-rus |
progr. |
character data |
символьные данные |
vleonilh |
16 |
23:39:25 |
eng-rus |
progr. |
chained storage structure |
цепная структура хранения |
vleonilh |
17 |
23:37:39 |
eng-rus |
progr. |
chain address |
адрес цепочки |
vleonilh |
18 |
23:26:13 |
ger-ukr |
posp. |
Erläuterungen |
роз'яснення (Vielen Dank für die Erläuterung) |
Brücke |
19 |
23:25:50 |
ger-ukr |
posp. |
erläutern |
роз'яснювати |
Brücke |
20 |
23:22:49 |
eng-rus |
posp. |
drag someone's good name through the mire |
втаптывать в грязь чьё-либо доброе имя |
В.И.Макаров |
21 |
23:19:06 |
eng-rus |
posp. |
straight-through valves |
проходная арматура |
В.И.Макаров |
22 |
23:18:28 |
eng-rus |
posp. |
straight-through valve |
проходной кран |
В.И.Макаров |
23 |
23:16:39 |
rus |
skr. med. |
ЧМН |
черепно-мозговые нервы |
Farrukh2012 |
24 |
23:12:47 |
eng-rus |
nief. |
kay |
километр (colloquial) A kilometer.: Located less than a kay away from the center of Langebaan, Lemon Cottage is a self-contained self-catering studio that sleeps two in its roomy queen bed.) |
'More |
25 |
23:06:47 |
rus-ita |
franc. |
гобелен |
gobelin |
Avenarius |
26 |
22:54:43 |
eng-rus |
geol. |
mercury injection capillary pressure |
измерение капиллярного давления методом нагнетания ртути |
grafleonov |
27 |
22:44:20 |
rus-dut |
|
мошенник |
fraudeur |
taty43 |
28 |
22:43:31 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
умереть и не встать |
Игорь Миг |
29 |
22:41:10 |
rus-ita |
rzad. |
карильон |
scarabillo |
Avenarius |
30 |
22:39:13 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
с ума сойти! |
Игорь Миг |
31 |
22:37:49 |
eng-rus |
Игорь Миг |
unbelievable! |
хоть стой, хоть падай! (Она действительно не смотрела на цену. Хоть стой, хоть падай! (She really didn't look at the price. Unbelievable! (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
32 |
22:35:39 |
eng-rus |
nief. |
bet |
договор (В смысле "договорились!". A slang expression that's used to affirm a statement or confirm an agreement.) |
Sysel |
33 |
22:34:44 |
rus-dut |
|
языковые требования |
taaleis |
taty43 |
34 |
22:22:48 |
eng-rus |
Игорь Миг |
protect someone with one's life |
стоять грудью за (Protect the Empress with your life!) |
Игорь Миг |
35 |
22:20:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
in the land of Soviets |
в советской стране (Only here in the land of Soviets is there a government that stands firmly behind all the workers and collective farmers! – (Michele Berdy)) |
Игорь Миг |
36 |
22:20:39 |
eng |
geol. |
routine core analysis |
RCA |
grafleonov |
37 |
22:20:09 |
eng-rus |
|
hype |
кайфовый |
PanKotskiy |
38 |
22:17:52 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the clock stopped |
часы стоят (Oh, I overslept. The clock stopped) |
Игорь Миг |
39 |
22:17:51 |
eng-rus |
|
car |
автомобильный |
PanKotskiy |
40 |
22:15:50 |
eng-rus |
Игорь Миг |
September was warm |
стоял тёплый сентябрь |
Игорь Миг |
41 |
22:15:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the house was a mess inside |
в доме стоял беспорядок |
Игорь Миг |
42 |
22:14:04 |
eng-rus |
Игорь Миг |
the morning was quiet |
утром стояла тишина |
Игорь Миг |
43 |
22:11:58 |
eng-rus |
Игорь Миг |
they opened the door for us |
они открыли нам дверь |
Игорь Миг |
44 |
22:10:35 |
rus-ger |
|
НДТ |
beste verfügbare Techniken (wikipedia.org) |
Racooness |
45 |
22:08:17 |
eng-rus |
Игорь Миг |
be at a standstill |
простаивать |
Игорь Миг |
46 |
21:59:09 |
eng-rus |
przysł. |
as you name the boat, so shall it float |
как корабль назовёшь, так он и поплывёт |
tonybush98 |
47 |
21:58:14 |
eng-rus |
|
above-stated |
вышеупомянутый |
Tamerlane |
48 |
21:54:07 |
eng-rus |
|
engruntling |
захватывающий |
igor.lazarev |
49 |
21:53:49 |
eng-rus |
|
engruntle |
захватывать |
igor.lazarev |
50 |
21:48:49 |
rus-ger |
med. |
со слов пациента/пациентки |
l. P. (laut Patienten/Patientin) |
tanchen_86 |
51 |
21:44:56 |
rus-ger |
med. |
передняя верхняя подвздошная ость |
vorderer oberer Darmbeinstachel (SIAS) |
jurist-vent |
52 |
21:32:27 |
eng-rus |
|
alarming projections |
тревожные прогнозы |
triumfov |
53 |
21:22:52 |
ger-ukr |
nief. |
schmieren |
вузати (mit dem Finger, Pinsel etc. / вузати пальцем по склі, розвузати бруд по підлозі (beim Aufwischen): Крутий журналіст може тільки ручкою вузати та папір псувати? arkush.net) |
Brücke |
54 |
21:21:33 |
rus-ger |
jęz. |
служебные части речи |
Funktionswörter |
Ksenia_Leon |
55 |
21:12:35 |
eng-rus |
geofiz. |
drilling сore |
отобранный при бурении керн |
eugeene1979 |
56 |
20:54:03 |
eng-rus |
ekol. |
steady-state economy |
экономика устойчивого состояния (экономика с относительно стабильными показателями численности населения и уровня потребления, размер которых не превышает несущую способность экосистемы) |
Alex_Odeychuk |
57 |
20:50:58 |
eng-rus |
ekol. |
frontiers in ecological economics |
рубежи экологической экономики |
Alex_Odeychuk |
58 |
20:49:28 |
eng-rus |
ekon. |
village-based economics |
экономика деревенских общин |
Alex_Odeychuk |
59 |
20:48:06 |
eng-rus |
retor. |
they have the future in their hands |
за ними будущее |
Alex_Odeychuk |
60 |
20:47:12 |
eng-rus |
telekom. |
industrial administration |
управление промышленностью |
Alex_Odeychuk |
61 |
20:44:51 |
eng-rus |
telekom. |
high availability environment configuration |
конфигурирование среды высокой доступности |
Alex_Odeychuk |
62 |
20:34:12 |
eng-rus |
|
as described above |
в соответствии с описанием выше |
Andy |
63 |
20:23:58 |
ger-ukr |
|
herankommen |
досягати |
Brücke |
64 |
20:18:59 |
eng-rus |
onkol. |
low-grade disease |
заболевание низкой степени злокачественности |
Andy |
65 |
20:10:05 |
rus-ita |
telew. |
телеведущий |
anchor man |
Avenarius |
66 |
20:07:03 |
eng-rus |
med. |
random biopsy |
случайный биоптат |
Andy |
67 |
19:57:05 |
eng-ger |
eduk. |
grading scale |
Notenstufen |
xakepxakep |
68 |
19:52:17 |
eng-rus |
|
shudder |
поёжиться |
hellamarama |
69 |
19:48:17 |
eng-rus |
|
non-smoker and teetotaler |
некурящий и непьющий |
Alex_Odeychuk |
70 |
19:42:17 |
rus-spa |
|
изысканный |
sibarita |
Noia |
71 |
19:29:18 |
rus-fre |
|
на заднем сиденье машины |
au fond de la voiture |
sophistt |
72 |
19:22:15 |
rus-spa |
|
дремлющий |
adormilado |
Noia |
73 |
19:03:30 |
eng-rus |
|
work deadlines |
сроки выполнения работ (howstuffworks.com) |
Anchovies |
74 |
18:59:43 |
eng-rus |
nief. |
family stuff |
семейные разборки |
Taras |
75 |
18:56:42 |
eng-rus |
finans. |
in bankruptcy |
в стадии банкротства (The company is now in bankruptcy. merriam-webster.com) |
Anchovies |
76 |
18:55:24 |
eng-rus |
bud. |
performance of the works |
выполнение работ (lawinsider.com) |
Anchovies |
77 |
18:54:50 |
eng-rus |
idiom. |
suss out |
выведать |
SergeiAstrashevsky |
78 |
18:53:40 |
eng-rus |
bud. |
performance of works |
выполнение работ (With the increasing pressure on construction companies and builders to meet their deadlines and get the job done, the performance of works in building contracts remains relevant. com.au) |
Anchovies |
79 |
18:53:08 |
eng-rus |
|
ravager |
разрушитель |
Taras |
80 |
18:48:58 |
eng-rus |
|
underglaze decoration |
подглазурная роспись |
Ремедиос_П |
81 |
18:47:41 |
eng-rus |
|
underglaze |
подглазурная роспись |
Ремедиос_П |
82 |
18:47:32 |
eng-rus |
|
dry humor |
сдержанный юмор |
SergeiAstrashevsky |
83 |
18:47:18 |
ukr |
odpr. |
н.в.і.у. |
не введені в інші угруповання |
Yuriy Sokha |
84 |
18:46:32 |
eng-rus |
|
ponder a question |
задаться вопросом |
Taras |
85 |
18:45:13 |
rus-nob |
badan. |
чашка Петри |
Nedfallsskål |
evgeny-sidorenko |
86 |
18:31:10 |
eng-rus |
kabl. |
parallel-core common-sheath PVC-insulated cable |
ПВС (кабель с изоляцией из ПВХ с параллельными жилами в общей оболочке google.com) |
aeolis |
87 |
18:30:05 |
rus-ger |
praw. |
второстепенное событие |
Randgeschehen (напр., при описании места преступления: ...die Geschädigte das Kerngeschehen konstant schilderte, wohingegen sie das Randgeschehen in wenigen Details unterschiedlich berichtete...
) |
Rusana |
88 |
18:10:52 |
rus-ger |
med. |
тяжистый |
strangartig (тяжистого характера (также strangförmig)) |
jurist-vent |
89 |
18:08:10 |
eng-rus |
kabl. |
mounting PVC-insulated foil-screen cable |
КМВЭВ (монтажный кабель с фольгированным экраном с ПВХ изоляцией kabel-gibkiy.ru) |
aeolis |
90 |
17:42:18 |
eng-rus |
|
certificate of GMP compliance of a manufacturer |
свидетельство о соответствии предприятия-изготовителя требованиям надлежащей производственной практики (GMP) |
VictorMashkovtsev |
91 |
17:26:53 |
eng-rus |
|
well done you! |
ух ты, молодец какой! (при личном обращении) |
Баян |
92 |
16:59:32 |
eng-rus |
fant. |
off-worlder |
житель внешних миров |
Taras |
93 |
16:47:15 |
ger-ukr |
ekon. |
Wirtschaften |
господарювання |
Brücke |
94 |
16:44:51 |
rus-spa |
idiom. |
решаться на |
lanzarse a por |
votono |
95 |
16:41:55 |
ger-ukr |
|
in Luxus schwelgen |
розкошувати |
Brücke |
96 |
16:30:03 |
eng-rus |
badan. |
IP manual |
руководство по применению ИП |
Andy |
97 |
16:29:42 |
eng-rus |
med. |
submit to the registry |
внести в регистр (neuromuscular.ru) |
dimock |
98 |
16:29:38 |
eng-rus |
med. |
manage a patient |
вести пациента (neuromuscular.ru) |
dimock |
99 |
16:28:32 |
eng-rus |
sport |
hot hand |
совершение игроком целого ряда удачных бросков подряд |
Alex_Odeychuk |
100 |
16:28:02 |
eng-rus |
med. |
treatment and diagnosis procedure |
лечебно-диагностическая процедура (neuromuscular.ru) |
dimock |
101 |
16:27:56 |
eng-rus |
med. |
orphan disease |
"болезнь-сирота" (neuromuscular.ru) |
dimock |
102 |
16:27:49 |
eng-rus |
med. |
diagnosis confirmation |
подтверждение диагноза (neuromuscular.ru) |
dimock |
103 |
16:27:48 |
rus-ita |
kontekst |
близкий |
legato (sono molto legati — они очень близки) |
Olya34 |
104 |
16:27:41 |
eng-rus |
med. |
medical and social expertise |
медико-социальная экспертиза (neuromuscular.ru) |
dimock |
105 |
16:27:28 |
eng-rus |
med. |
Guarantee Program |
программа гарантий (neuromuscular.ru) |
dimock |
106 |
16:27:21 |
eng-rus |
med. |
submit a document |
направить документ (neuromuscular.ru) |
dimock |
107 |
16:27:16 |
eng-rus |
med. |
treatment prescription |
назначение лечения (neuromuscular.ru) |
dimock |
108 |
16:27:11 |
eng-rus |
med. |
submission to the registry |
внесение в регистр (neuromuscular.ru) |
dimock |
109 |
16:27:06 |
rus-ita |
|
упускать из виду |
perdere di vista |
Olya34 |
110 |
16:26:25 |
rus-ita |
|
по мере сил |
per quanto mi / gli / ecc. è possibile |
Olya34 |
111 |
16:25:22 |
rus-ita |
|
по-дружески |
da buoni amici |
Olya34 |
112 |
16:23:56 |
rus-ita |
|
личико |
visino |
Olya34 |
113 |
16:23:28 |
rus-ita |
|
подручный |
apprendista |
Olya34 |
114 |
16:23:10 |
rus-ita |
|
когда-то |
tempo fa |
Olya34 |
115 |
16:22:53 |
rus-ita |
|
авторемонтная мастерская |
officina di autoriparazioni |
Olya34 |
116 |
16:22:18 |
eng-rus |
med. |
genotype-phenotype correlation |
генофенотипическая корреляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
117 |
16:22:00 |
eng-rus |
med. |
medullary artery |
медуллярная артерия (neuromuscular.ru) |
dimock |
118 |
16:21:51 |
eng-rus |
med. |
loss of neurons |
гибель нейронов (neuromuscular.ru) |
dimock |
119 |
16:21:39 |
eng-rus |
med. |
presymptomatic genetic counseling |
доклиническое медико-генетическое консультирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
120 |
16:21:35 |
eng-rus |
med. |
clinically healthy |
клинически здоровый (neuromuscular.ru) |
dimock |
121 |
16:21:26 |
eng-rus |
med. |
concealment of diagnosis |
утаивание диагноза (neuromuscular.ru) |
dimock |
122 |
16:21:21 |
eng-rus |
med. |
rare diagnosis |
редкий диагноз (neuromuscular.ru) |
dimock |
123 |
16:21:17 |
eng-rus |
med. |
treatment and diagnosis process |
лечебно-диагностический процесс (neuromuscular.ru) |
dimock |
124 |
16:19:29 |
rus-ita |
|
усыхать |
disseccarsi |
Olya34 |
125 |
16:19:01 |
rus-ita |
|
съёживаться |
rattrappirsi |
Olya34 |
126 |
16:17:35 |
rus-ita |
|
выходить |
risalire (tramite lui hanno risalito a tutti gli altri — через него вышли на всех остальных) |
Olya34 |
127 |
16:16:52 |
eng-rus |
med. |
mixed crioglobulinemia |
смешанная криоглобулинемия (neuromuscular.ru) |
dimock |
128 |
16:16:42 |
eng-rus |
med. |
electromyography interference |
интерференционная электромиография (neuromuscular.ru) |
dimock |
129 |
16:16:38 |
eng-rus |
med. |
activity at rest |
активность в покое (neuromuscular.ru) |
dimock |
130 |
16:16:33 |
eng-rus |
med. |
coughing test |
кашлевая проба (neuromuscular.ru) |
dimock |
131 |
16:16:28 |
eng-rus |
med. |
reflexive bioelectrical activity increase |
рефлекторное увеличение биоэлектрической активности (neuromuscular.ru) |
dimock |
132 |
16:16:24 |
eng-rus |
med. |
reflexive BEA increase |
рефлекторное увеличение БЭА (БЭА – биоэлектрическая активностЬ
neuromuscular.ru) |
dimock |
133 |
16:16:18 |
eng-rus |
med. |
straining test |
проба с натуживанием (neuromuscular.ru) |
dimock |
134 |
16:16:11 |
eng-rus |
med. |
treatable |
курабельный (neuromuscular.ru) |
dimock |
135 |
16:16:02 |
eng-rus |
med. |
main cohort |
основная группа (пациентов
neuromuscular.ru) |
dimock |
136 |
16:13:44 |
rus-ita |
|
сантименты |
sentimentalismo (fare del sentimentalismo — разводить сантименты) |
Olya34 |
137 |
16:12:26 |
rus-ita |
|
расположенный |
disposto (non sono disposto a... — я не расположен...) |
Olya34 |
138 |
16:12:18 |
ger-ukr |
|
Backen |
випікання |
Anuvadak |
139 |
16:11:49 |
eng-rus |
med. |
disease progression type |
характер течения заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
140 |
16:11:44 |
eng-rus |
med. |
arbitrary-sized contingency table |
произвольная таблица сопряжённости (neuromuscular.ru) |
dimock |
141 |
16:11:39 |
eng-rus |
med. |
bowel incontinence disorder |
нарушение функции держания кишечного содержимого (neuromuscular.ru) |
dimock |
142 |
16:11:35 |
eng-rus |
med. |
bowel evacuation disorder |
нарушение функции опорожнения кишечника (neuromuscular.ru) |
dimock |
143 |
16:11:30 |
eng-rus |
med. |
bowel incontinence |
держание кишечного содержимого (neuromuscular.ru) |
dimock |
144 |
16:11:27 |
eng-rus |
med. |
intra-anal electrode |
внутрианальный электрод (neuromuscular.ru) |
dimock |
145 |
16:11:22 |
eng-rus |
med. |
background bioelectrical activity |
фоновая биоэлектрическая активность (neuromuscular.ru) |
dimock |
146 |
16:11:18 |
eng-rus |
med. |
voluntary bioelectrical activity |
произвольная биоэлектрическая активность (neuromuscular.ru) |
dimock |
147 |
16:11:13 |
eng-rus |
med. |
multicenter study |
мультицентровое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
148 |
16:10:43 |
ger-ukr |
nief. |
ergattern |
вполювати |
Brücke |
149 |
16:08:48 |
ger-ukr |
|
es schaffen |
зуміти |
Brücke |
150 |
16:06:47 |
eng-rus |
med. |
development state |
состояние развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
151 |
16:06:43 |
eng-rus |
med. |
behavioral state |
поведенческое состояние (neuromuscular.ru) |
dimock |
152 |
16:06:38 |
eng-rus |
med. |
stimulus duration |
время подачи стимула (neuromuscular.ru) |
dimock |
153 |
16:06:34 |
eng-rus |
med. |
double-pulse TMS |
парная ТМС (ТМС – транскраниальная магнитная стимуляция
neuromuscular.ru) |
dimock |
154 |
16:06:25 |
eng-rus |
med. |
double-pulse transcranial magnetic stimulation |
парная транскраниальная магнитная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
155 |
16:06:21 |
eng-rus |
med. |
inter-pulse interval |
межимпульсный интервал (neuromuscular.ru) |
dimock |
156 |
16:06:16 |
eng-rus |
med. |
clinical features of disease |
особенности клинического течения заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
157 |
16:06:11 |
eng-rus |
med. |
in-patient course |
стационарное течение (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
158 |
16:06:07 |
eng-rus |
med. |
progressive course |
прогрессирующее течение (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
159 |
16:02:05 |
eng-rus |
med. |
prognostic potential |
прогностический потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
160 |
16:02:01 |
eng-rus |
med. |
technically sophisticated |
технически сложный (neuromuscular.ru) |
dimock |
161 |
16:01:53 |
eng-rus |
med. |
brain region |
область мозга (neuromuscular.ru) |
dimock |
162 |
16:01:48 |
eng-rus |
med. |
TMS-induced potential |
ТМС-вызванный потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
163 |
16:01:43 |
eng-rus |
med. |
invasive evaluation |
инвазивная оценка (neuromuscular.ru) |
dimock |
164 |
16:01:39 |
eng-rus |
med. |
TMS-EEG |
ТМС-ЭЭГ (транскраниальная магнитная стимуляция – электроэнцефалография
neuromuscular.ru) |
dimock |
165 |
16:01:35 |
eng-rus |
med. |
stimulation target |
мишень стимуляции (neuromuscular.ru) |
dimock |
166 |
16:01:32 |
eng-rus |
med. |
scalp marker |
маркер на скальпе (neuromuscular.ru) |
dimock |
167 |
16:01:26 |
eng-rus |
med. |
silent period |
период молчания (напр., ипсилатеральный, контралатеральный
neuromuscular.ru) |
dimock |
168 |
16:01:24 |
eng-rus |
ekon. |
experimental economics of religion |
экспериментальная экономика религии |
Alex_Odeychuk |
169 |
15:59:09 |
eng-rus |
ekon. |
family microeconomics |
микроэкономика семьи |
Alex_Odeychuk |
170 |
15:58:55 |
eng-rus |
ekon. |
family macroeconomics |
макроэкономика семьи |
Alex_Odeychuk |
171 |
15:58:42 |
rus-ger |
|
принятие убытков |
Verlustübernahme |
dolmetscherr |
172 |
15:57:32 |
eng-rus |
med. |
venous vascular thoracic outlet syndrome |
венозный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
173 |
15:57:30 |
eng-rus |
ekon. |
family economics |
экономика семьи (исследование института семьи с точки зрения разделения труда, распределения благ и процесса принятия решений. Экономический анализ позволяет объяснить такие явления, как брак, рождение детей, фертильность, домашнее производство, приданое.) |
Alex_Odeychuk |
174 |
15:57:27 |
eng-rus |
med. |
neurogenic thoracic outlet syndrome |
нейрогенный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
175 |
15:57:22 |
eng-rus |
med. |
arterial vascular thoracic outlet syndrome |
артериальный синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
176 |
15:57:17 |
eng-rus |
med. |
anatomical trait |
анатомическая особенность (neuromuscular.ru) |
dimock |
177 |
15:57:13 |
eng-rus |
med. |
congenital trait |
врождённая особенность (neuromuscular.ru) |
dimock |
178 |
15:57:09 |
eng-rus |
med. |
specific built |
особенности телосложения (neuromuscular.ru) |
dimock |
179 |
15:57:05 |
eng-rus |
med. |
pale skin |
побледнение кожи (neuromuscular.ru) |
dimock |
180 |
15:57:01 |
eng-rus |
med. |
positional test |
позиционная проба (neuromuscular.ru) |
dimock |
181 |
15:56:57 |
eng-rus |
med. |
diagnostic potential |
диагностический потенциал (neuromuscular.ru) |
dimock |
182 |
15:56:03 |
eng-rus |
praw. |
frontiers of legal theory |
рубежи теории права |
Alex_Odeychuk |
183 |
15:49:57 |
eng |
skr. med. |
ERSP |
event-related spectral perturbation (neuromuscular.ru) |
dimock |
184 |
15:49:52 |
eng |
skr. med. |
ERD |
event-related desynchronization (neuromuscular.ru) |
dimock |
185 |
15:49:34 |
eng |
skr. med. |
ERS |
event-related synchronization (neuromuscular.ru) |
dimock |
186 |
15:49:30 |
eng-rus |
ekon. |
economics of law |
экономическая теория права (основатель теории – Ричард Аллен Познер, судья Апелляционного суда Соединенных Штатов в седьмом судебном округе Чикаго и старший преподаватель в Высшей школе права Чикагского университета.) |
Alex_Odeychuk |
187 |
15:49:19 |
eng |
skr. med. |
SAI |
short-latency afferent inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
188 |
15:49:10 |
eng |
skr. med. |
LICI |
long-interval intracortical inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
189 |
15:48:11 |
eng-rus |
praw. |
industrial machinery |
промышленная техника |
Leonid Dzhepko |
190 |
15:46:03 |
eng |
skr. med. |
SICI |
short-interval intracortical inhibition (neuromuscular.ru) |
dimock |
191 |
15:45:26 |
eng-rus |
micr. |
in the message queue |
в очереди сообщений |
Alex_Odeychuk |
192 |
15:45:16 |
eng-rus |
micr. |
operating system message |
сообщение операционной системы |
Alex_Odeychuk |
193 |
15:44:58 |
eng-rus |
med. |
event-related spectral perturbation |
спектральная динамика, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
194 |
15:44:55 |
eng-rus |
med. |
event-related desynchronization |
десинхронизация, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
195 |
15:44:51 |
eng-rus |
med. |
event-related synchronization |
синхронизация, связанная с событием (neuromuscular.ru) |
dimock |
196 |
15:44:47 |
eng-rus |
med. |
short-latency afferent inhibition |
коротколатентное афферентное торможение (neuromuscular.ru) |
dimock |
197 |
15:44:38 |
eng-rus |
med. |
long-interval intracortical inhibition |
внутрикорковое торможение с длинными межимпульсными интервалами (neuromuscular.ru) |
dimock |
198 |
15:44:34 |
eng-rus |
med. |
short-interval intracortical inhibition |
внутрикорковое торможение с короткими межимпульсными интервалами (neuromuscular.ru) |
dimock |
199 |
15:40:48 |
eng-rus |
med. |
thoracic outlet syndrome |
синдром верхней апертуры грудной клетки (neuromuscular.ru) |
dimock |
200 |
15:39:35 |
ger-ukr |
nief. |
in natura |
у реалі |
Brücke |
201 |
15:39:01 |
ger-ukr |
ekon. |
in Naturalien |
у натурі |
Brücke |
202 |
15:37:41 |
ger-ukr |
|
veränderlich |
мінливий |
Brücke |
203 |
15:31:35 |
eng-rus |
franc. |
en masse |
вместе (The senior management resigned en masse. – Всё высшее руководство подало в отставку.) |
alexs2011 |
204 |
15:31:18 |
eng-rus |
ekonom. |
religious economics |
религиозная экономика (предоставляет нормативную оценку экономических институтов с позиций религиозной этики и наоборот) |
Alex_Odeychuk |
205 |
15:29:04 |
eng-rus |
ekonom. |
economics of religion |
экономика религии (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:26:53 |
ger-ukr |
|
leugnen |
заперечувати |
Brücke |
207 |
15:25:06 |
eng-rus |
ekonom. |
Buddhist economics |
буддийская экономика (wikipedia.org) |
Alex_Odeychuk |
208 |
15:21:59 |
rus-ger |
prawo c. |
просрочка |
Verzug (ср. ст. 330 ГК РФ) |
milana_nauen |
209 |
15:20:33 |
ger-ukr |
|
Überfülle |
безліч (eine Überfülle an) |
Brücke |
210 |
15:18:22 |
ger-ukr |
|
gebührend |
належний |
Brücke |
211 |
15:16:32 |
eng-rus |
neur. |
induced motor response |
вызванный моторный ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
212 |
15:16:28 |
eng-rus |
neur. |
structural MRI |
структурная МРТ (neuromuscular.ru) |
dimock |
213 |
15:16:24 |
eng-rus |
neur. |
fMRI |
фМРТ (neuromuscular.ru) |
dimock |
214 |
15:16:18 |
eng-rus |
neur. |
target selection |
выбор мишени (neuromuscular.ru) |
dimock |
215 |
15:16:14 |
eng-rus |
neur. |
motor threshold |
моторный порог (neuromuscular.ru) |
dimock |
216 |
15:16:09 |
eng-rus |
neur. |
contracted abdominal wall |
напряжение мышц брюшной стенки (neuromuscular.ru) |
dimock |
217 |
15:16:05 |
eng-rus |
neur. |
muscle relaxation |
расслабление мышцы (neuromuscular.ru) |
dimock |
218 |
15:16:00 |
eng-rus |
neur. |
Peripheral Nerve Society |
Сообщество периферической нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
219 |
15:15:56 |
eng-rus |
neur. |
metabolic polyneuropathy |
метаболическая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
220 |
15:07:38 |
eng-rus |
dypl. skr. |
Under Secretary for Political Affairs |
замгоссекретаря по политвопросам |
Alex_Odeychuk |
221 |
15:06:33 |
eng-rus |
neur. |
location pain |
боль локализации (neuromuscular.ru) |
dimock |
222 |
15:06:28 |
eng-rus |
neur. |
brachial plexus compression |
поражение плечевого сплетения (neuromuscular.ru) |
dimock |
223 |
15:06:23 |
eng-rus |
neur. |
decreased sensitivity |
снижение чувствительности (neuromuscular.ru) |
dimock |
224 |
15:06:18 |
eng-rus |
neur. |
surface sensitivity |
поверхностная чувствительность (neuromuscular.ru) |
dimock |
225 |
15:06:13 |
eng-rus |
neur. |
narrowed vena cava entry |
сужение устья полой вены (neuromuscular.ru) |
dimock |
226 |
15:06:09 |
eng-rus |
neur. |
median nerve innervation |
иннервация срединным нервом (neuromuscular.ru) |
dimock |
227 |
15:06:05 |
eng-rus |
neur. |
ulnar nerve innervation |
иннервация локтевым нервом (neuromuscular.ru) |
dimock |
228 |
15:06:01 |
eng-rus |
neur. |
demyelination |
демиелинизирующее поражение (neuromuscular.ru) |
dimock |
229 |
15:05:56 |
eng-rus |
neur. |
TMS-evoked response |
ТМС-вызванный ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
230 |
15:02:30 |
eng-rus |
służb. |
AMLA |
Управление по борьбе с отмыванием денег |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:01:35 |
eng-rus |
neur. |
intracortical facilitation |
внутрикорковое облегчение (neuromuscular.ru) |
dimock |
232 |
15:00:48 |
eng |
skr. neur. |
ICF |
intracortical facilitation (neuromuscular.ru) |
dimock |
233 |
14:59:51 |
eng-rus |
anat. |
costoclavicular space |
реберно-ключичное пространство (neuromuscular.ru) |
dimock |
234 |
14:59:46 |
eng-rus |
anat. |
subpectoral space |
субпекторальное пространство (neuromuscular.ru) |
dimock |
235 |
14:59:42 |
eng-rus |
anat. |
vascular plexus |
сосудистый пучок (neuromuscular.ru) |
dimock |
236 |
14:59:37 |
eng-rus |
anat. |
nerve plexus |
нервный пучок (neuromuscular.ru) |
dimock |
237 |
14:59:32 |
eng-rus |
anat. |
non-motor cortical area |
недвигательная область коры (neuromuscular.ru) |
dimock |
238 |
14:59:28 |
eng-rus |
anat. |
rectal obturator |
запирательный аппарат прямой кишки (neuromuscular.ru) |
dimock |
239 |
14:52:46 |
rus |
skr. |
ВППООН |
см. Всемирная продовольственная программа ООН |
Bauirjan |
240 |
14:51:20 |
eng-rus |
anat. |
interscalene space |
межлестничное пространство (пространство между лестничными мышцами
neuromuscular.ru) |
dimock |
241 |
14:50:37 |
ger-ukr |
praw. |
Klagevertreter |
представник позивача |
Brücke |
242 |
14:49:42 |
eng-rus |
med. |
unintentionally weight loss |
необъяснимая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
243 |
14:49:38 |
eng-rus |
med. |
abnormal urination |
нарушение мочеиспускания (neuromuscular.ru) |
dimock |
244 |
14:49:30 |
eng-rus |
med. |
rhythm disorder |
нарушение ритма (neuromuscular.ru) |
dimock |
245 |
14:49:24 |
eng-rus |
med. |
eye disorder |
поражение глаз (neuromuscular.ru) |
dimock |
246 |
14:49:20 |
eng-rus |
med. |
decreased vision acuity |
снижение остроты зрения (neuromuscular.ru) |
dimock |
247 |
14:49:16 |
eng-rus |
med. |
late diagnosis |
поздняя диагностика (neuromuscular.ru) |
dimock |
248 |
14:49:12 |
eng-rus |
med. |
clinical manifestation |
клинический признак (neuromuscular.ru) |
dimock |
249 |
14:49:07 |
eng-rus |
med. |
verified case |
верифицированный случай (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
250 |
14:49:03 |
eng-rus |
med. |
late-onset disease |
болезнь с поздним началом (neuromuscular.ru) |
dimock |
251 |
14:43:58 |
rus-fre |
przem. |
производственная вода |
eau de process |
Angelika.iv |
252 |
14:43:26 |
eng-rus |
med. |
tucked toe |
подвёрнутый палец (ноги neuromuscular.ru) |
dimock |
253 |
14:42:47 |
eng-rus |
med. |
pattern of incidence |
паттерн заболеваемости (neuromuscular.ru) |
dimock |
254 |
14:42:42 |
eng-rus |
med. |
generalized form |
генерализованная форма (заболевания
neuromuscular.ru) |
dimock |
255 |
14:42:38 |
eng-rus |
med. |
intellectual deficit |
интеллектуальный дефицит (neuromuscular.ru) |
dimock |
256 |
14:42:35 |
eng-rus |
med. |
dented nose bridge |
вдавленная переносица (neuromuscular.ru) |
dimock |
257 |
14:42:33 |
rus-ger |
praw. |
заявление об использовании преимущественного права покупки |
Ausübungserklärung von Vorkaufsrechten (уведомление, извещение) |
Mme Kalashnikoff |
258 |
14:42:30 |
eng-rus |
med. |
bulbous nose |
бульбовидный нос (neuromuscular.ru) |
dimock |
259 |
14:42:25 |
eng-rus |
med. |
half-opened mouth |
приоткрытый рот (neuromuscular.ru) |
dimock |
260 |
14:42:04 |
eng-rus |
med. |
severe unintentionally weight loss |
быстрая необъяснимая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
261 |
14:42:00 |
eng-rus |
med. |
severe weight loss |
быстрая потеря массы тела (neuromuscular.ru) |
dimock |
262 |
14:40:55 |
eng-rus |
|
boggard |
леший (
) |
icegirl22 |
263 |
14:40:06 |
rus-fre |
przem. |
контрагент |
prestataire |
Angelika.iv |
264 |
14:39:37 |
eng-rus |
intern. |
float |
плавающий элемент (элемент html-разметки, свойство float которого не равно none) |
Goodwillah |
265 |
14:37:30 |
rus-ger |
praw. |
заявление об использовании преимущественного права покупки |
Vorkaufsrechtsausübungserklärung (уведомление, извещение) |
Mme Kalashnikoff |
266 |
14:36:18 |
eng-rus |
med. |
intracanal administration |
внутриканальное введение (neuromuscular.ru) |
dimock |
267 |
14:36:13 |
eng-rus |
med. |
i/m administration |
введение в/м (в/м – внутримышечно
neuromuscular.ru) |
dimock |
268 |
14:36:09 |
eng-rus |
med. |
grinding of teeth |
трение зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
269 |
14:36:05 |
eng-rus |
med. |
teeth grinding |
трение зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
270 |
14:36:00 |
eng-rus |
med. |
clenching of teeth |
сжатие зубов (neuromuscular.ru) |
dimock |
271 |
14:35:56 |
eng-rus |
med. |
occlusal disharmony |
окклюзионная дисгармония (neuromuscular.ru) |
dimock |
272 |
14:35:52 |
eng-rus |
med. |
cranial dystonia |
краниальная дистония (neuromuscular.ru) |
dimock |
273 |
14:35:48 |
eng-rus |
med. |
polysomnography |
полисомнографическое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
274 |
14:35:43 |
eng-rus |
med. |
improved state |
улучшение состояния (neuromuscular.ru) |
dimock |
275 |
14:35:00 |
ger-ukr |
odzież |
Wickelkleid |
сукня на запах |
Brücke |
276 |
14:34:38 |
rus-fre |
ekol. |
экологичное промышленное производство |
l'industrie verte |
Alex_Odeychuk |
277 |
14:33:52 |
rus-ger |
praw. |
уведомление об отказе в выдаче разрешения |
Versagungsbescheid |
Mme Kalashnikoff |
278 |
14:28:57 |
eng-rus |
med. |
local injection |
локальная инъекция (neuromuscular.ru) |
dimock |
279 |
14:28:52 |
eng-rus |
med. |
splinting |
ортезирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
280 |
14:28:47 |
eng-rus |
med. |
expert consensus |
экспертный консенсус (neuromuscular.ru) |
dimock |
281 |
14:28:42 |
eng-rus |
med. |
disease case |
случай заболевания (neuromuscular.ru) |
dimock |
282 |
14:28:38 |
eng-rus |
med. |
ultrasound-guided injection |
инъекция с ультразвуковым сопровождением (neuromuscular.ru) |
dimock |
283 |
14:28:34 |
eng-rus |
med. |
in plane injection |
инъекция методом in plane (neuromuscular.ru) |
dimock |
284 |
14:28:28 |
eng-rus |
med. |
administration scheme |
схема введения (лекарственного препарата
neuromuscular.ru) |
dimock |
285 |
14:28:04 |
eng-rus |
med. |
follow up duration |
срок наблюдения (neuromuscular.ru) |
dimock |
286 |
14:28:00 |
eng-rus |
med. |
i/c administration |
введение в/к (в/к – внутриканально
neuromuscular.ru) |
dimock |
287 |
14:19:33 |
rus-epo |
czat. |
обмениваться голосовыми сообщениями |
babili (tajpi kaj babili - обмениваться текстовыми и голосовыми сообщениями) |
Alex_Odeychuk |
288 |
14:19:17 |
rus-epo |
czat. |
обмениваться текстовыми сообщениями |
tajpi |
Alex_Odeychuk |
289 |
14:18:51 |
rus-epo |
czat. |
обмениваться текстовыми и голосовыми сообщениями |
tajpi kaj babili |
Alex_Odeychuk |
290 |
14:18:05 |
eng-rus |
med. |
Function Status Scale |
Шкала функциональных нарушений (neuromuscular.ru) |
dimock |
291 |
14:17:32 |
rus-epo |
czat. |
видеочат |
videobabilejo (loko en la reto, per kiu homoj povas samtempe tajpi kaj babili) |
Alex_Odeychuk |
292 |
14:17:31 |
eng |
med. |
FSS |
Function Status Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
293 |
14:16:39 |
rus-epo |
slang. |
вводить логин |
doni vian kromnomon |
Alex_Odeychuk |
294 |
14:16:33 |
eng |
med. |
SSS |
Symptom Severity Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
295 |
14:15:59 |
rus-epo |
slang. |
ник |
kromnomo |
Alex_Odeychuk |
296 |
14:14:43 |
rus-epo |
organ. |
участвовать в движении девочек и мальчиков-скаутов |
partopreni en la skolta kaj skoltinaj movadoj |
Alex_Odeychuk |
297 |
14:14:17 |
eng-rus |
med. |
Symptom Severity Scale |
шкала тяжести симптомов (neuromuscular.ru) |
dimock |
298 |
14:13:44 |
rus-epo |
organ. |
Всемирная организация скаутского движения |
la Monda Oficejo de la Skolta Movado |
Alex_Odeychuk |
299 |
14:13:37 |
rus-fre |
przem. |
паспорт безопасности |
fiche technique |
Angelika.iv |
300 |
14:12:40 |
rus-epo |
organ. |
члены движения девочек и мальчиков-скаутов |
membroj de la skolta kaj skoltina movadoj |
Alex_Odeychuk |
301 |
14:11:39 |
eng-rus |
anat. |
pterygoid muscle |
крыловидная мышца (neuromuscular.ru) |
dimock |
302 |
14:11:27 |
rus-epo |
intern. |
в сети |
per la reto |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:11:04 |
rus-epo |
|
на открытом воздухе |
per la aero |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:10:49 |
eng-rus |
neur. |
progressive generalized axonal sensomotor neuropathy |
прогрессирующая генерализованная сенсомоторная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
305 |
14:10:45 |
eng-rus |
neur. |
autonomic neuropathy |
вегетативная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
306 |
14:10:41 |
eng-rus |
neur. |
sensory and autonomic polyneuropathies |
сенсорно-вегетативная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
307 |
14:10:37 |
eng-rus |
neur. |
limb-girdle muscular dystrophy |
поясно-конечностная мышечная дистрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
308 |
14:10:33 |
eng-rus |
neur. |
primary muscle type |
первично-мышечный тип (neuromuscular.ru) |
dimock |
309 |
14:10:06 |
rus-fre |
zasob. |
сточные воды |
rejet d'eau |
Angelika.iv |
310 |
14:10:04 |
rus-epo |
|
конец недели |
semajn-fino |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:09:52 |
rus-epo |
|
в предстоящие выходные |
la venonta semajn-fino |
Alex_Odeychuk |
312 |
14:07:17 |
eng-rus |
neur. |
Boston Carpal Tunnel Questionnaire |
Бостонский опросник по оценке карпального туннельного синдрома (neuromuscular.ru) |
dimock |
313 |
14:07:10 |
eng-rus |
neur. |
entrapment neuropathy |
туннельная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
314 |
14:07:06 |
eng-rus |
gosp. |
high rate solid contact clarifier |
высокопроизводительный твёрдый контактный осветлитель (HRSCC) |
Surzheon |
315 |
14:07:03 |
eng-rus |
neur. |
diurnal bruxism |
дневной бруксизм (во время бодрствования
neuromuscular.ru) |
dimock |
316 |
14:06:51 |
eng-rus |
neur. |
bruxism relief |
купирование бруксизма (neuromuscular.ru) |
dimock |
317 |
14:06:44 |
eng |
skr. cięż. |
ZE-HDV |
zero-emission heavy duty vehicles транспортное средство с нулевым уровнем выбросов для тяжелых условий эксплуатации |
MenshovaAnna |
318 |
14:06:43 |
eng-rus |
neur. |
bruxism reduction |
ослабление бруксизма (neuromuscular.ru) |
dimock |
319 |
14:06:37 |
eng-rus |
neur. |
possible bruxism |
возможный бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
320 |
14:06:33 |
eng-rus |
neur. |
probable bruxism |
вероятный бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
321 |
14:06:28 |
eng-rus |
neur. |
definite bruxism |
определённый бруксизм (neuromuscular.ru) |
dimock |
322 |
14:06:23 |
eng-rus |
neur. |
Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire |
опросник DASH неспособностей верхних конечностей (neuromuscular.ru) |
dimock |
323 |
14:05:54 |
eng |
skr. gosp. |
HRSCC |
high rate solid contact clarifier (высокопроизводительный твердый контактный осветлитель) |
Surzheon |
324 |
14:02:59 |
eng-rus |
polit. |
off-track |
отставать (напр., от графика: Even before the outbreak of the COVID-19 pandemic we were off-track to end world hunger and malnutrition by 2030.) |
Vladimir |
325 |
13:58:51 |
ger-ukr |
|
Führungsqualitäten |
задатки лідера |
Brücke |
326 |
13:56:29 |
rus-fre |
polit. |
путь к независимости |
le chemin de l'indépendance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
327 |
13:56:11 |
rus-fre |
polit. |
отыскать путь к независимости |
retrouver le chemin de l'indépendance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
328 |
13:56:10 |
eng |
skr. neur. |
BCTQ |
Boston Carpal Tunnel Questionnaire (neuromuscular.ru) |
dimock |
329 |
13:54:37 |
rus-fre |
ekon. |
пострадавший от кризиса |
touché par la crise (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
330 |
13:54:20 |
eng-rus |
kręgl. |
turkey |
тёрки (в боулинге: три страйка подряд) |
genesis1964 |
331 |
13:54:18 |
rus-fre |
ekon. |
сильно пострадавший от кризиса |
fortement touché par la crise (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
332 |
13:53:38 |
rus-fre |
ekon. |
экономический ландшафт |
le paysage économique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
333 |
13:52:13 |
rus-fre |
ekon. |
стимулирование экономики |
relance économique |
Alex_Odeychuk |
334 |
13:51:14 |
rus-fre |
ekon. |
план стимулирования экономики |
plan de relance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
335 |
13:50:54 |
rus-fre |
ekon. |
выполнение плана стимулирования экономики |
le déploiement du plan de relance (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
336 |
13:50:33 |
eng |
skr. cięż. |
ZLEV |
Zero and Low Emission Vehicle транспортное средство с нулевым и низким уровнем выбросов |
MenshovaAnna |
337 |
13:50:01 |
rus-fre |
ekon. |
упадок Франции |
le déclin français (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
338 |
13:49:15 |
rus-fre |
ekon. |
повысить производительность труда |
améliorer la productivité (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:48:19 |
rus-fre |
roln. |
сельскохозяйственное производство |
la production agricole (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:47:45 |
rus-fre |
ekol. |
декарбонизировать |
décarboner (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:47:18 |
rus-fre |
ochr.środ. |
декарбонизировать сельскохозяйственное производство |
décarboner la production agricole (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:46:04 |
rus-fre |
robot. |
робототехника |
la robotique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
343 |
13:45:19 |
rus-fre |
plan. |
в этот период |
à cet horizon (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
344 |
13:44:13 |
rus-fre |
roln. |
сельское хозяйство |
l'agriculture (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:43:41 |
rus-fre |
ekon. |
прорывные инновации |
des innovations de rupture (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:43:06 |
rus-fre |
ekon. |
со стороны наших крупных производителей |
de nos grands constructeurs (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
347 |
13:42:13 |
rus-fre |
styl. |
стратегия сотрудничества |
stratégie coopérative (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:41:53 |
rus-fre |
styl. |
реальная стратегия сотрудничества |
une vraie stratégie coopérative (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:40:53 |
rus-fre |
styl. |
достижимая цель |
objectif atteignable (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:39:55 |
rus-fre |
mot. |
электромобили и гибридные автомобили |
véhicules électriques et hybrides (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:38:46 |
rus-fre |
styl. |
благодаря своим сильным сторонам |
grâce à nos atouts (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
352 |
13:37:51 |
rus-fre |
|
всё ещё |
encore |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:37:08 |
rus-fre |
|
начав |
en commençant |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:35:34 |
rus-fre |
|
добиться появления |
faire émerger (чего именно francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:34:50 |
rus-fre |
przem. |
атомная энергетика |
le nucléaire (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:33:57 |
rus-fre |
przem. |
возобновляемые источники энергии |
les énergies renouvelables (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
357 |
13:33:22 |
rus-fre |
energ. |
на основе атомной энергетики |
appuyé sur le nucléaire (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:32:28 |
rus-fre |
ekol. |
экологически чистый |
vert (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
359 |
13:31:35 |
rus-fre |
ekon. |
декарбонизация промышленности |
la décarbonation de l'industrie (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:30:46 |
rus-fre |
ekon. |
нация инноваций |
une nation d'innovation (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:29:08 |
ger-ukr |
|
Strohmann |
підставна особа |
Brücke |
362 |
13:28:48 |
eng-rus |
med. |
retro-hepatic segment |
ретропечёночный сегмент |
muzungu |
363 |
13:28:37 |
rus-fre |
ekon. |
реиндустриализировать |
réindustrialiser (проводить автоматизацию и цифровизацию промышленности, а также создавать отрасли промышленности завтрашнего дня francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
364 |
13:26:51 |
ger-ukr |
|
den Ausschlag geben |
відіграти вирішальну роль |
Brücke |
365 |
13:26:45 |
eng-rus |
med. |
age variability |
возрастная вариабельность (neuromuscular.ru) |
dimock |
366 |
13:26:39 |
eng-rus |
med. |
autosomal dominant |
аутосомно-доминантный (neuromuscular.ru) |
dimock |
367 |
13:26:36 |
eng-rus |
med. |
needle EMG pattern |
паттерн ЭНМГ игольчатым электродом (neuromuscular.ru) |
dimock |
368 |
13:26:29 |
eng-rus |
med. |
lumbar hemivertebrae |
патология позвонков в поясничном отделе (neuromuscular.ru) |
dimock |
369 |
13:26:25 |
eng-rus |
med. |
clinical and sonographic observation |
клинико-сонографическое наблюдение (neuromuscular.ru) |
dimock |
370 |
13:26:21 |
eng-rus |
med. |
first visit |
первое обращение (к врачу
neuromuscular.ru) |
dimock |
371 |
13:26:16 |
eng-rus |
med. |
manifestation |
выраженность (заболевания, синдрома и т.п.
neuromuscular.ru) |
dimock |
372 |
13:26:15 |
eng-rus |
med. |
distal area |
дистальный отдел (neuromuscular.ru) |
dimock |
373 |
13:26:09 |
eng-rus |
med. |
clinically examined |
клинически осмотренный (neuromuscular.ru) |
dimock |
374 |
13:26:06 |
eng-rus |
med. |
proband patient |
больной пробанд (neuromuscular.ru) |
dimock |
375 |
13:25:04 |
rus-heb |
|
коммунальная собственность |
רכוש קהילתי (для напр. рус - ивр) |
Баян |
376 |
13:24:00 |
ger-ukr |
|
bei weitem nicht |
далеко не |
Brücke |
377 |
13:23:57 |
rus-fre |
ekon. |
сфера информационных технологий |
le numérique (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
378 |
13:22:08 |
rus-fre |
ekon. |
широкомасштабная программа капиталовложений |
un plan d'investissement massif (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
379 |
13:21:44 |
ger-ukr |
|
bis auf Weiteres |
якщо ситуація не зміниться |
Brücke |
380 |
13:21:16 |
eng-rus |
med. |
diffuse corticosubcortical subatrophy |
диффузная корковоподкорковая субатрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
381 |
13:21:10 |
rus-fre |
ekon. |
отрасли экономики будущего |
secteurs d'avenir (francetvinfo.fr) |
Alex_Odeychuk |
382 |
13:20:21 |
eng-rus |
med. |
brain matter |
вещество мозга (neuromuscular.ru) |
dimock |
383 |
13:20:05 |
eng-rus |
med. |
causational mutation |
каузативная мутация (neuromuscular.ru) |
dimock |
384 |
13:19:59 |
eng-rus |
med. |
drug stimulation |
медикаментозная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
385 |
13:19:54 |
eng-rus |
med. |
generalized myoclonia |
генерализованная миоклония (neuromuscular.ru) |
dimock |
386 |
13:19:39 |
eng-rus |
med. |
manual handling |
оказание ручного пособия (при родах
neuromuscular.ru) |
dimock |
387 |
13:19:35 |
eng-rus |
med. |
perinatal history |
перинатальный анамнез (neuromuscular.ru) |
dimock |
388 |
13:19:25 |
eng-rus |
med. |
ureaplasma infection |
уреаплазмоза (neuromuscular.ru) |
dimock |
389 |
13:19:21 |
eng-rus |
med. |
uteroplacental |
маточно-плацентарный (neuromuscular.ru) |
dimock |
390 |
13:18:58 |
ger-ukr |
|
vermehrt |
частіше |
Brücke |
391 |
13:18:33 |
eng-ukr |
bank. |
sort code |
код банку |
Anuvadak |
392 |
13:18:18 |
ukr |
skr. bank. |
МФО |
код банку |
Anuvadak |
393 |
13:16:34 |
eng-ukr |
bank. |
State Savings Bank of Ukraine |
Державний ощадний банк України |
Anuvadak |
394 |
13:16:24 |
ger-ukr |
|
erblicken |
побачити |
Brücke |
395 |
13:15:32 |
ger-ukr |
nief. |
mal schauen |
побачимо |
Brücke |
396 |
13:15:25 |
eng-ukr |
praw. |
joint-stock company |
акціонерне товариство |
Anuvadak |
397 |
13:15:07 |
ukr |
skr. praw. |
АТ |
акціонерне товариство |
Anuvadak |
398 |
13:13:51 |
eng-ukr |
bank. |
territorially separated off-balance sheet office |
територіально відокремлене безбалансове відділення |
Anuvadak |
399 |
13:13:00 |
ger-ukr |
austr. |
öfters |
час від часу |
Brücke |
400 |
13:10:42 |
eng-rus |
|
school of modeling |
модельная школа |
SergeiAstrashevsky |
401 |
13:10:40 |
eng-rus |
med. |
long-range temporal correlation |
длинновременная корреляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
402 |
13:10:27 |
ger-ukr |
przysł. |
es muss was passieren, damit was passiert |
поки грім не вдарить, мужик не перехреститься |
Brücke |
403 |
13:08:07 |
eng-rus |
med. |
Pittsburgh Sleep Quality Inventory |
Питтсбургский опросник для оценки качества ночного сна (neuromuscular.ru) |
dimock |
404 |
13:07:01 |
rus-heb |
|
коммунальное имущество |
רכוש קהילתי (для напр. рус - ивр) |
Баян |
405 |
13:06:28 |
eng-rus |
oprogr. |
OOM |
нехватка памяти (сокр. out of memory) |
Zandra |
406 |
13:06:16 |
rus-heb |
|
коммунальное предприятие |
חברה עירונית (для напр. рус - ивр) |
Баян |
407 |
13:05:48 |
eng-rus |
neur. |
gross atrophy |
грубая атрофия (neuromuscular.ru) |
dimock |
408 |
13:04:43 |
eng-rus |
neur. |
stroke-like episode |
инсультопоподобный эпизод (neuromuscular.ru) |
dimock |
409 |
13:04:41 |
rus-fre |
nief. |
как дела? |
ça pétrole ? |
z484z |
410 |
13:03:08 |
rus-fre |
nief. |
как дела? |
ça filoche ? (Kaamelott) |
z484z |
411 |
13:02:44 |
eng-rus |
neur. |
motor rehabilitation |
двигательное восстановление (neuromuscular.ru) |
dimock |
412 |
13:02:38 |
eng-rus |
neur. |
head tremor |
дрожание головы (neuromuscular.ru) |
dimock |
413 |
13:02:31 |
eng-rus |
neur. |
executive skills |
исполнительные навыки (neuromuscular.ru) |
dimock |
414 |
13:02:28 |
ger-ukr |
|
ein paar Worte wechseln |
перемовитися |
Brücke |
415 |
13:02:26 |
eng-rus |
neur. |
stereotypical movement |
стереотипное движение (neuromuscular.ru) |
dimock |
416 |
13:02:21 |
eng-rus |
neur. |
diffuse muscular hypotonia |
диффузная мышечная гипотония (neuromuscular.ru) |
dimock |
417 |
13:02:17 |
eng-rus |
neur. |
epileptic encephalopathy |
эпилептическая энцефалопатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
418 |
13:02:13 |
eng-rus |
neur. |
motor and sensory neuropathy |
моторно-сенсорная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
419 |
13:02:09 |
eng-rus |
neur. |
motor unit recruitment |
рекрутирование двигательных единиц (neuromuscular.ru) |
dimock |
420 |
13:02:03 |
rus-fre |
nief. |
как дела? |
ça gaze ? |
z484z |
421 |
13:01:33 |
eng-rus |
oprogr. |
NFR |
нефункциональные требования (сокр. от Non-functional requirements wikipedia.org) |
Zandra |
422 |
12:58:20 |
ger-ukr |
|
wohlgesinnt |
дружньо налаштований |
Brücke |
423 |
12:56:18 |
eng-rus |
neur. |
hereditary motor and sensory neuropathy |
наследственная моторная сенсорная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
424 |
12:55:20 |
ger-ukr |
|
ausgeschlafen |
виспаний |
Brücke |
425 |
12:55:16 |
eng-rus |
zas.lud. |
HiPPO |
мнения самых высокооплачиваемых лиц (сокр. от highest-paid person's opinion – этот акроним используется для описания тенденции низкооплачиваемых сотрудников отступать перед мнением высокооплачиваемых сотрудников, когда необходимо принять решение. techtarget.com) |
Zandra |
426 |
12:54:49 |
ger-ukr |
|
unausgeschlafen |
невиспаний |
Brücke |
427 |
12:54:45 |
eng-rus |
gen. |
hyperexpansion |
гиперэкспансия (neuromuscular.ru) |
dimock |
428 |
12:54:29 |
eng-rus |
gen. |
amplified fragment |
амплифицированный фрагмент (ДНК neuromuscular.ru) |
dimock |
429 |
12:54:24 |
eng-rus |
gen. |
methylation status |
уровень метилирования (neuromuscular.ru) |
dimock |
430 |
12:54:07 |
eng-rus |
gen. |
fragment analysis |
фрагментный анализ (neuromuscular.ru) |
dimock |
431 |
12:54:03 |
eng-rus |
gen. |
homozygous mutation |
мутация в гомозиготном состоянии (neuromuscular.ru) |
dimock |
432 |
12:53:58 |
eng-rus |
gen. |
compound heterozygous mutation |
мутация в компаунд-гетерозиготном состоянии (neuromuscular.ru) |
dimock |
433 |
12:53:50 |
eng-rus |
gen. |
recessive inheritance |
рецессивный тип наследования (neuromuscular.ru) |
dimock |
434 |
12:53:47 |
eng-rus |
gen. |
trans-position |
транс-положение (neuromuscular.ru) |
dimock |
435 |
12:53:13 |
rus-fre |
|
как дела? |
est-ce que ça va ? |
z484z |
436 |
12:51:49 |
eng-dut |
|
terrible |
vreselijk |
irliandiia |
437 |
12:51:23 |
eng-rus |
|
female activist |
активистка |
WiseSnake |
438 |
12:50:49 |
eng-rus |
bud. |
sanitary ware |
сантехническое оборудование (ceramic plumbing fixtures (such as sinks, lavatories, or toilet bowls)) |
Farrukh2012 |
439 |
12:49:58 |
eng-rus |
gen. |
intermediate allele |
промежуточный аллель (neuromuscular.ru) |
dimock |
440 |
12:49:53 |
rus-fre |
|
ослабить бдительность |
baisser la garde |
Oksana-Ivacheva |
441 |
12:48:35 |
eng-rus |
technol. |
HAECT |
средства конфигурирования среды высокой доступности (сокр. от High Availability Environment Configuration Tools) |
Zandra |
442 |
12:47:52 |
eng-rus |
|
lady activist |
активистка |
WiseSnake |
443 |
12:47:13 |
rus-fre |
verl. |
семья |
mifa |
z484z |
444 |
12:47:07 |
eng-rus |
med. |
Bickerstaff brainstem encephalitis |
стволовой энцефалит Бикерстаффа (neuromuscular.ru) |
dimock |
445 |
12:47:03 |
eng-rus |
med. |
concomitant syndrome |
перекрёстный синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
446 |
12:45:57 |
eng-rus |
med. |
subsarcolemmal area |
субсарколеммарная зона (мышечного волокна neuromuscular.ru) |
dimock |
447 |
12:45:44 |
eng-rus |
med. |
lipid inclusion |
липидное включение (neuromuscular.ru) |
dimock |
448 |
12:45:38 |
eng-rus |
med. |
routine testing |
рутинное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
449 |
12:45:36 |
rus-fre |
|
навскидку |
au pif |
z484z |
450 |
12:45:33 |
eng-rus |
med. |
intravenous immunotherapy |
внутривенная иммунотерапия (neuromuscular.ru) |
dimock |
451 |
12:45:26 |
eng-rus |
med. |
hypo-IgA |
снижение уровня IgA (neuromuscular.ru) |
dimock |
452 |
12:45:17 |
eng-rus |
med. |
pseudohyponatremia |
псевдогипонатриемия (neuromuscular.ru) |
dimock |
453 |
12:45:03 |
eng-rus |
med. |
nephrotoxicity |
почечная интоксикация (neuromuscular.ru) |
dimock |
454 |
12:44:47 |
eng-rus |
med. |
lymphocytic pleural effusion |
лимфоцитарный плевральный выпот (neuromuscular.ru) |
dimock |
455 |
12:44:44 |
eng-rus |
med. |
eczematous rash |
экзематозная сыпь (neuromuscular.ru) |
dimock |
456 |
12:44:29 |
eng-dut |
|
place |
plek |
irliandiia |
457 |
12:43:40 |
eng-rus |
sieć. |
FWA |
фиксированный беспроводной доступ (сокр от Fixed Wireless Access) |
Zandra |
458 |
12:41:02 |
rus-heb |
|
на конкурентной основе |
על יסוד תחרותי |
Баян |
459 |
12:39:43 |
rus-heb |
|
целиком и полностью |
כל כולו (он) |
Баян |
460 |
12:39:41 |
rus-spa |
|
молчаливый |
reticente |
AlexanderGerasimov |
461 |
12:38:54 |
ger-ukr |
|
etwas ausmachen |
бути проблемою (для когось = jemandem) |
Brücke |
462 |
12:38:07 |
eng-rus |
med. |
psycho-speech development |
психоречевое развитие (neuromuscular.ru) |
dimock |
463 |
12:38:05 |
rus-fre |
styl. |
ответственный сотрудник-женщина |
chargée (de ... - по таким-то вопросам) |
Alex_Odeychuk |
464 |
12:38:03 |
eng-rus |
med. |
impairment in memory |
нарушение памяти (neuromuscular.ru) |
dimock |
465 |
12:37:57 |
eng-rus |
med. |
LANSS point biserial coefficient |
коэффициент межпунктовой корреляции шкалы LANSS (neuromuscular.ru) |
dimock |
466 |
12:37:53 |
eng-rus |
med. |
differential diagnostic search |
дифференциально-диагностический поиск (neuromuscular.ru) |
dimock |
467 |
12:37:51 |
eng-rus |
|
yak breeding |
яководство |
Bauirjan |
468 |
12:37:48 |
ger-ukr |
|
gleichzusetzen sein |
бути рівнозначним (чомусь = mit etwas) |
Brücke |
469 |
12:37:47 |
eng-rus |
med. |
diagnostic search |
диагностический поиск (neuromuscular.ru) |
dimock |
470 |
12:37:43 |
eng-rus |
med. |
pathological inclusion |
патологическое включение (neuromuscular.ru) |
dimock |
471 |
12:37:37 |
eng-rus |
med. |
focal vacuolization |
очаговая вакуолизация (neuromuscular.ru) |
dimock |
472 |
12:37:32 |
eng-rus |
med. |
sarcoplasmic cistern |
цистерна саркоплазмы (neuromuscular.ru) |
dimock |
473 |
12:37:29 |
eng-rus |
med. |
dumbbell-shaped mitochondrion |
гантелеобразная митохондрия (neuromuscular.ru) |
dimock |
474 |
12:36:14 |
eng-rus |
bazy d. |
already used server |
грязный сервер |
Zandra |
475 |
12:36:13 |
rus-fre |
|
не жалуюсь |
je ne me plains pas (Как вариант ответа на "Как дела?" youtu.be) |
z484z |
476 |
12:35:05 |
eng-rus |
idiom. |
throw fuel on the fire |
подливать масла в огонь (you will learn how to quickly stop an escalating situation so you do not continue to throw fuel on the fire) |
Sweeterbit |
477 |
12:33:55 |
ger-ukr |
|
auf die Mailbox sprechen |
залишати голосове повідомлення |
Brücke |
478 |
12:33:46 |
eng-rus |
bazy d. |
linearizability |
линеаризуемость (Линеаризу́емость (англ. linearizability) в многопоточном программировании – это свойство программы, при котором результат любого параллельного выполнения процедур (операций) эквивалентен некоторому последовательному выполнению. Для любого другого потоков выполнение линеаризуемой операции является мгновенным: операция либо не начата, либо завершена. wikipedia.org) |
Zandra |
479 |
12:32:34 |
ger-ukr |
nief. |
draufsprechen |
залишати голосове повідомлення (Ich hab dir gerade draufgesprochen.) |
Brücke |
480 |
12:31:26 |
rus-tur |
med. |
розовый лишай |
gül hastalığı |
Natalya Rovina |
481 |
12:30:49 |
tur-lat |
med. |
gül hastalığı |
pityriasis rosea |
Natalya Rovina |
482 |
12:30:39 |
rus-fre |
praw. |
не ниже или выше закона, а в рамках закона |
ni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loi (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
483 |
12:30:29 |
eng-dut |
|
kiss |
zoenen |
irliandiia |
484 |
12:30:04 |
eng-rus |
bazy d. |
sharding |
шардирование (Шардирование – техника масштабирования для работы с данными. Суть его в разделении (партиционированиие) базы данных на отдельные части так, чтобы каждую из них можно было вынести на отдельный сервер. Этот процесс зависит от структуры Вашей базы данных и выполняется прямо в приложении в отличие от репликации.) |
Zandra |
485 |
12:28:28 |
rus-fre |
retor. |
ради надежды на обновление |
comme un signe d'espoir et de renouveau (букв. - как знак надежды и обновления lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
486 |
12:28:19 |
eng-dut |
|
couple |
stelletje (We zijn een stelletje) |
irliandiia |
487 |
12:27:05 |
ger-ukr |
|
behagen |
підходити |
Brücke |
488 |
12:26:17 |
eng-rus |
technol. |
retained memory |
удерживаемая память |
Zandra |
489 |
12:26:16 |
rus-fre |
dzienn. |
острая тема |
le sujet brûlant (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
490 |
12:25:20 |
rus-fre |
relig. |
тайна исповеди |
le secret confessionnel (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
491 |
12:25:16 |
rus-ger |
|
перенести |
verschieben (запись ко врачу и пр.) |
alenushpl |
492 |
12:24:27 |
rus-fre |
retor. praw. |
в рамках закона |
dans la loi (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
493 |
12:24:15 |
eng-rus |
technol. |
reload |
перезалить (comp. slang: перезалить сервер дампом – reload server with a dump) |
Zandra |
494 |
12:23:53 |
rus-fre |
retor. |
не ниже и не выше |
ni en dessous, ni au-dessus (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
495 |
12:22:59 |
eng-rus |
med. |
nonrheumatic insufficiency |
неревматическое поражение (напр., митрального, аортального клапана
neuromuscular.ru) |
dimock |
496 |
12:22:55 |
eng-rus |
med. |
nonrheumatic aortic insufficiency |
неревматическое поражение аортального клапана (neuromuscular.ru) |
dimock |
497 |
12:22:52 |
eng-rus |
med. |
nonrheumatic mitral insufficiency |
неревматическое поражение митрального клапана (neuromuscular.ru) |
dimock |
498 |
12:22:43 |
eng-rus |
med. |
polymorbidity |
полиморбидность (neuromuscular.ru) |
dimock |
499 |
12:22:34 |
eng-rus |
med. |
drug reaction |
лекарственная реакция (neuromuscular.ru) |
dimock |
500 |
12:22:29 |
eng-rus |
med. |
hypertensive heart disease |
болезнь, характеризующаяся повышенным кровяным давлением (neuromuscular.ru) |
dimock |
501 |
12:22:10 |
eng-rus |
med. |
macular retinal dystrophy |
макулярная дистрофия сетчатки (neuromuscular.ru) |
dimock |
502 |
12:22:06 |
eng-rus |
med. |
two-sided Fisher test |
двусторонний тест Фишера (neuromuscular.ru) |
dimock |
503 |
12:22:02 |
eng-rus |
med. |
coccygeal vertebra V |
V копчиковый позвонок (neuromuscular.ru) |
dimock |
504 |
12:21:38 |
rus-fre |
praw. |
закон "О принципах республики" |
une loi sur les principes républicains (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
505 |
12:20:30 |
rus-fre |
praw. |
соблюдение законов республики |
le respect des lois de la République (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
506 |
12:19:12 |
eng-rus |
bazy d. |
upload |
подложить (slang) |
Zandra |
507 |
12:18:41 |
eng-rus |
med. |
Christianic-Weber panniculitis |
панникулит Крисчена-Вебера (neuromuscular.ru) |
dimock |
508 |
12:18:10 |
eng-rus |
med. |
fall risk |
риск падений (пациентов
neuromuscular.ru) |
dimock |
509 |
12:17:11 |
rus-heb |
|
сопроводительное письмо |
מכתב נלווה |
Баян |
510 |
12:16:25 |
eng-rus |
med. |
interquartile range |
межквартильный интервал (neuromuscular.ru) |
dimock |
511 |
12:15:52 |
eng |
skr. med. |
IQR |
interquartile range (neuromuscular.ru) |
dimock |
512 |
12:15:45 |
rus-fre |
polit. |
министр-делегат по делам гражданства |
ministre délégué à la citoyenneté (при министре внутренних дел lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
513 |
12:15:05 |
eng-rus |
med. |
Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Pain Scale |
Лидская шкала оценки нейропатической боли (neuromuscular.ru) |
dimock |
514 |
12:14:34 |
eng |
skr. med. |
LANSS |
Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs Pain Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
515 |
12:14:33 |
ger-ukr |
|
kein Spaß |
не для сміху |
Brücke |
516 |
12:14:22 |
ger-ukr |
|
zum Spaß |
для сміху |
Brücke |
517 |
12:13:46 |
eng-rus |
gen. |
panel of genes |
панель генов (neuromuscular.ru) |
dimock |
518 |
12:13:05 |
eng-rus |
neur. |
conduction disorder |
нарушение проводимости (neuromuscular.ru) |
dimock |
519 |
12:13:03 |
rus-fre |
polit. |
министр-делегат |
ministre délégué (ведающий определёнными вопросами по поручению премьер-министра и состоящий при одном из министров правительства, например, министр-делегат по делам гражданства при министре внутренних дел lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
520 |
12:12:29 |
eng-rus |
neur. |
acute motor axonal neuropathy |
острая моторная аксональная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
521 |
12:12:25 |
eng-rus |
|
return metrics |
показатели доходности |
Ремедиос_П |
522 |
12:12:02 |
rus-fre |
polit. |
в политическом плане |
côté politique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
523 |
12:11:46 |
ger-ukr |
|
für die Nachwelt |
для нащадків |
Brücke |
524 |
12:11:35 |
eng-rus |
med. |
Harris Hip Score |
шкала Харрисона (для оценки состояния тазобедренного сустава neuromuscular.ru) |
dimock |
525 |
12:11:14 |
rus-fre |
ofic. |
сообщать о фактах |
alerter sur les faits (de ... - совершения чего-л. lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
526 |
12:10:00 |
rus-fre |
styl. |
срочная необходимость |
l'impérieuse nécessité (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
527 |
12:09:43 |
eng-rus |
med. |
delayed development |
задержка развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
528 |
12:09:37 |
eng-rus |
med. |
developmental delay |
задержка развития (neuromuscular.ru) |
dimock |
529 |
12:09:32 |
eng-rus |
med. |
Virchow-Robin perivascular space |
периваскулярное пространство Вирхова-Робина (neuromuscular.ru) |
dimock |
530 |
12:09:23 |
eng-rus |
med. |
affected area |
пораженный участок (neuromuscular.ru) |
dimock |
531 |
12:09:18 |
eng-rus |
med. |
timely diagnosis |
своевременно установленный диагноз (neuromuscular.ru) |
dimock |
532 |
12:09:13 |
eng-rus |
med. |
purulent-necrotic destruction |
гнойно-некротическая деструкция (neuromuscular.ru) |
dimock |
533 |
12:08:49 |
eng-rus |
|
relax |
испытать облегчение |
Mikhail11 |
534 |
12:08:42 |
eng-rus |
med. |
hip-spine syndrome |
коксовертебральный синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
535 |
12:08:33 |
eng-rus |
med. |
primary posterior ramus |
задняя первичная ветвь (neuromuscular.ru) |
dimock |
536 |
12:08:25 |
rus-fre |
|
по этому поводу |
dans cette optique-là (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
537 |
12:07:03 |
eng-rus |
med. |
cardiofaciocutaneus syndrome |
сердечно-кожно-лицевой синдром (neuromuscular.ru) |
dimock |
538 |
12:06:58 |
rus-fre |
praw. |
правовые основы сохранения тайны исповеди |
le cadre juridique du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
539 |
12:05:52 |
rus-fre |
praw. |
нормативно-правовая база |
cadre juridique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
540 |
12:04:30 |
eng-rus |
|
change in management |
перестановки в руководстве |
Mikhail11 |
541 |
12:04:08 |
rus-fre |
relig. |
религиозный деятель |
responsable religieux (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
542 |
12:03:44 |
rus-fre |
praw. |
профессиональная тайна религиозных деятелей |
le secret professionnel des responsables religieux (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
543 |
12:01:28 |
rus-fre |
prawo k. |
не противоречить уголовному праву |
ne pas être contraire au droit pénal (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
544 |
12:01:07 |
rus-fre |
prawo k. |
не противоречить французскому уголовному праву |
ne pas être contraire au droit pénal français (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
545 |
11:59:44 |
eng-rus |
med. |
nuedexta |
нудекста (neuromuscular.ru) |
dimock |
546 |
11:59:38 |
eng-rus |
med. |
vascular endothelial growth factor |
сосудистый эндотелиальный фактор роста (neuromuscular.ru) |
dimock |
547 |
11:59:33 |
eng-rus |
med. |
Sheehan Disability Scale |
шкала нетрудоспособности Шихана (neuromuscular.ru) |
dimock |
548 |
11:59:30 |
eng-rus |
med. |
Perceived Deficits Questionnaire |
опросник воспринимаемого дефицита PDQ-20 (neuromuscular.ru) |
dimock |
549 |
11:59:25 |
eng-rus |
med. |
frequency of intake |
частота приёма (лекарства
neuromuscular.ru) |
dimock |
550 |
11:59:15 |
eng-rus |
med. |
molecular disturbance |
молекулярное нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
551 |
11:59:10 |
eng-rus |
med. |
RAS/MAPK pathway |
RAS/MAPK-сигнальный путь (neuromuscular.ru) |
dimock |
552 |
11:59:05 |
eng-rus |
med. |
neglected orthopedic pathology |
грубая ортопедическая патология (neuromuscular.ru) |
dimock |
553 |
11:58:36 |
rus-fre |
public. |
защищать репутацию |
protéger la réputation (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
554 |
11:57:49 |
rus-fre |
chrz. |
обязанность хранить тайну исповеди |
l'obligation du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
555 |
11:57:40 |
eng-rus |
med. |
one-time study |
одномоментное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
556 |
11:57:11 |
rus-fre |
|
больший, чем |
supérieur à |
Alex_Odeychuk |
557 |
11:57:02 |
rus-fre |
|
большая, чем |
supérieure à |
Alex_Odeychuk |
558 |
11:56:58 |
eng-rus |
stat. |
statistically significant difference |
статистически значимое различие (neuromuscular.ru) |
dimock |
559 |
11:56:30 |
rus-fre |
|
с нашей точки зрения |
de notre point de vue (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
560 |
11:55:43 |
rus-fre |
praw. |
обязанность защищать жизнь человека |
l'obligation de protéger la vie des personnes (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
561 |
11:54:19 |
eng-rus |
nief. |
make the grade |
справляться (He will scarcely make the grade – Он едва ли с этим справится) |
Taras |
562 |
11:53:12 |
eng-rus |
|
russet |
бурый (wikipedia.org) |
Aurinko13 |
563 |
11:52:25 |
rus-fre |
chrz. |
теологические и канонические основы тайны исповеди |
les fondements théologiques et canoniques du secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
564 |
11:50:33 |
rus-fre |
chrz. |
значение таинства исповеди |
le sens du sacrement de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
565 |
11:50:08 |
rus-fre |
katol. |
значение таинства исповеди для католиков |
le sens du sacrement de la confession pour les catholiques (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
566 |
11:49:01 |
eng-rus |
nief. |
make the grade |
оправдать надежды (I know that you have high hopes of John as your new manager, but I very much doubt if he will make the grade
- Я знаю, что ты возлагаешь большие надежды на Джона как на твоего нового менеджера, но я очень сомневаюсь, что он их оправдает) |
Taras |
567 |
11:48:55 |
rus-fre |
styl. |
встреча, назначенная на 14:00 |
le rendez-vous, fixé à 14 heures (le rendez-vous entre les deux hommes, fixé à 14 heures lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
568 |
11:47:56 |
eng-rus |
przen. |
esoteric |
загадочный |
A.Rezvov |
569 |
11:46:50 |
rus-fre |
|
быть сильнее |
être plus fort (que ... - ... кого или чего именно / ..., чем что или кто именно lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
570 |
11:45:39 |
rus-fre |
|
сегодня вскоре после полудня |
en début après-midi |
Alex_Odeychuk |
571 |
11:45:18 |
rus-fre |
|
вскоре после полудня |
en début après-midi |
Alex_Odeychuk |
572 |
11:42:18 |
rus-ita |
imigr. |
трудноотслеживаемая высадка |
sbarco fantasma |
alesssio |
573 |
11:41:34 |
rus-spa |
|
обеспечивать |
mantener |
Eandragnez |
574 |
11:39:09 |
rus-ita |
|
обсервационный корабль |
nave quarantena |
alesssio |
575 |
11:38:48 |
rus-ita |
|
плавучий обсерватор |
nave quarantena |
alesssio |
576 |
11:38:16 |
rus-ita |
|
корабль-обсерватор |
nave quarantena |
alesssio |
577 |
11:38:07 |
eng-rus |
|
list of entities that control or significantly influence the bank |
список лиц, под контролем либо значительным влиянием которых находится банк |
VictorMashkovtsev |
578 |
11:37:33 |
rus-ita |
|
держатель для телефона |
portacellulare |
alesssio |
579 |
11:36:27 |
rus-fre |
retor. |
вызвать бурю негодования |
provoquer un tollé (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
580 |
11:36:03 |
rus-ita |
|
растительное молоко |
latte vegetale |
alesssio |
581 |
11:35:52 |
rus-fre |
retor. |
буря негодования |
tollé (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
582 |
11:35:06 |
rus-fre |
prawo k. |
преступления сексуального характера, совершаемые в отношении малолетних и несовершеннолетних |
pédocriminalité (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
583 |
11:34:43 |
rus-ita |
|
рисовое молоко |
latte di riso |
alesssio |
584 |
11:33:51 |
rus-ita |
|
овсяное молоко |
latte di avena |
alesssio |
585 |
11:32:36 |
rus-fre |
chrz. |
в лоне Католической церкви |
au sein de l'Eglise catholique (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
586 |
11:32:16 |
rus-ger |
|
морской бой игра |
Schiffe versenken das Spiel$ Seeschlacht das Spiel |
Sjoe! |
587 |
11:31:09 |
rus-fre |
ofic. |
объясниться по поводу своих высказываний |
s'expliquer sur ses propos (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
588 |
11:30:30 |
eng-rus |
|
positive correlation |
положительная взаимосвязь |
Oksana-Ivacheva |
589 |
11:28:57 |
ger-ukr |
|
leiten |
очолювати |
Brücke |
590 |
11:28:35 |
rus-fre |
relig. |
председатель Конференции католических епископов Франции |
le président de la Conférence des évêques de France (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
591 |
11:28:03 |
eng-rus |
|
loyalty programs |
системы лояльности |
Oksana-Ivacheva |
592 |
11:27:30 |
rus-heb |
|
вносить изменения |
לבצע שינויים |
Баян |
593 |
11:27:06 |
rus-fre |
relig. |
тайна исповеди |
le secret de la confession (lemonde.fr) |
Alex_Odeychuk |
594 |
11:21:07 |
ger-ukr |
|
klamm |
сирий |
Brücke |
595 |
11:20:44 |
eng-ukr |
|
chair of the board |
голова правління |
Anuvadak |
596 |
11:18:44 |
ger-ukr |
|
Vorerkrankungen |
супутні захворювання |
Brücke |
597 |
11:17:06 |
ger-ukr |
|
sich abwechseln |
чергуватися |
Brücke |
598 |
11:15:10 |
eng-ukr |
|
memorandum of cooperation |
меморандум про співробітництво |
Anuvadak |
599 |
11:12:05 |
ger-ukr |
|
geschwächt |
ослаблений |
Brücke |
600 |
11:07:01 |
rus-heb |
|
использование служебного положения в корыстных целях |
מעילה בתפקיד |
Баян |
601 |
11:03:41 |
eng-rus |
med. |
pathogenetic therapy |
патогенетическая терапия (neuromuscular.ru) |
dimock |
602 |
11:02:51 |
eng-rus |
med. |
flexion, abduction and external rotation test |
тест на сгибание, отведение и внешнюю ротацию (neuromuscular.ru) |
dimock |
603 |
11:00:51 |
eng |
skr. med. |
MWT |
Maintenance of Wakefulness Test (neuromuscular.ru) |
dimock |
604 |
11:00:11 |
rus-ger |
bizn. |
кейс |
Workshop (praxisorientierte Workshops) |
marlott |
605 |
10:58:45 |
eng-rus |
ekon. |
CPS |
киберфизическая система (элемент технологического уклада четвёртой промышленной революции) |
Alex_Odeychuk |
606 |
10:58:28 |
eng-rus |
farma. |
similarity factor |
фактор подобия (ГОСТ Р 57679–2017) |
baloff |
607 |
10:55:52 |
eng-rus |
med. |
Karolinska Sleepiness Scale |
Каролинская шкала сонливости (neuromuscular.ru) |
dimock |
608 |
10:54:59 |
eng |
skr. med. |
KSS |
Karolinska Sleepiness Scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
609 |
10:54:12 |
eng-rus |
med. |
Stanford Sleepiness Scale |
Стэндфордская шкала сонливости (neuromuscular.ru) |
dimock |
610 |
10:53:48 |
rus-spa |
|
всемогущий |
omnipotente |
Noia |
611 |
10:53:22 |
eng-rus |
med. |
Epworth drowsiness scale |
шкала сонливости Эпворта (neuromuscular.ru) |
dimock |
612 |
10:52:42 |
eng |
skr. med. |
ESS |
Epworth drowsiness scale (neuromuscular.ru) |
dimock |
613 |
10:51:18 |
eng-rus |
ekon. |
reshoring |
репатриация обрабатывающих мощностей (обратно в развитые страны undocs.org) |
Alex_Odeychuk |
614 |
10:51:15 |
eng |
skr. |
CNS-BFS |
Center for Neurologic Study Bulbar Function Scale (шкала neuromuscular.ru) |
dimock |
615 |
10:49:33 |
rus-ger |
med. |
гипоксически-ишемическая энцефалопатия |
hypoxisch-ischämische Enzephalopathie |
jurist-vent |
616 |
10:49:13 |
rus |
skr. med. |
ГИЭ |
гипоксически-ишемическая энцефалопатия |
jurist-vent |
617 |
10:48:53 |
eng-rus |
ekon. |
reshoring |
репатриация производственных мощностей обрабатывающей промышленности (которые ранее были вынесены за рубеж) |
Alex_Odeychuk |
618 |
10:47:25 |
eng |
skr. |
ALSFRS-R |
Amyotrophic Lateral Sclerosis Functional Rating Scale – Revised (шкала neuromuscular.ru) |
dimock |
619 |
10:46:11 |
eng-ukr |
med. |
cardiovascular diseases |
серцево-судинні захворювання |
Anuvadak |
620 |
10:45:02 |
ukr |
skr. med. |
ССЗ |
серцево-судинні захворювання |
Anuvadak |
621 |
10:44:45 |
eng-rus |
med. |
facial hemangioma |
гемангиома в области лица (neuromuscular.ru) |
dimock |
622 |
10:44:21 |
eng-rus |
med. |
clinical and genetic characteristics |
клинико-генетическая характеристики (neuromuscular.ru) |
dimock |
623 |
10:43:53 |
eng-rus |
med. |
vascular origin |
сосудистый генез (neuromuscular.ru) |
dimock |
624 |
10:43:23 |
eng-rus |
med. |
of vascular origin |
сосудистого генеза (neuromuscular.ru) |
dimock |
625 |
10:43:00 |
eng-rus |
med. |
intraorbital fatty tissue |
внутриорбитальная жировая клетчатка (neuromuscular.ru) |
dimock |
626 |
10:42:40 |
eng-rus |
med. |
en coup de sabre |
синдром "удара саблей" (neuromuscular.ru) |
dimock |
627 |
10:42:18 |
eng-rus |
med. |
clinical features |
клиническая картина (neuromuscular.ru) |
dimock |
628 |
10:40:58 |
eng-rus |
med. |
deformity change |
деформационное изменение (neuromuscular.ru) |
dimock |
629 |
10:40:34 |
eng-rus |
med. |
amid complete well-being |
на фоне полного благополучия (neuromuscular.ru) |
dimock |
630 |
10:40:14 |
eng-rus |
med. |
of unknown origin |
неясной этиологии (neuromuscular.ru) |
dimock |
631 |
10:40:08 |
rus-ger |
med. |
психиатрия и наркология |
Psychiatrie und Suchtmedizin |
dolmetscherr |
632 |
10:39:42 |
eng-rus |
med. |
unknown origin |
неясная этиология (neuromuscular.ru) |
dimock |
633 |
10:38:58 |
eng-rus |
med. |
H-anticholinergic |
Н-холинолитик (neuromuscular.ru) |
dimock |
634 |
10:38:53 |
eng-rus |
med. |
psychotropic drug |
психотропное лекарственное средство (neuromuscular.ru) |
dimock |
635 |
10:38:49 |
eng-rus |
med. |
traffic light classification |
светофорная классификация (neuromuscular.ru) |
dimock |
636 |
10:38:43 |
eng-rus |
med. |
comorbid patient |
коморбидный пациент (neuromuscular.ru) |
dimock |
637 |
10:38:39 |
eng-rus |
med. |
drug-induced fall |
лекарственно-индуцированное падение (neuromuscular.ru) |
dimock |
638 |
10:38:35 |
eng-rus |
med. |
compression-comminuted fracture |
компрессионно-оскольчатый перелом (neuromuscular.ru) |
dimock |
639 |
10:38:31 |
eng-rus |
med. |
stimulation electromyography |
стимуляционная электромиография (neuromuscular.ru) |
dimock |
640 |
10:38:15 |
eng-rus |
med. |
cortical-spinal tract |
кортикоспинальный тракт (neuromuscular.ru) |
dimock |
641 |
10:37:59 |
eng-rus |
med. |
thiazide diuretic |
тиазидовый диуретик (neuromuscular.ru) |
dimock |
642 |
10:33:35 |
eng-rus |
med. |
non-progressive impairment |
непрогрессирующее нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
643 |
10:33:29 |
eng-rus |
med. |
acoustic afferentation |
акустическая афферентация (neuromuscular.ru) |
dimock |
644 |
10:33:24 |
eng-rus |
med. |
component composition |
компонентный состав (neuromuscular.ru) |
dimock |
645 |
10:33:20 |
eng-rus |
med. |
monaural stimulation |
моноауральная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
646 |
10:33:15 |
eng-rus |
med. |
peak latency |
латентность пика (neuromuscular.ru) |
dimock |
647 |
10:33:11 |
eng-rus |
med. |
inter-peak latency |
межпиковая латентность (neuromuscular.ru) |
dimock |
648 |
10:33:06 |
eng-rus |
med. |
speech disorder |
речевое нарушение (neuromuscular.ru) |
dimock |
649 |
10:32:58 |
eng-rus |
med. |
magnetic stimulation |
магнитная стимуляция (neuromuscular.ru) |
dimock |
650 |
10:31:07 |
eng-ukr |
med. |
folic acid |
фолієва кислота |
Anuvadak |
651 |
10:27:10 |
eng-rus |
med. |
Rasmussen encephalitis |
энцефалит Расмуссена (neuromuscular.ru) |
dimock |
652 |
10:27:02 |
eng-rus |
med. |
rabbit monoclonal antibody |
кроличье моноклональное антитело (neuromuscular.ru) |
dimock |
653 |
10:26:56 |
eng-rus |
med. |
volume load |
нагрузка объёмом (neuromuscular.ru) |
dimock |
654 |
10:26:55 |
eng-rus |
służb. |
coercive tactics |
тактика принуждения (against ... cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
655 |
10:26:53 |
eng-rus |
med. |
glucose-containing solution |
раствор, содержащий глюкозу (neuromuscular.ru) |
dimock |
656 |
10:26:46 |
eng-rus |
med. |
intravenous high-dose immunoglobulin therapy |
внутривенная высокодозная терапия иммуноглобулинами (neuromuscular.ru) |
dimock |
657 |
10:26:42 |
eng-rus |
med. |
drug cleaning |
очистка препарата (neuromuscular.ru) |
dimock |
658 |
10:26:36 |
eng-rus |
med. |
sensory disintegration |
сенсорная дезинтеграция (задержка зрительного и слухового восприятия
neuromuscular.ru) |
dimock |
659 |
10:26:32 |
eng-rus |
med. |
interpeak latency |
межпиковая латентность (neuromuscular.ru) |
dimock |
660 |
10:26:27 |
eng-rus |
med. |
speech impairment |
нарушенная речь (neuromuscular.ru) |
dimock |
661 |
10:25:32 |
eng-rus |
wojsk. |
dig trenches in the sand |
копать окопы в песке (cnn.com) |
Alex_Odeychuk |
662 |
10:17:51 |
eng-rus |
med. |
phase cancellation |
"погашение фаз" (neuromuscular.ru) |
dimock |
663 |
10:17:46 |
eng-rus |
med. |
American Association of Electrodiagnostic Medicine |
Американская ассоциация электродиагностической медицины (neuromuscular.ru) |
dimock |
664 |
10:17:42 |
eng-rus |
med. |
negative peak |
негативный пик (neuromuscular.ru) |
dimock |
665 |
10:17:37 |
eng-rus |
polit. |
linguicidal |
ведущий к уничтожению языка |
Beforeyouaccuseme |
666 |
10:17:33 |
eng-rus |
med. |
tendon transposition |
транспозиция сухожилий (neuromuscular.ru) |
dimock |
667 |
10:17:19 |
eng-rus |
med. |
history of injury |
травма в анамнезе (neuromuscular.ru) |
dimock |
668 |
10:17:14 |
eng-rus |
med. |
randomized controlled trial |
рандомизированное контролируемое исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
669 |
10:17:09 |
eng-rus |
med. |
informative study |
информативное исследование (neuromuscular.ru) |
dimock |
670 |
10:13:47 |
eng-rus |
med. |
temporal dispersion |
темпоральная дисперсия (neuromuscular.ru) |
dimock |
671 |
10:10:27 |
eng-ukr |
med. |
polymorphism |
поліморфізм |
Anuvadak |
672 |
10:09:42 |
eng-ukr |
med. |
folate cycle |
фолатний цикл |
Anuvadak |
673 |
9:54:58 |
rus-spa |
figur. |
любимчик |
ojito derecho |
Noia |
674 |
9:51:36 |
rus-spa |
idiom. |
нет худшего врага, чем кто-то из ближайшего окружения, родственников |
no hay peor cuña que la de la misma madera |
Noia |
675 |
9:42:50 |
rus-tur |
|
сбалансированность |
denge |
Natalya Rovina |
676 |
9:41:12 |
eng-rus |
med. |
Post-Authorization Safety Surveillance |
пострегистрационный надзор за безопасностью (neuromuscular.ru) |
dimock |
677 |
9:41:06 |
eng |
skr. med. |
FRID |
fall-risk-increasing drug (neuromuscular.ru) |
dimock |
678 |
9:41:01 |
eng-rus |
med. |
fall-risk-increasing drug |
лекарственное средство, повышающее риск падения (neuromuscular.ru) |
dimock |
679 |
9:39:46 |
eng |
skr. med. |
PASS |
Post-Authorization Safety Surveillance (neuromuscular.ru) |
dimock |
680 |
9:38:57 |
eng-rus |
gen. |
direct automatic sequencing |
прямое автоматическое секвенирование (neuromuscular.ru) |
dimock |
681 |
9:38:55 |
eng-rus |
gen. |
autosomal dominant type of inheritance |
аутосомно-доминантный тип наследования (neuromuscular.ru) |
dimock |
682 |
9:37:41 |
eng-rus |
neur. |
varus foot deformity |
варусная деформация стопы (neuromuscular.ru) |
dimock |
683 |
9:34:09 |
eng-rus |
neur. |
nervous system autoimmune disorder |
аутоиммунное поражение нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
684 |
9:34:04 |
eng-rus |
neur. |
stiff-person syndrome |
синдром ригидного человека (neuromuscular.ru) |
dimock |
685 |
9:33:59 |
eng-rus |
neur. |
Peripheral Nerve Society |
Общество периферической патологии нервной системы (neuromuscular.ru) |
dimock |
686 |
9:33:55 |
eng-rus |
neur. |
motor deficit |
двигательный дефицит (neuromuscular.ru) |
dimock |
687 |
9:33:49 |
eng-rus |
neur. |
spinal cord injury |
позвоночно-спинномозговая травма (neuromuscular.ru) |
dimock |
688 |
9:33:45 |
eng-rus |
neur. |
Medical Research Council Weakness Scale |
шкала количественной оценки мышечной силы (neuromuscular.ru) |
dimock |
689 |
9:33:40 |
eng-rus |
neur. |
hemifacial atrophy |
гемиатрофия лица (neuromuscular.ru) |
dimock |
690 |
9:33:32 |
eng-rus |
neur. |
tortuosity |
извитость (нерва
neuromuscular.ru) |
dimock |
691 |
9:33:27 |
eng-rus |
neur. |
retracted finger |
отведенный палец (neuromuscular.ru) |
dimock |
692 |
9:29:42 |
rus-spa |
|
запыхаться |
acezar |
AlexanderGerasimov |
693 |
9:28:26 |
eng-rus |
neur. |
acute inflammatory demyelinating polyneuropathy |
острая воспалительная демиелинизирующая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
694 |
9:28:21 |
eng-rus |
neur. |
demyelinating polyneuropathy |
демиелинизирующая полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
695 |
9:28:17 |
eng-rus |
neur. |
acute motor axonal polyneuropathy |
острая моторная аксональная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
696 |
9:28:11 |
eng-rus |
neur. |
acute motor-sensory axonal polyneuropathy |
острая моторно-сенсорная аксональная полинейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
697 |
9:28:07 |
eng-rus |
neur. |
paraproteinemic neuropathy |
парапротеинемическая нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
698 |
9:28:02 |
eng-rus |
neur. |
neuromuscular transmission disease |
болезнь нервно-мышечной передачи (neuromuscular.ru) |
dimock |
699 |
9:27:55 |
eng-rus |
neur. |
myasthenia gravis |
миастения гравис (neuromuscular.ru) |
dimock |
700 |
9:27:49 |
eng-rus |
neur. |
myasthenic Lambert-Eaton syndrome |
миастенический синдром Ламберта-Итона (neuromuscular.ru) |
dimock |
701 |
9:27:46 |
eng-rus |
neur. |
idiopathic inflammatory myopathy |
идиопатическая воспалительная миопатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
702 |
9:21:25 |
eng-rus |
neur. |
inclusion body myositis |
миозит с включениями (neuromuscular.ru) |
dimock |
703 |
9:21:20 |
eng-rus |
neur. |
resistant epilepsy |
резистентная эпилепсия (neuromuscular.ru) |
dimock |
704 |
9:21:14 |
eng-rus |
neur. |
neural suture |
невральный шов (neuromuscular.ru) |
dimock |
705 |
9:21:09 |
eng-rus |
neur. |
focal hourglass-like constriction |
фокальная констрикция по типу "песочные часы" (нерва
neuromuscular.ru) |
dimock |
706 |
9:21:01 |
eng-rus |
neur. |
hourglass-like constriction |
сужение по типу "песочные часы" (нерва neuromuscular.ru) |
dimock |
707 |
9:20:55 |
eng-rus |
neur. |
focal peripheral nerve constriction |
фокальная констрикция периферического нерва (neuromuscular.ru) |
dimock |
708 |
9:20:50 |
eng-rus |
neur. |
acute pain mononeuropathy |
острая болевая мононейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
709 |
9:20:45 |
eng-rus |
neur. |
M-wave |
М-ответ (neuromuscular.ru) |
dimock |
710 |
9:20:42 |
eng-rus |
neur. |
proximal M-wave |
проксимальный М-ответ (моторный ответ, полученный при стимуляции в проксимальной точке
neuromuscular.ru) |
dimock |
711 |
9:15:48 |
eng-rus |
neur. |
compression neuropathy |
компрессионная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
712 |
9:15:44 |
eng-rus |
neur. |
multifocal motor neuropathy |
мультифокальная моторная нейропатия (neuromuscular.ru) |
dimock |
713 |
9:15:39 |
eng-rus |
neur. |
distal segment |
дистальный отрезок (нерва neuromuscular.ru) |
dimock |
714 |
9:15:34 |
eng-rus |
neur. |
activity-dependent conduction block |
активность-зависимый блок проведения (neuromuscular.ru) |
dimock |
715 |
9:15:27 |
eng-rus |
neur. |
reversible conduction failure |
обратимое нарушение проведения (наличие быстро обратимых БП и других электрофизиологических признаков нарушения проведения без формирования темпоральной дисперсии при острой моторной аксональной нейропатии neuromuscular.ru) |
dimock |
716 |
9:15:23 |
eng-rus |
neur. |
Erb point |
точка Эрба (neuromuscular.ru) |
dimock |
717 |
9:15:18 |
eng-rus |
neur. |
P/D M-wave |
М-ответ П/Д (neuromuscular.ru) |
dimock |
718 |
9:15:13 |
eng-rus |
neur. |
distal M-wave |
дистальный М-ответ (моторный ответ, полученный при стимуляции в дистальной точке neuromuscular.ru) |
dimock |
719 |
9:09:38 |
eng-rus |
neur. |
conduction block |
блок проведения (возбуждения по периферическому нерву
neuromuscular.ru) |
dimock |
720 |
9:09:22 |
eng-rus |
cement. |
grinding additive |
интенсификатор помола |
woljf |
721 |
9:07:10 |
eng-rus |
neur. |
American Spinal Injury Association |
Американская ассоциация спинальной травмы (neuromuscular.ru) |
dimock |
722 |
9:06:07 |
eng |
skr. neur. |
ASIA |
American Spinal Injury Association (neuromuscular.ru) |
dimock |
723 |
9:05:30 |
eng-rus |
neur. |
Gross Motor Function Classification Scale |
классификационная шкала больших моторных функций (neuromuscular.ru) |
dimock |
724 |
8:55:48 |
eng-rus |
|
waveform metrology |
метрология формы сигналов |
Mikhail.Brodsky |
725 |
8:55:47 |
rus-tgk |
|
батут |
батут |
В. Бузаков |
726 |
8:53:46 |
rus-tgk |
|
бархатный |
бахмалин |
В. Бузаков |
727 |
8:50:35 |
rus-tgk |
|
отделение |
бахш |
В. Бузаков |
728 |
8:48:02 |
eng-rus |
|
via a link |
посредством перехода по ссылке |
sankozh |
729 |
8:47:53 |
rus-tgk |
geogr. |
Баграм |
Багром |
В. Бузаков |
730 |
8:46:30 |
rus-spa |
|
время на всё откладывает свой отпечаток люди стареют, вещи изнашиваются |
el tiempo no pasa en balde |
Noia |
731 |
8:44:01 |
rus-tgk |
|
бадахшанцы |
бадахшониён |
В. Бузаков |
732 |
8:43:27 |
rus-tgk |
|
бадахшанец |
бадахшӣ |
В. Бузаков |
733 |
8:42:24 |
rus-tgk |
|
зловонный |
бадбӯй |
В. Бузаков |
734 |
8:41:56 |
rus-tgk |
|
зловонный |
бадбӯ |
В. Бузаков |
735 |
8:41:20 |
rus-tgk |
|
вонь |
бадбӯӣ |
В. Бузаков |
736 |
8:40:27 |
rus-tgk |
|
ругань |
бадгӯӣ |
В. Бузаков |
737 |
8:38:51 |
rus-tgk |
|
невкусный |
бадмаза |
В. Бузаков |
738 |
8:35:57 |
rus-tgk |
|
низкого качества |
бадҷинс |
В. Бузаков |
739 |
8:32:58 |
rus-tgk |
|
насильно |
базӯр |
В. Бузаков |
740 |
8:31:45 |
rus-tgk |
|
подписание |
баимзорасонӣ |
В. Бузаков |
741 |
8:31:09 |
rus-tgk |
|
сдача в эксплуатацию |
баистифодадиҳӣ |
В. Бузаков |
742 |
8:29:07 |
rus-tgk |
|
межхозяйственный |
байнихоҷагӣ |
В. Бузаков |
743 |
8:27:21 |
rus-tgk |
|
бакелитовый |
бакелитӣ |
В. Бузаков |
744 |
8:26:53 |
rus-tgk |
|
бакелит |
бакелит |
В. Бузаков |
745 |
8:26:04 |
rus-tgk |
|
регистрация транспортного средства |
бақайдгирии воситаи нақлиёт |
В. Бузаков |
746 |
8:25:21 |
rus-tgk |
|
регистрация недвижимого имущества |
бақайдгирии амволи ғайриманқул |
В. Бузаков |
747 |
8:24:46 |
rus-tgk |
|
дорожить |
бақадр шумурдан |
В. Бузаков |
748 |
8:23:59 |
rus-tgk |
|
государственная регистрация |
бақайдгирии давлатӣ |
В. Бузаков |
749 |
8:23:20 |
rus-tgk |
|
государственная регистрация рождения ребёнка |
бақайдгирии давлатии таваллуди кӯдак |
В. Бузаков |
750 |
8:22:24 |
rus-tgk |
|
регистрация записи |
бақайдгирии сабт |
В. Бузаков |
751 |
8:21:57 |
rus-tgk |
|
регистрация расторжения брака |
бақайдгирии талоқ |
В. Бузаков |
752 |
8:19:39 |
rus-tgk |
|
высокий |
баландқомат |
В. Бузаков |
753 |
8:18:42 |
rus-tgk |
|
почитаемый |
баландқадр |
В. Бузаков |
754 |
8:17:07 |
rus-tgk |
|
бунтовщик |
балвогар |
В. Бузаков |
755 |
8:16:22 |
rus-tgk |
|
бунтовать |
балво кардан |
В. Бузаков |
756 |
8:15:58 |
rus-tgk |
|
бунтовать |
балво бардоштан |
В. Бузаков |
757 |
8:15:26 |
rus-tgk |
|
сеять смуту |
балво ангехтан |
В. Бузаков |
758 |
8:14:47 |
rus-tgk |
|
бунт |
балво |
В. Бузаков |
759 |
8:14:37 |
rus-spa |
przen. |
легко и просто |
en dos patadas |
Noia |
760 |
8:13:38 |
rus-tgk |
|
балетный |
балетӣ |
В. Бузаков |
761 |
8:12:53 |
rus-tgk |
|
бальзам |
балзам |
В. Бузаков |
762 |
8:11:48 |
rus-tgk |
|
бальнеологический |
балнеологӣ |
В. Бузаков |
763 |
8:11:09 |
rus-tgk |
|
бальнеология |
балнеология |
В. Бузаков |
764 |
8:10:39 |
rus-tgk |
|
бальнеолог |
балнеолог |
В. Бузаков |
765 |
8:09:23 |
rus-tgk |
|
уместность |
бамаврид будан |
В. Бузаков |
766 |
8:08:44 |
rus-tgk |
|
бампер |
бампер |
В. Бузаков |
767 |
8:07:17 |
rus-tgk |
|
банан |
банан |
В. Бузаков |
768 |
8:06:38 |
rus-tgk |
|
запланированный |
банақшагирифта |
В. Бузаков |
769 |
8:05:39 |
rus-tgk |
|
планирование семьи |
банақшагирии оила |
В. Бузаков |
770 |
8:02:15 |
eng-rus |
|
no borders |
без границ (из сайта ООН summitdialogues.org) |
Bauirjan |
771 |
7:50:23 |
rus |
skr. |
КНАУ |
Кыргызский национальный аграрный университет |
Bauirjan |
772 |
7:46:06 |
rus-ger |
|
травматологическое отделение |
traumatologische Abteilung |
marinik |
773 |
7:45:28 |
rus-ger |
|
отделение травматологии |
traumatologische Abteilung |
marinik |
774 |
7:38:12 |
rus-ger |
|
отделение хирургической помощи при несчастных случаях |
unfallchirurgische Abteilung |
marinik |
775 |
7:24:48 |
rus-ger |
agrochem. |
десиккант |
Austrocknungsmittel |
marinik |
776 |
7:23:09 |
eng-rus |
ekon. |
skills profile |
квалификационный профиль |
Rori |
777 |
7:22:57 |
rus-ger |
agrochem. |
средство для десикации |
Sikkationsmittel |
marinik |
778 |
7:19:25 |
eng-rus |
|
PAINS |
вещества, показывающие ложную эффективность в лабораторных исследованиях (pan assay interference compounds) |
LiBrrra |
779 |
6:45:54 |
rus-ger |
agrochem. |
десиккант |
Sikkant |
marinik |
780 |
6:37:40 |
rus-spa |
przen. |
с тяжелым сердцем по причине печали, переживания, горя, муки |
tener el corazón en un puño |
Noia |
781 |
4:44:45 |
rus-ger |
|
наркозависимый |
drogenabhängig |
Гевар |
782 |
3:12:55 |
rus-ger |
med. |
заборный пункт |
Entnahmestelle |
Лорина |
783 |
2:20:53 |
ger-ukr |
żart. |
Kuhkaff |
хутір |
Brücke |
784 |
1:22:12 |
rus-ita |
bibl. |
Иеремия |
Geremia (один из четырех великих ветхозаветных пророков) |
Avenarius |
785 |
1:00:30 |
rus-ita |
przen. |
унизительный |
bruciante (una sconfitta bruciante) |
Avenarius |
786 |
0:52:52 |
rus-ita |
mit. |
Антигона |
Antigone (дочь слепого фиванского царя Эдипа, добровольно последовавшая за ним в изгнание и не разлучавшаяся с ним до дня его смерти) |
Avenarius |
787 |
0:49:44 |
rus-ita |
|
ставить себе цель |
prefissarsi (si era prefissato che doveva dimagrire e c’è riuscito) |
Avenarius |
788 |
0:46:13 |
rus-ita |
techn. |
задавать |
prefissare (nella tecnica, stabilire i valori che determinate grandezze devono assumere: prefissare le dimensioni) |
Avenarius |
789 |
0:42:53 |
rus-ita |
|
заранее назначать |
prefissare (prefissare la data della partenza) |
Avenarius |
790 |
0:27:48 |
eng-rus |
styl. |
drop an investigation |
прекратить следствие (Met officers made the decision to drop their investigation on Sunday, after reviewing several documents, including one relating to an ongoing US civil lawsuit concerning Giuffre, who alleges she was forced to have sex with the prince when she was 17 years old. theguardian.com) |
4uzhoj |
791 |
0:05:32 |
rus-fre |
hobb. |
фитнес-клуб |
club de forme |
sophistt |
792 |
0:01:58 |
eng-rus |
|
litter-strewn |
замусоренный |
Abysslooker |