SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Terminy zawierające час в час | wszystkie formy | tylko w podanej kolejności
TematykaRosyjskiAngielski
posp.автобус и т.д. делает сорок миль в часthis bus a car, etc. runs 40 miles an hour (a day, etc., и т.д.)
posp.автокараван, идущий со скоростью 25 миль в часa caravan doing 25 m.p.h.
posp.автомобиль летел со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
posp.автомобиль мчался со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
posp.автомобиль нёсся со скоростью сто миль в часthe car was tearing along at a hundred miles an hour
posp.барабан в форме песочный часовhour-glass-shaped drum
posp.батарейка в часах садитсяthe battery in this watch is going
chłodz.британских тепловых единиц в часBritish thermal units per hour
posp.брошенные им мячи летели со скоростью семьдесят миль в час и вышеhis throws clocked in at more than 70 miles an hour
posp.быть в трёх часах ездыbe within three hours driving distance (from ... – от ... ; англ. цитата – из сообщения для СМИ, подготовленного Bradley University Alex_Odeychuk)
posp.в бессонные ночные часыin the watches of the night
posp.в ближайшие 24 часаin the next 24 hours (Alex_Odeychuk)
lotn.в вечерние часыin the evening (NikolaiPerevod)
posp.в вечерний час пикduring the evening rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
posp.в восемь часов вечераat 8 o'clock at night
Gruzovikв восьмом часуpast seven
posp.в восьмом часуafter seven (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в два часаat two o'clock
posp.в два часа дняat 2 p.m.
posp.в два часа ночиat two o'clock in the morning
posp.в двенадцатом часуafter eleven (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в двенадцать часов мы решили кончить работуat 12 o'clock we decided to call it quits
posp.в двух часах езды к западу отtwo hours' drive west of (mascot)
posp.в двух часах езды отtwo hours' drive from (It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barcelona. ART Vancouver)
posp.в двух часах езды от Оксфордаtwo hours' drive from Oxford (correction and example suggested by ART Vancouver:: "It's a Catalan seaside town about two hours' drive from Barelona.)
posp.в двух часах езды отсюдаtwo hours' drive away (CNN Alex_Odeychuk)
posp.в девятом часуafter eight (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в девятом часу утраbetween 8 and 8:30 in the morning
posp.в девять часов вечераat nine o'clock at night (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
posp.в десятом часуafter nine (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в десять часовat ten o'clock
posp.в добрый час!have a safe trip (4uzhoj)
posp.в добрый час!good luck on your journey (Good luck on your journey, I wish you well! 4uzhoj)
Игорь Мигв добрый час!God speed!
posp.в добрый час!the best of luck in your new venture!
posp.в добрый часwell and good
posp.в добрый часin good time
posp.в добрый часin a good hour
posp.в его часах разбилось стеклоhe broke the crystal of his watch
posp.в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводородаduring winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck)
posp.в злополучный часin an unhappy hour
posp.в злополучный часin adn unhappy hour
posp.в котором часу?at what time?
posp.в котором часуat what time
posp.в котором часуwhat time
posp.в котором часу?at what time?
posp.в котором часу автобус прибывает в Чикаго?what time does the bus get to Chicago?
posp.в котором часу восходит солнце?what time does the sun rise?
posp.в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
posp.в котором часу вы обычно встаёте?what time do you usually rise?
posp.в котором часу вы открываете?what hour do you open?
posp.в котором часу вы открываетесь?what hour do you open?
posp.в котором часу вы придёте?what time are coming?
posp.в котором часу вы рассчитываете добраться до города?what time do you expect to pull in to town?
posp.в котором часу начинается лекция?when does the lecture begin?
posp.в любой часat any time (Andrey Truhachev)
posp.в любой часat all times (Andrey Truhachev)
Gruzovikв любой час дни и ночиat any time
posp.в любой час дня и ночиat any time
posp.в назначенный часat an inch
posp.в назначенный часat the appointed time (Александр Рыжов)
posp.в направлении X часовin the X hours direction (MichaelBurov)
posp.в начале каждого часаon the hour (Dmitry)
posp.в начале каждого часаevery hour on the hour (напр., ровно в семь часов ноль-ноль минут time_bandit)
posp.в начале часаat the top of the hour (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky)
posp.в нерабочие часыout of working hours (WiseSnake)
posp.в нерабочие часыoutside of working hours (Elina Semykina)
Игорь Мигв неурочный часat odd hours
posp.в неурочный часat an untimely hour
posp.в неурочный часat an unseasonable hour
Игорь Мигв ночные часыas the night wore on
Игорь Мигв нужный часwhen the time is right
posp.в обычный часat the custumal hour
posp.в обычный часat the usual hour (Andrey Truhachev)
posp.в обычный часat the customary hour
posp.в одиннадцатом часуafter ten (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в ожидании своего часаready in the wings (Artemie)
posp.в первом часуafter twelve (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в полуденные часыaround noon (Andrey Truhachev)
posp.в полуденные часыduring the midday hours (Andrey Truhachev)
posp.в полуденные часыin the midday hours (Andrey Truhachev)
posp.в полуденные часыaround midday (Andrey Truhachev)
Игорь Мигв послезакатный часby nightfall
posp.в послеобеденные часыin the afternoon (Andrey Truhachev)
posp.в посольстве будет приём с четырёх до шести часовthere will be an at-home at the Embassy from four to six
posp.в предвечерний часin the late afternoon (Andrey Truhachev)
posp.в предвечерний часlate in the afternoon (Andrey Truhachev)
posp.в пределах одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
posp.в пределах одного часаinside of an hour
posp.в предрассветный часin the predawn hours (Alex Lilo)
posp.в привычный часat one's usual time (linton)
posp.в пути в час пикin a jam
posp.в пятом часуafter four (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в рядовых часахshinc (сталийное время) Сталийное время устанавливается общее для портов погрузки/выгрузки на условиях реверсибл в рядовых часах (SHINC) и обычно составляет 48, 60 или 72 часа. 4uzhoj)
posp.в самый час "пик"in the middle of rush hour (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
posp.в седьмом часуafter six (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в семь часовat the hour of seven
posp.в середине часаat the bottom of the hour (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д.: The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
Игорь Мигв смертный часin one's dying hours
posp.в среднем менее пяти часов за ночьless than five hours a night on average (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
posp.в субботу вечером все часы были переведены на час назадall the clocks and watches were put back forward an hour on Saturday night (вперёд)
posp.в сумеречный часduring the twilight hour (Andrey Truhachev)
posp.в сумеречный часat twilight (Andrey Truhachev)
posp.в считанные часыwithin a matter of hours (A.Rezvov)
posp.в считанные часыin a matter of hours (Anglophile)
posp.в такой поздний часat so late an hour ('I looked at the clock. It was a quarter to twelve. This could not be a visitor at so late an hour.' (Sir Arthur Conan Doyle))  ART Vancouver)
posp.в такой порочный часat such an unholy hour (Interex)
posp.в течение долгих часовfor hours and hours
posp.в течение нескольких часовover the course of several hours (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигв течение одного часаin the space of an hour
posp.в течение одного часаwithin a one-hour window (A.Rezvov)
posp.в течение одного часаin the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver)
posp.в течение одного часаin an hour's time
posp.в течение этого часаwithin the hour
posp.в течение часаover the course of an hour (Alex_Odeychuk)
posp.в течение часаin the space of an hour
posp.в течение часа без перерываfor a solid hour
posp.в течение шести часовover the course of six hours (Alex_Odeychuk)
posp.в тот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
posp.в третьем часуafter two (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в три часаat three o'clock
posp.в тринадцать часовat thirteen hundred (hours; ровно)
posp.в тринадцать часов пятьдесят минутat thirteen fifty (hours)
posp.в урочный часat a fixed time (grafleonov)
posp.в урочный часin the fullness of time (Баян)
posp.в урочный часat the usual hour (grafleonov)
posp.в урочный часwhen the time is due (Баян)
posp.в условленный часat an agreed hour (Andrey Truhachev)
lotn.в утренние часыin the morning (NikolaiPerevod)
posp.в утренний час пикduring the morning rush hour (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
posp.в форме песочных часовhour-glass (о вигурё z484z)
posp.в форме песочных часовhourglass-shaped (I. Havkin)
posp.в форме песочных часовhourglass
posp.в часby one o'clock
Gruzovikв часat one o'clock (мы обедаем в час – we have dinner at one o'clock)
posp.в часper hour
Игорь Мигв час, когда день стал угасатьby nightfall
posp.в час нуждыin the hour of need (SirReal)
Игорь Мигв час огромных испытанийthrough a time of troubles
posp.в час пикin the rushhour (Daily Mail Alex_Odeychuk)
posp.в час по чайной ложкеin dribs and drabs (She says she keeps getting information in dribs and drabs Anglophile)
posp.в час по чайной ложкеin microscopic doses (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеprone to passivity
posp.в час по чайной ложкеat glacial speeds (Anglophile)
Игорь Мигв час по чайной ложкеsnail-paced
posp.в час по чайной ложкеin driblets (Верещагин)
posp.в ... часах ездыwithin ... hour's travel (Manchester, Leeds/Bradford, Birmingham and East Midlands airports are all about an hour's travel time from Sheffield and easily accessible via regular rail.)
posp.в ... часах путиwithin ... hour's travel (Now we know much more about the first picture: it must be a sea within two hour's travel of Athens.)
posp.в часе ездыan hour away
posp.в часе езды отwithin an hour's drive from (10 must visit places within an hour's drive from Edinburgh ART Vancouver)
posp.в часе езды отan hour's drive from (Johnny Bravo)
posp.в часе ходьбыan hour away
posp.в часы пикduring rush hour (Alex_Odeychuk)
posp.в часы пикat peak times (reverso.net Aslandado)
posp.в часы пикat peak hours (dimock)
posp.в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивноеmore trains run during the peak hour
posp.в часы, свободные от дежурстваunder hatches
posp.в четвёртом часуafter three (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в четыре часа утраat four o'clock in the morning
posp.в шестом часуafter five (o'clock С. Г. Чадов)
posp.в шесть часовat six o'clock
posp.в эти часы трамваи ходят частоduring these hours the streetcars run frequently
posp.в этот же часat the same hour (Andrey Truhachev)
posp.в этот неурочный часat this hour unreasonable
posp.в этот неурочный часat this unreasonable hour
posp.в этот ранний час на улице было малолюдноthere were not many people abroad at that early hour
posp.введение комендантского часа в полночьmidnight curfew
posp.ВВП в расчёте на час отработанного времениGDP per hour worked (Аленькая)
posp.вертеть в руках цепочку от часовtwiddle with the watch-chain
posp.взбираться в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
posp.Водитель заедет за вами в 4 часаthe driver will call for you at 4
lotn.время налёта в часахhour's flying time
posp.Время разгона машины от 0 до 60 миль в часNought-to-sixty (Katederen)
posp.вставать в пять часовturn out at five o'clock
posp.вставить новое стекло в часыfit in a new glass to one's watch
makar.встать в семь часовbe up at seven
posp.встречаться с кем-л. в три часаmeet smb. at 3 o'clock (after office hours, etc,, и т.д.)
posp.вы меня простите за вторжение в такой необычный часwill you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?
posp.выдерживать в часахvat (и т.п.)
makar.голов в часbeast per hour (измеритель производительности линии переработки скота)
posp.два часа истории в деньtwo hours of history a day
posp.двадцать долларов в час – это хорошие деньгиtwenty dollars an hour is certainly not hay
posp.двадцать четыре часа в суткиround the clock (segu)
posp.двигаться со скоростью десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
makar.двигаться со скоростью 6 миль в часgo at the rate of six miles an hour
makar.двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 km/h
posp.двигаться со скоростью тридцать километров в часmove at 30 kmh
posp.движение транспорта не в часы пикoff-hour traffic
posp.делать двести миль в часmake 200 miles an hour (ten miles a day, etc., и т.д.)
posp.делать десять узлов и т.д. в часgo at 10 knots at 100 miles, etc. an hour
posp.делать пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
posp.Джим часами был погружён в работуJim has been at his work for hours
Игорь Мигдлиною в часhourlong
makar.дневная смена окончила работу в 4 часаthe day-shift clocked off at 4 pm.
posp.до встречи в два часа!see you at two o'clock!
posp.добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д.down-shifting (Sibiricheva)
posp.Докладчик два часа переливал из пустого в порожнееthe politician dragged his speech out for over two hours
posp.дырочка в часахkey hole
posp.дюймов в часinches per hour
posp.его напуганная семья в ужасе считала часы его отсутствияhis fearful family would count in agony the hours of his absence
posp.его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделюhis teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week
posp.езда со скоростью 50 миль в час по широкой дороге достаточно безопаснаa speed of 50 miles an hour is safe on a wide road
makar.ездить на машине в часы пик – это самоубийство!the rush hour traffic is murder
posp.ей платили два шиллинга в часshe was paid two shillings an hour
posp.ехать со скоростью пятьдесят миль в часdo 50 miles in an hour
posp.ехать вести машину со скоростью сто километров в часdrive along at a hundred kilometres an hour
posp.ещё час в запасеthere is still an hour to go
makar.её нужно вызвать ровно в семь часовshe must be called prompt at seven o'clock
posp.ждать в течение часаwait for an hour (for hours, etc., и т.д.)
posp.желобок, в который вправляется стекло часовbezel
posp.завод в часах кончилсяthe clock has run down
posp.занятия в часы досугаavocations
posp.занятия в часы досугаa pastime for one's off hours
posp.занятия в часы досугаavocation
makar.занятия в школе заканчиваются в три часаschool lets out at 3 o'clock
posp.занятия в школе идут до четырёх часовschool keeps on till four o'clock
posp.занятия в школе кончаются у нас в три часаwe are through school at three o'clock
makar.запах в комнате держался часамиthe odor clung to the room for hours
makar.запах держался в комнате ещё несколько часовthe odour clung to the room for hours
makar.запах держался в комнате ещё несколько часовodour clung to the room for hours
posp.заработок в расчёте на человеко-часearnings per man-hour
posp.заседание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
posp.заседание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
posp.... и часы завращаются в мгновение ока!...and round goes the clock in a twinkling! ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов)
posp.иметь в распоряжении свободный часhave an hour on hands
posp.каждый час в середине часаevery hour on the half-hour (т. е. в 7.30, 8.30 и т. д.)
posp.карманные часы с отверстием в крышкеhalf hunter
posp.километров в часkilometers per hour
posp.км в часkmph
posp.количество часов в полётеair travel
makar.количество часов, проведённых в полётеair travel
inżyn.количество часов работы станции в годyearly operation
posp.комендантский час, введённый в целях безопасностиsecurity curfew
posp.комендантский час вступил в силуcurfew is in force
posp.комендантский час остается в силеcurfew remains in force
posp.конический валик в часах, на который навивается цепочкаfusee
posp.корабль делает десять узлов в часthe ship sails ten knots an hour
posp.кубических футов в часcubic feet per hour
posp.куда это вы идёте в такой поздний час?wheresoever are you going at this time of night?
posp.лекция закончилась в шестом часуa given time the lecture finished after five
posp.литров в часliters per hour
posp.лёгкий завтрак в одиннадцать часовelevenses
posp.магазин открывается в десять часовthe store opens at ten o'clock
makar.магазины закрываются в шесть часовshops close at six
posp.магазины закрываются в шесть часовthe shops close at six
posp.максимум, в течение нескольких часовin less than a few hours (Alex_Odeychuk)
posp.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиbantam store (бентамка - порода мелких кур Alex Lilo)
posp.маленький универсальный магазин, который обычно открыт 24 часа в суткиvest-pocket super-market (A small supermarket type store established to serve the convenience wants; Moderator's comment: англ. слово не очень распространено, взято из переводного немецко-английского словаря по маркетингу – последний вариант перевода в ряду convenience store и пр. см. ссылку google.ru Alex Lilo)
posp.меньше, чем в двух часах езды отjust under two hours away from (The vibrant little artsy community is just under two hours away from the bustling city and has a lot to offer. ART Vancouver)
posp.23 мили в час23 miles per hour
posp.миллирентген в часmilliRoentgen per hour
posp.миль в часmiles per hour
posp.минуты превращались в часыminutes grew into hours (into weeks, into months, etc., и т.д.)
posp.мне позвонили в два часаI was rung up at two
posp.мои часы убегают на пять минут в суткиmy watch gains five minutes a day
posp.мы договорились играть в гольф в 4 часаwe had an engagement to play golf at 4
posp.мы находимся в двух часах пути оттудаwe are two hours journey from there
posp.мы обедаем в два часаwe have dinner at two o'clock
posp.мы отправляемся в семь часовwe start off at seven
posp.мы отправляемся в семь часовwe start out at seven
posp.мы целый час выискивали что-нибудь интересное в магазине старинной мебелиwe poked about for an hour in the old furniture shop
posp.на моей новой машине я могу показать скорость 100 миль в часcan clock up 100 miles an hour in my new car
posp.надпись в часахslow (замедляющее колесо)
posp.наилучшая скорость при заходе на посадку – 95 миль в часthe best approach speed is about 95 m.p.h.
lotn.налёт часов в целом по Авиакомпанииlogged flight hours across airline (tina.uchevatkina)
lotn.наработка в часахendurance hours
lotn.наработка детали в часахpart time (общее количество летных часов, наработанных деталью в эксплуатации Prime)
posp.настольные или каминные часы, нуждающиеся в подзаводке раз в годanniversary clock (в годовщину какой-либо даты Yuri Tovbin)
Игорь Мигнаш хор выступает в пять часов сегодняour choir is performing at 5 p.m. today (mberdy.19)
posp.наша скорость доходила до семидесяти миль в часour speed worked up to 70 miles an hour
posp.не в добрый часin an evil hour (Anglophile)
posp.не в час пикoff hour
posp.не в час пикoff-hour
posp.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяyou can't possibly think Sheila took your watch
posp.не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждаетсяher honesty is beyond question
posp.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
posp.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
posp.необходимое на переходы в часы работыtravel time (напр., из одного здания в другое)
posp.нет ни одного часа, в который бы неnot an hour of the day but
posp.обедать в определённые часыdine at a set hour
posp.обычай настройки часов в бареbar time (на 15 мин. вперёд; it's common practice to set a bar clock 15 minutes ahead Val_Ships)
posp.Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
posp.оказаться в пути в час пикget into a jam
posp.он, бывало, часами пропадал в лесуhe used to disappear for hours in the forest
posp.он делал больше шестидесяти миль в часhe topped 60 mph
posp.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o'clock
posp.он должен быть здесь в два часаhe is due here at two o-clock
posp.он должен быть здесь в два часаhe should be here at two o'clock
posp.он должен забрать детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
posp.он должен поехать за детьми в школу в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
posp.он должен привезти детей из школы в четыре часаhe has to collect the children from school at four o'clock
posp.он ехал со скоростью 60 миль в часhe was doing 60 (miles an hour)
posp.он ехал со скоростью пятьдесят миль в часhe was driving at 50 miles per hour
posp.он ехал со скоростью семьдесят миль в часhe was doing seventy
posp.он лёг спать в десять часовhe went to bed at ten
posp.он нёсся со скоростью 80 миль в час, когда они его арестовалиhe was doing 80 when they arrested him
posp.он обыкновенно приходил в десять часовhe used to come at ten o'clock
posp.он обычно завтракает где-то в восемь часовhe usually takes breakfast at about eight o'clock
posp.он придёт в два часаhe will come at two o'clock
posp.он придёт в часhe will come at one
posp.он проводит целые часы в раздумьеhe spends hours in thought
posp.он сел в поезд и через два часа был в своём родном городкеhe boarded a train and after two hours he was at his native town
posp.он сказал нам, что придёт в два часаhe told us he would come at two
posp.он снизил скорость до 20 миль в часhe slowed down to 20 miles an hour
Игорь Мигон спит лишь четыре часа в суткиhe gets only four hours of sleep a night
posp.он уже в сотый раз посмотрел на часыhe checked his watch for the umpteenth time
posp.он упорно работает по десять часов в деньhe sticks at his work ten hours a day
posp.он уходит ровно в три часа пополудниhe leaves at exactly three in the afternoon
posp.он ушёл в третьем часуhe stayed till past two o'clock
makar.она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливостьshe noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina
makar.она печатает четыре страницы в час, что неплохо для начинающегоshe can type four pages an hour which is fair for a beginner
makar.она положила часы в карман, чтобы не потерятьshe had put her watch in her pocket for safekeeping
posp.они ушли точно в два часаthey left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту)
lotn.организована в сменном режиме 24 часа в суткиorganized as shift system twenty-four seven (tina.uchevatkina)
posp.остановившиеся часы, сломанные часы "Even a stopped clock is right twice a day" "Даже остановившиеся часы дважды в день укажут правильное время"stopped clock (Murat Temirov)
posp.отсюда в Москву телеграмма идёт два часаfrom here to Moscow a telegram takes two hours
posp.отчёт о трудозатратах в человеко-часахman-hour report (Okonkwo)
posp.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what time he left
posp.очень важно знать, в котором часу он ушёлit is very important to know at what hour he left
posp.парк и т.д. закрывается в четыре часаthe park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.)
posp.парк запирают в шесть часов вечераthey close the park at six o'clock in the evening
posp.пароход уходит в два часаthe steamer leaves at two o'clock
posp.педагогическая нагрузка в двенадцать часов в неделюteaching load of twelve hours a week
posp.педагогическая нагрузка двенадцать часов в неделюa teaching load of twelve hours a week
posp.первый сеанс начинается в пять часовthe first house starts at five o'clock
posp.перевод летом часовой стрелки на час вперёд в государственном масштабеdaylight-saving (с целью экономии электроэнергии)
posp.Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территорииgunfight at the O.K. Corral (shrewd)
posp.по двадцать четыре часа в суткиaround the clock (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
posp.по такой плохой дороге я не мог делать больше тридцати километров в часon such a bad road I could not do more than 30 kilometres an hour
posp.по французскому языку проводятся три часа обязательных занятий в неделюFrench is a 3-hour credit course
posp.подниматься в течение часаclimb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.)
posp.подними меня в шесть часовknock me up at six o'clock
posp.поезд ехал со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
posp.поезд идёт с опозданием в один часthe train is running an hour late
posp.поезд, отправляющийся в час двадцать пятьa train due at one twenty-five
posp.поезд прибывает в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
posp.поезд прибывает в три часаthe train comes at three o'clock
posp.поезд приходит в Оксфорд в шесть часовthe train reaches Oxford at six
posp.поезд приходит в 3 часаthe train gets in at 3 o'clock
posp.поезд шёл со скоростью 150 км в часthe train was travelling at 150 km an hour
posp.поезд шёл со скоростью 50 миль в часthe train was going at fifty miles an hour
posp.дополнительные поезда, курсирующие в часы пикrush-hour trains
posp.пользоваться метро не в часы пикtravel by subway during the off-hours
posp.попасть в час пикhit rush hour traffic (VLZ_58)
posp.попасть в час пикget caught in rush hour traffic (VLZ_58)
posp.попасть в час пикhit the rush hour (Anglophile)
posp.поставить все часы в бюро по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
posp.поставить все часы в конторе по радиоtime all the clocks in the office according to the radio
posp.потратить час в химчисткеspend an hour at the dry-cleaner's
posp.почему ты не в постели в такой поздний час?what are you doing out of bed at this time of night?
posp.превысить на машине скорость в 100 миль в часhit the ton (КГА)
posp.преподнести кому-л. часы в качестве подаркаgive smb. a watch for a present
makar.приблизительно в часabout (чего-либо)
posp.приблизительно в четыре часаaround four o'clock
posp.приблизительно часа в четыреalong about four o'clock
makar.прибыть точно в назначенный часarrive exactly on time
posp.придите ко мне в часы приёмаcome and see me during reception hours
posp.приказ освободить помещение в двадцать четыре часаan order to vacate the premises within twenty-four hours
posp.примерно в три часаat three o'clock or so
Игорь Мигпримерно раз в часabout once every hour
posp.приходите ровно в часcome at one sharp
posp.приём гостей в определённые дни и часыat-home
posp.пробки в часы пикrush-hour congestion (Гевар)
posp.проводить долгие часы в размышленияхspend whole hours in thought
posp.проводить часы в приятной беседеspend many hours in a pleasant conversation
Игорь Мигпродолжительностью в один часhourlong
posp.продолжительностью в часof an hour's length
posp.проезжать сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
geol.производительность в тоннах в часcapacity in tons per hour
geol.производительность водоснабжения в часoutput of water supply per hour
posp.происходящий не в час пикoff peak
posp.происходящий не в час пикoff-peak
posp.проходить сорок миль в часtravel forty miles an hour (thousands of miles a second, 1.000 miles a day, etc., и т.д.)
posp.проходить три мили в часgo three miles in an hour
posp.пускать дополнительные поезда в часы пикrun extra trains during rush hours
posp.пять оборотов в часfive rotations an hour
posp.пятьдесят миль в час50 miles an hour
posp.работать в свои свободные часыwork in one's spare hours (late into the night, late at night, by day, by night, etc., и т.д.)
posp.работать много часов в деньmake long hours
posp.работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в суткиrun the machine the press, etc. 24 hours a day
posp.раз в два часаonce every two hours (denghu)
posp.разбуди меня в шесть часовknock me up at six o'clock
makar.развить скорость до 150 километров в часdevelop a speed of 150 km per hour
posp.развлечения в часы досугаoff-hour diversions
posp.развлечения в часы отдыхаa pastime for one's off hours
posp.разыграть в лотерею часыraffle for a watch
posp.распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
posp.распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
lotn.расчётная трудоёмкость в человеко-часахestimated manhours
posp.реактивные воздушные лайнеры будут летать в небе со скоростью 500 миль в часairliners will be jetting through the sky at 500 miles an hour
posp.ровно в восемь часовat eight o'clock precisely (ART Vancouver)
posp.ровно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
posp.ровно в одиннадцать часовat 11 o'clock prompt (Br. Andrey Truhachev)
posp.ровно в семь часовat seven o'clock on the dot (ART Vancouver)
posp.ровно в семь часовprompt at seven o'clock
posp.ровно в семь часовat seven o'clock prompt
posp.ровно в три часа его не сталоhe passed away at three o'clock sharp
posp.ровно в шесть часовat six o'clock on the dot (ART Vancouver)
posp.ровно в шесть часовat six o'clock precisely
posp.ровно в шесть часовat six o'clock sharp
posp.ровно в шесть часов утраat six a.m. sharp (YuliaO)
posp.с интервалом в два часаonce every two hours (denghu)
posp.с интервалом в два часаtwo hours apart (о двух событиях / of two events denghu)
posp.самое позднее в двенадцать часовby twelve at the very latest (kee46)
posp.самое позднее в пять часовat 5, at the very latest
posp.самолёт приходит в десять часов утраthe plane arrives at ten o'clock in the morning
posp.самые свежие новости в начале каждого часаthere's up-to-the-minute news, every hour on the hour
posp.сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёдclocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight
posp.система учёта академических часов в виде кредитовcredit hour system (Johnny Bravo)
posp.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousands litres an hour
posp.скважина даёт десять тысяч литров в часthe well yields ten thousand litres an hour
posp.склянка в форме песочных часовhourglass
posp.скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в часsome airplanes can make over 500 miles an hour
posp.скорость ограничена до тридцати миль в часspeed is restricted to 30 mph
posp.со скоростью ... в часat the rate of
posp.со скоростью шестьдесят миль в часat a speed of sixty miles an hour
posp.собрание началось в 4 часаproceedings began at 4 o'clock
posp.собрание началось в четыре часаproceedings began at 4 o'clock
makar.спать в течение многих часовsleep for many hours
posp.спектакль начинается только в девять часовthe show doesn't begin until nine o'clock
posp.спектакль начнётся в восемь часовthe play will commence at eight
posp.спидометр показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
posp.среднее количество человеко-часов в суткиaverage man-hours per day
lotn.срок службы в часах налётаflying life
posp.стандартные кубические метры в часStandard Cubic Meters Per Hour (Anton12)
posp.старик тихо скончался в три часа утраthe old man went peacefully at 3 a.m.
posp.стекло в часахwatch glass
lotn.стоимость в долларах одного часа пребывания в состоянии готовностиdollar per ready hour index (к выполнению задания)
posp.строго в семь часовat seven o'clock sharp (denghu)
geol.структура в виде песочных часовhourglass structure
lotn.сухопутная миля в часstatute mile per hour
posp.счётчик показывает скорость в шестьдесят миль в часthe indicator shows a speed of 60 miles an hour
lotn.тонно-мили в часton-miles per hour
posp.точно в два часаat two o'clock precisely (Andrey Truhachev)
posp.точно в назначенный часbang on time
posp.точно в шесть часовat six o'clock precisely
posp.тренироваться в течение часаhave an hour at the nets
posp.тридцать миль в час30 miles an hour
posp.триста миль в час! вот это скорость!three hundred miles an hour! some speed!
posp.Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от МосквыTula, about 3 hours' drive south of Moscow (bigmaxus)
makar.у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
posp.у него была назначена встреча в ресторане в восемь часовhe had an engagement at a restaurant at eight
inżyn.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на выработанный киловатт-часBTU/kw-hr to turbine (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
inżyn.удельный расход тепла в британских тепловых единицах на отпущенный киловатт-часBTU/kw-hr sendout (1 BTU/kw-hr = 0, 252 ккал/квтч)
lotn.удельный расход топлива на кг тяги в часthrust specific fuel consumption
lotn.удельный расход топлива на килограмм тяги в часthrust specific fuel consumption
posp.ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!
posp.узлов в часknots per hour
posp.упражняться по часу в деньput in an hour's practice daily
posp.упражняться по часу в деньput in an hour's practice every day
posp.успеть в четверть часа и помириться, и поссоритьсяbe in and out a quarter of an hour
posp.фокусник превратил часы в кроликаthe magician changed a watch into a rabbit
posp.фунтов в часpounds per hour
posp.футов в часfeet per hour
biol.цветок, раскрывающийся в определённые часы дняhorological flower
posp.цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часыequinoctial flowers
posp.циклов в часcycles per hour
Gruzovikчас в часon the dot
posp.час в часon the dot (ну)
posp.24 часа в суткиtwenty-four-seven (Alexander Demidov)
posp.часа 7 дней в неделюtwenty four on seven (т.е. всё время)
posp.24 часа 7 дней в неделюtwenty four by seven (Artjaazz)
lotn.часы в воздухеflying hours (4uzhoj)
posp.часы, в которые разносятся письма с почтыhours of delivery
lotn.часы в самолётеflying hours (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong 4uzhoj)
posp.часы в форме шараballoon clock (модные в конце 18 в.)
posp.часы занятий в школеschool hours
posp.часы отстают на две минуты в суткиthe clock loses two minutes a day
posp.часы отстают на две минуты в суткиone's watch loses two minutes a day
posp.часы перерыва в работеidle hour (stnatik)
posp.часы, проведённые в раздумьеhours consecrated to meditation
posp.часы спешат на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
posp.часы уходят на три минуты в суткиthe watch gains three minutes a day
lotn.челночные рейсы с частотой вылетов один раз в часhourly shuttle
posp.что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
posp.штраф, налагаемый на студентов за возвращение в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
posp.штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
posp.эта машина делает 50 километров в часthis car makes fifty kilometers an hour
posp.эти часы приводятся в движение пружинойthis clock works on a spring
posp.эти часы я получил в подарокthe watch was a presentation to me
posp.это было в три часаit happened at three o'clock
posp.это в двух часах езды отсюдаit is a two hours' journey from here
posp.это результат многих часов, проведённых в гимнастическом залеit is the product of many hours spent in the gym (Taras)
posp.это случилось в три часаit happened at three o'clock
posp.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans cannot be wrong
posp.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans can't be wrong
posp.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis' fans cannot be wrong
posp.это так же верно, как то, что в сутках 24 часаfifty million Elvis's fans cannot be wrong
posp.это так же верно, как то, что в сутках 24 часа50 million Elvis' fans can't be wrong
posp.этот пассажир сёл ко мне в такси в три часаI took up this fare at three o'clock
posp.этот поезд делает пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
posp.этот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в часthis train runs at 50 miles an hour
posp.я бился целый час, чтобы привести его в чувствоI worked over him for an hour before I could revive him
posp.я встречу тебя в часI will meet you at one
posp.я заеду за вами в пять часовI'll pick you up at five o'clock
posp.я заеду за вами в пять часовI will pick you up at five o'clock
posp.я обычно встаю в шесть часовI usually get up at six o'clock
posp.я позвоню вам в три часаI'll ring you at three
posp.я посадил этого пассажира в три часаI took up this fare at three o'clock
posp.я приду в районе двух часовI'll come at about two o'clock (Franka_LV)
Wyświetla się pierwsze 500 fraz