SłownikiForumKontakt

   Angielski
Terminy zawierające lead | wszystkie formy | tylko w zadanej formie
TematykaAngielskiRosyjski
posp.all your tricks will lead nowhereвсе ваши уловки ни к чему не приведут
posp.antimony-leadсурьмянистосвинцовый
posp.application lead timeсрок рассмотрения заявки (The average application lead time now stands at 53 days. | Results evidenced included a 75% increase in productivity and a 10-15% reduction in mortgage application lead time | Please check for details on the GBC website and note the application lead time, currently 10 days. | .. remember folks – your PR card expires in 5 years and there is an application lead time of 16 weeks (or 4 if you need them to "rush" it through!) ... | significantly prolong the application lead time as well as increase the administrative costs. Alexander Demidov)
posp.as heavy as leadкак свинцом налитый
posp.ask questions that lead to wisdomне изрекайте истины (bigmaxus)
posp.ask questions that lead to wisdomзадавайте вопросы, заставляющие задумываться (bigmaxus)
posp.assume the lead inбыть впереди (в области)
posp.assume the lead inвозглавлять (что-либо)
posp.be in the leadопережать (Andrey Truhachev)
posp.be in the leadлидировать (bookworm)
posp.be in the leadводить (в игре Now I'm in the lead – теперь я вожу! Nibiru)
posp.be in the leadпервенствовать (Andrey Truhachev)
posp.be in the leadглавенствовать (Andrey Truhachev)
posp.be in the leadлидировать (in a race, contest, election, etc.)
posp.be in the leadопередить (Andrey Truhachev)
posp.be in the leadбыть вОдой (в игре Now I'm in the lead – теперь я вожу! Nibiru)
posp.be in the leadбыть впереди (Andrey Truhachev)
posp.be lead-sealedпломбироваться (Alexander Demidov)
posp.bear leadтащить за собой
posp.bear-leadтащить за собой
Gruzovikbegin to lead a dissipated lifeзакутить
posp.black leadграфитовый грифель (r313)
posp.blind leadложный след (Pan_da)
posp.blind leadтупик
posp.bring a leadдать ниточку (к раскрытию преступления (I hope it'll bring them one or two leads) Supernova)
posp.build up leadукреплять положение лидера
posp.co-leadсоуправлять (Anglophile)
posp.co-leadсоруководить (Anglophile)
posp.coat with leadосвинцовывать
posp.coat with leadосвинцевать
posp.coated with lead paintsс покрытием из содержащих свинец красок (context.reverso.net/ Aslandado)
posp.cold leadхолодный конец (ABelonogov)
posp.commanding leadвнушительное преимущество
posp.compunction may lead you to better your conductраскаяние может заставить вас вести себя лучше
posp.cost per leadцена за лид (the amount of money that a company pays each time the name and contact details of a possible customer for its products or services is provided to it, for example, when a form is filled out on a website: "Use the table below to find out your cost per lead for direct mail, online advertising, and telemarketing. CBED Alexander Demidov)
posp.Cumulative lead timeпрогнозируемое время выполнения (olga garkovik)
posp.Cumulative lead timeвремя ожидания выполнения (olga garkovik)
posp.Cumulative lead timeсуммарное время задержки (olga garkovik)
posp.Customers Services Lead Specialistведущий специалист отдела по работе с клиентами (bigmaxus)
posp.cutterbar leadвынос режущего аппарата (напр., косилки)
posp.decision lead timeсрок принятия решения (Alexander Demidov)
posp.Development Planning LeadСтарший специалист по планированию освоения месторождения (SEIC, как вариант ABelonogov)
posp.Discipline Leadведущий специалист направления (Johnny Bravo)
posp.dog leadповодок
posp.dog-leadповодок
posp.don't lead me into temptationне вводите меня в соблазн
posp.don't lead me into temptationне соблазняйте меня
posp.Electrical Commissioning Leadведущий специалист-пусконаладчик электрооборудования (Johnny Bravo)
posp.extend one's leadувеличивать разрыв (с – over Ремедиос_П)
posp.fair leadполуклюз
posp.female leadглавная героиня (Liv Bliss)
posp.female leadгероиня (художественного произведения: фильма, книги и т.п. an316)
posp.follow a leadподыгрывать
posp.follow one's leadпоследовать примеру
posp.follow someone's leadсогласиться с чьим-либо руководством (КГА)
posp.follow someone's leadпринять чьё-либо старшинство (КГА)
posp.follow someone's leadповторять чьи-либо действия (to do as someone else does; to accept someone's guidance; to follow someone's direction. КГА)
posp.follow one's leadпоследовать примеру (We hope that more benefactors will follow our lead and join in)
posp.follow leadидти за лидером (someone's)
posp.follow my leadследуй за мной (Taras)
posp.follow my leadподыграй мне (когда нужно кого-либо обмануть или ввести в заблуждение Taras)
posp.follow the leadпоследовать примеру
posp.follow the leadследовать примеру
posp.follow the lead ofследовать чьему-либо примеру
posp.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and everПрости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras)
posp.friendly leadспектакль в пользу нуждающихся
posp.friendly leadконцерт в пользу нуждающихся
posp.gain a half-wheel leadобогнать на полколеса (велоспорт)
posp.gain a one lap leadобогнать на круг (лёгкая атлетика)
posp.gain the leadзанять первое место
posp.gain the leadзавоевать лидирующие позиции (Alexander Demidov)
posp.gain the leadзанимать первое место
posp.get a lead onвыйти на след (Abysslooker)
posp.get the leadбыть убитым (застреленным)
posp.get the leadбыть застреленным
posp.give a leadпоказать кому-либо пример
posp.give a leadзадавать тон (Anglophile)
posp.give a lead inпоказать кому-либо пример в чем-либо увлечь кого-либо своим примером
posp.give somebody a leadпоощрить кого-либо примером
posp.give somebody a leadподбодрить кого-либо примером
posp.give somebody the leadпоощрить кого-либо примером
posp.give somebody the leadподбодрить кого-либо примером
posp.give up the leadотказаться от роли лидера
posp.hail of leadград пуль
posp.have a commanding leadуверенно лидировать (на выборах и т.п. denghu)
posp.have a lead of five secondsопережать на пять секунд
posp.have a lead of five secondsопередить на пять секунд
posp.have a lead of several metersопередить на несколько метров (секунд, очков)
posp.have a lead of three metresопережать на три метра
posp.have a lead of three metresопередить на три метра
posp.have a strong lead inуверенно лидировать в (raf)
posp.have the leadбыть впереди (Andrey Truhachev)
posp.have the leadбыть первым (Andrey Truhachev)
posp.have the leadзанять первое место
posp.have the leadзанимать первое место
posp.he took the leadон взял на себя руководство (о предприятии, учреждении и т. п.)
posp.he wanted to lead her out to the dancingон хотел пригласить её потанцевать с ним
posp.he was up in the leadон был среди первых
posp.heave the leadпромерить глубину
posp.he's got a lead footон любит погонять (на автомобиле)
posp.hold a narrow leadвыходить вперёд с малым отрывом (trancer)
posp.hot leadпули (fired bullets : GUNFIRE КГА)
posp.hot leadстрельба (КГА)
posp.hot leadвыгодная информация или лицо, способные помочь в достижении цели (rovaniemi)
posp.I think this company has a commanding lead in the area of oil exportдумаю, что в области экспорта нефти фирма сохраняет ведущие позиции
posp.I'll lead, you must follow meя пойду впереди, ты должен идти за мной
posp.I'll lead, you must follow meя пойду первым, ты должен следовать за мной
posp.I'll lead, you must follow meя пойду впереди, ты должен следовать за мной
posp.I'll lead, you must follow meя пойду первым, ты должен идти за мной
posp.in the leadво главе (процессии и т. п.)
Игорь Мигincrease one's global leadупрочить своё положение мирового лидера
Игорь Мигincrease global leadзакрепиться в мировых лидерах
posp.it is interesting to illustrate, at this point, how Flory's original equation can lead lo serious discrepancies if applied without due regard to the actual concentration of materialsна этой стадии интересно проиллюстрировать, как первоначальное уравнение Флори может привести к серьёзным отклонениям, если его применять без учёта фактической концентрации реагентов
posp.it is your leadвам ходить (в картах)
posp.it is your leadвам начинать
posp.it would lead to a weakening of doctor-patient trustэто привело бы к ослаблению доверия пациента своему врачу (bigmaxus)
posp.job leadинформация об интересующей работе или вакансии (A job lead is information telling you that a person or company is hiring – what person or company, what position they're trying to fill, what job skills and/or education are required, etc yulia_mikh)
posp.joint lead managersсовместные ведущие менеджеры (LMs Lavrov)
posp.juvenile leadмолодая героиня
posp.juvenile leadгерой
posp.juvenile leadгерой-любовник (амплуа)
posp.juvenile leadмолодой герой
posp.keep on a leadдержать на привязи (Vladimir Shevchuk)
posp.keep on leadдержать на поводке (собаку musichok)
posp.keep the leadсохранять лидирующие позиции (Alexander Demidov)
posp.keep the lead going!бросай лот беспрестанно!
posp.lead a blind manвести слепого человека
posp.lead a carefree lifeжить в своё удовольствие
posp.lead a cat and dog lifeпостоянно ссориться
posp.lead a cat and dog lifeвраждовать
posp.lead a clean lifeвести добродетельную жизнь
posp.lead a dangerous existenceвести жизнь, полную опасностей
posp.lead a discussionнаправлять ход дискуссии
posp.lead a dissipated lifeвести разгульную жизнь
posp.lead a dog's lifeгоре мыкать
posp.lead a dog's lifeне оставлять кого-либо в покое
posp.lead a fast lifeвести беспутную жизнь
posp.lead a fine danceпоманежить (кого-либо)
posp.lead a fine danceзаставить (кого-либо, поплясать)
posp.lead a full-on lifeжить полноценной жизнью (describes Eve as "an extraordinary, inspirational woman who has always led a full-on life" – by Louise Saunders Tamerlane)
posp.lead a healthy lifeвести здоровый образ жизни
posp.lead a hectic lifeвести беспорядочный образ жизни
posp.lead a hectic social lifeпрыгать с места на место
posp.lead a hectic social lifeвести беспорядочный образ жизни
posp.lead a liberal lifeвести либеральный образ жизни (Alex_Odeychuk)
posp.lead a life of otiosityвести праздную жизнь
posp.lead a lonely lifeжить одиноко (Andrey Truhachev)
posp.lead a lonely lifeжить в уединении (Andrey Truhachev)
posp.lead a lonely lifeжить в одиночестве (Andrey Truhachev)
posp.lead a loose lifeвести беспутную жизнь
posp.lead a merry danceсм. lead a dance (4uzhoj)
posp.lead a merry lifeвести весёлый образ жизни
posp.lead a panel discussionуправлять ходом дебатов группы
posp.lead a processionвозглавлять шествие
posp.lead a quiet lifeвести спокойную жизнь
posp.lead a rackety lifeвести разгульную жизнь
posp.lead a rough life away from civilizationвести суровый образ жизни вдали от цивилизации
posp.lead a sedentary lifeвести сидячий образ жизни
posp.lead a solitary lifeпустынничать
posp.lead a Spartan lifeжить просто (Andrey Truhachev)
posp.lead a Spartan lifeжить без удобств (Andrey Truhachev)
posp.lead a Spartan lifeжить по-спартански (Andrey Truhachev)
posp.lead a Spartan lifeжить без излишеств (Andrey Truhachev)
posp.lead a stirring lifeвести деятельный образ жизни
posp.lead a teetotal lifeне брать в рот спиртного (Supposedly, like so many of similar ilk, they would undertake chores and little jobs around the homes of humans, providing they were the recipients of two things: respect and nourishment, the latter usually in the form of oats, milk and cream. And they had a deep hatred of those who avoided alcohol and led teetotal lives! mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
posp.lead a wary lifeжить экономно
posp.lead a wretched lifeгоре мыкать
posp.lead aboutвести́
posp.lead actorактёр, играющий главные роли (в театре)
posp.lead actressактриса, играющая главную роль в фильме (vasvas)
posp.lead aircraftведущий самолёт
posp.lead an idle existenceвести праздный образ жизни (Anglophile)
posp.lead an orchestraруководить оркестром
Gruzoviklead angleугловое упреждение
posp.lead articleпередовая статья
posp.lead astrayсбить с пути истинного
posp.lead astrayсбить с пути (тж. перен.)
posp.lead astrayсбить с пути
posp.lead attorneyведущий адвокат (Taras)
posp.lead awayуводить
posp.lead awayувлекать
posp.lead backотводить назад
posp.lead boxнабор запасных грифелей к механическому карандашу (Olga-v.v)
posp.lead by the noseвести кого-либо на поводу
posp.lead by the noseводить на поводу
posp.the lead characterглавный персонаж (denghu)
posp.the lead characterглавная героиня (of woman or girl denghu)
posp.the lead characterглавный герой (denghu)
posp.lead coated projectileснаряд, облицованный свинцом
posp.lead codeкод интереса (Andy)
posp.lead contactосновное контактное лицо (yurtranslate23)
posp.lead counselруководитель группы юристов, осуществляющих судебную защиту (The head lawyer on one side of a lawsuit who is in charge of managing the case and all other attorneys and other people working on it. ELD Alexander Demidov)
posp.lead counselруководитель группы юристов (Тж. руководитель группы юристов, осуществлявших судебную защиту (интересов) и т.п. When more than one lawyer or law firm is hired to represent a party or parties in an action, especially in an action involving more than one jurisdiction, or to represent various plaintiffs in a class action, the lawyer or law firm that controls, coordinates, or manages the litigation and represents the interests of the parties or class as a whole. WL Alexander Demidov)
posp.lead-coveredсо свинцовым покрытием
posp.lead detectiveведущий детектив (Taras)
posp.lead detective on the caseведущий детектив по делу (Taras)
posp.lead downвести́
posp.lead drug designerведущий разработчик лекарств (Taras)
posp.lead-edge feederмеханизм, подающий лист за переднюю кромку (Александр Рыжов)
Gruzoviklead-filled bone used to play at knucklebonesналиток
posp.Lead footЧеловек, который любит ездить быстро, "топить" на газ (Malevich)
posp.lead footedтугодум
posp.lead-footedтугодум
posp.lead for the defenceвозглавлять обвинение
posp.lead for the defenceвозглавить обвинение
posp.lead for the defenceвозглавит защиту
posp.lead from behindлидерство из тыла (Ivan Pisarev)
posp.lead generationопределение круга (составление списка) потенциальных потребителей (деятельность по выявлению потенциальных потребителей товаров или услуг (напр., проведение опросов или приобретение списка участников отраслевой конференции) Olegus Semerikovus)
posp.lead groupруководящая группа (CRINKUM-CRANKUM)
posp.lead groupинициативная группа (CRINKUM-CRANKUM)
posp.lead guitarсоло-гитара (AD Alexander Demidov)
posp.lead-inвступительная речь
posp.lead inспуск антенны
posp.lead-inвступление
posp.lead-inспуск антенны
posp.lead-inмузыкальная заставка (обыкн. к рекламной передаче)
posp.lead-inвводное слово
posp.lead-inпроводка полотна (Александр Рыжов)
posp.lead inобъявление предстоящей передачи
posp.lead inмузыкальная заставка
posp.lead inвступительная речь
posp.lead inвводное слово
posp.lead-inвведение
posp.lead in canonпровести канонически
posp.lead in canonнаписать по типу канона
Gruzoviklead-in tapeпутеводная нить
posp.lead independent directorстарший независимый директор (Ремедиос_П)
posp.lead instrumentмузыкальный инструмент, ведущий тему музыкального отрывка
posp.lead into temptationперен. вводить в соблазн
posp.lead investigatorглавный следователь (mercurynews.com Tanya Gesse)
posp.lead lanthanum zirconate titanateцирконат-титанат свинца-лантана, ЦТСЛ (электрооптическая сегнетокерамика ileen)
posp.lead letterзаглавная буква (MaRRi-01)
posp.lead magnesium niobateниобат свинца – магния (пьезоэлектрик ileen)
posp.lead magnesium niobateниобат свинца – магния (пьезоэлектрик ileen)
posp.Lead maintenance engineerВедущий инженер по техобслуживанию (Johnny Bravo)
posp.lead managerглавный организатор (кредита; кредитной линии)
posp.lead managerлид-менеджер
posp.lead glass, etc. melts in the fireсвинец и т.д. плавится в огне
posp.lead nowhereни к чему не приводить
posp.lead nowhereни к чему не привести (There have been previous attempts by the Communist party to have Gorbachev prosecuted but these have led nowhere. 4uzhoj)
posp.lead ochreсвинцовая охра
posp.lead off the singingпервым начать петь
posp.lead on a leashвести на поводке
posp.lead palsyпаралич при отравлении свинцом
posp.lead indelible pencilпростой химический карандаш
posp.lead-pipeсвинцовая труба
posp.lead pipeотрезок металлической трубы
posp.lead-pipeотрезок металлической трубы (оружие)
posp.lead plantголовное предприятие (GOVIPiRD)
posp.lead poisoningсмерть от пули
posp.lead poisoningотравление свинцом
posp.lead poisoningсвинцовое отравление
posp.lead roleглавная роль (Anglophile)
posp.Lead Scientist GrantГрант поддержки ведущих учёных (Шандор)
posp.lead screwшарико-винтовая передача (A leadscrew (or lead screw), also known as a power screw[1] or translation screw,[2] is a screw designed to translate turning motion into linear motion. Common applications are machine slides (such as in machine tools), vises, presses, and jacks. wiki Alexander Demidov)
posp.lead slumpдеформация свинцового экрана при ударных нагрузках (Millie)
posp.lead somebody a danceповодить за нос
posp.lead somebody a danceзаставлять кого-либо мучиться
posp.lead somebody a danceзаставить кого-либо помучиться
posp.lead somebody a pretty danceзаставлять кого-либо мучиться
posp.lead somebody a pretty danceповодить за нос
posp.lead somebody a pretty danceзаставить кого-либо помучиться
posp.lead somebody up the gardenвводить в заблуждение
posp.lead somebody up the gardenзавлечь
posp.lead somebody up the gardenзавлекать
posp.lead somebody up the gardenввести в заблуждение
posp.lead somebody up the pathвводить в заблуждение
posp.lead somebody up the pathзавлечь
posp.lead somebody up the pathзавлекать
posp.lead somebody up the pathввести в заблуждение
posp.lead stripсвинцовая полоска (Andy)
Gruzoviklead styphynateтринитрорезорцинат свинца
posp.lead suspectглавный подозреваемый (Aprilen)
posp.lead the life of a drudgeне знать ни отдыху ни сроку
posp.lead the life of a gentlemanвести праздный образ жизни
Gruzoviklead the life of a sybariteсибаритничать (Sybarite – a person devoted to luxury and pleasure; a voluptuary; = сибаритствовать)
posp.lead the life of religionвести монашеский образ жизни
posp.lead the paradeбыть лидером в процессе (Antivirus software makers and providers of data backup services led the parade, sending out news releases and soliciting interviews. LDOCE Alexander Demidov)
posp.lead the prisoner away!уведите арестованного!
posp.lead the vanбыть впереди (Anglophile)
posp.lead the vanбыть в авангарде (Anglophile)
posp.lead the way!показывай дорогу! (alenushpl)
posp.lead the way!показывайте дорогу! (Taras)
posp.lead the wayзадавать тон (nelly the elephant)
posp.lead the wayидти во главе
posp.lead the wayпоказывать пример
posp.lead the wayбыть главным (Damirules)
posp.lead the wayбыть во главе (Damirules)
posp.lead the wayначни с себя (Yeldar Azanbayev)
posp.lead the wayидти впереди
posp.lead the wayбыть вожаком
posp.lead timeпериод освоения новой продукции
posp.lead timeвремя выполнения заказа на новую продукцию
posp.lead timeвремя на выполнение нового заказа
posp.lead-timeзамедление
posp.lead timeвремя с начала разработки оружия до ввода в боевой состав
posp.lead timeсрок выполнения заказов (the time that it takes to make or produce something. LDCE Alexander Demidov)
posp.lead timeсрок проведения (the time that it takes to make or produce something. LDCE Alexander Demidov)
posp.lead timeсрок изготовления (the time between the initiation and completion of a production process. COED Alexander Demidov)
posp.lead timeсрок поставки (Lynsord)
posp.lead-timeзатягивание
posp.lead timeвремя на освоение новой продукции
posp.lead-timeвремя выполнения заказа на новую продукцию
posp.lead time for the delivery ofсрок поставки (Alexander Demidov)
Игорь Мигlead to nothingни к чему не привести
Игорь Мигlead to nothingне давать никакого результата
posp.lead to serious injury as a result of lashingдостегать
posp.lead to the altarвести под венец
posp.lead to the altarжениться
posp.lead to the altarвести к алтарю
Gruzoviklead to unpleasant consequencesдосиживаться (as a result of staying up late)
Gruzoviklead to unpleasant consequencesдосидеться (as a result of staying up late)
Gruzoviklead to unpleasant consequencesдопрыгиваться (due to excessive jumping)
Gruzoviklead to unpleasant results due to excessive dancingдоплясываться (impf of доплясаться)
Gruzoviklead to unpleasant results due to excessive indulgenceдонянчиться (pf of донянчиваться)
Gruzoviklead to unpleasant results due to excessive pamperingдонянчиться (pf of донянчиваться)
Gruzoviklead to unpleasant results due to prolonged laughingдосмеяться
Gruzoviklead trinitroresorcinateтринитрорезорцинат свинца
posp.lead-upвведение
posp.lead-upнаведение (на разговор)
posp.lead-upподготовка
posp.lead upнаводить разговор (на что-либо)
posp.lead up toвести́ (куда-либо)
posp.lead-upпредшествующие события (the things that are done in the time before an important event SYN run-up: the lead-up to the election. LDOCE. something that comes before or prepares for something else the lead-up to the war/trial. MWALD Alexander Demidov)
posp.lead upподготовлять (к чему-либо)
posp.lead-upподход (к какому-либо делу)
posp.lead up periodпериод подготовки (Linera)
posp.lead up the ballначинать действовать
posp.lead up the ballоткрыть бал
posp.lead up the ballоткрывать бал
posp.lead up the ballначать действовать
posp.lead up toнавести разговор на (что-либо)
posp.lead up to a favourite topicпостепенно подводить к излюбленной теме (to a favourite story, to a subject of discussion, to a conclusion, etc., и т.д.)
posp.lead up to a favourite topicмало-помалу подводить к излюбленной теме (to a favourite story, to a subject of discussion, to a conclusion, etc., и т.д.)
posp.lead vocalistсолист группы (The lead vocalist (or lead singer) is the member of a band who sings the main vocal portions of a song. (wiki) Alexander Demidov)
Gruzoviklead washсвинцовая примочка
posp.lead weightсвинцовое грузило (источник dimock)
posp.lead workпокрывание свинцом
posp.let someone take the leadпропустить вперёд (Schneider had already started out after the archaeologue, so we fell in behind. I let Hand take the lead and stayed back. 4uzhoj)
posp.liquidation lead timeсрок возврата средств из активов (Alexander Demidov)
posp.long lead timeдлительный срок изготовления (Alexander Demidov)
posp.long lead timeс длительным сроком выполнения (ssn)
posp.long lead timeдолговременный (olik-sun)
posp.lose the leadпотерять инициативу (Pavel_Gr)
posp.lose the leadпотерять лидерство
posp.maintain the leadсохранять преимущество (NYC)
posp.maintain the lead inсохранять роль лидера (в чём-либо)
posp.male leadгерой (художественного произведения: фильма, книги и т.п. an316)
posp.mandated lead arrangerкоординирующий организатор (The Mandated Lead Arranger (MLA) generally has the leading role in this financing stage of a project. He often underwrites the financing, then handles syndication or builds up a group to underwrite the full amount and syndicate (wiki) Alexander Demidov)
posp.mandated lead arrangerуполномоченный организатор кредита
posp.mandated lead arrangerуполномоченный ведущий организатор (sakh Sakhalin Energy)
posp.Mary is very quiet, will you try to lead her out a little?Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь?
Игорь Мигnab a big lead overнамного опередить (кого-либо)
posp.no leadникаких зацепок (lop20)
posp.not realizing the full outcome the situation would lead toне понимая всех возможных последствий складывающейся ситуации (financial-engineer)
posp.office leadпресс-папье
posp.one-run leadединоличное лидерство
posp.one-run leadлидерство в одном периоде (игры)
posp.one-run leadлидерство в одном забеге
posp.pencil leadграфит (в карандаше)
posp.pig leadсвинец в болванках
posp.pig-leadсвинец в чушках, слитках, болванках
posp.plate with leadсвинцеваться
posp.plate with leadсвинцевать
posp.play away! it is your lead!ходите, ваш ход!
posp.play lead roleсыграть ключевую роль (in something Nibiru)
posp.play the leadиграть главную роль (lexicographer)
posp.power leadсиловой кабель (Taras)
posp.printing leadшпон
posp.PTT leadСоединительные провода гидроподъёмника (teslenkoroman)
Игорь Мигpull off the leadиграть ведущую роль
Игорь Мигpull off the leadиграть главную роль
Игорь Мигpull off the leadвозглавить дело
posp.pursue a leadпоследовать совету (Andrey Truhachev)
posp.pursue a leadследовать совету (Andrey Truhachev)
posp.pursue a leadпослушать совета (Andrey Truhachev)
posp.pursue a leadследовать указанию (Andrey Truhachev)
posp.pursue a leadпослушаться совета (Andrey Truhachev)
posp.pursue a leadпоследовать указанию (Andrey Truhachev)
posp.quenched in lead bathзакалённый с охлаждением в свинцовой ванне
posp.quick lead timeкороткий срок поставки (Ремедиос_П)
posp.quick lead timeбыстрый срок поставки (Ремедиос_П)
posp.radiogenic lead with dominant content of isotope 208Pbрадиогенный свинец, содержащий главным образом изотоп 208Pb (MichaelBurov)
posp.reduce the leadсокращать разрыв (a_mankov)
posp.Regional Discipline LeadРегиональный руководитель направления (SEIC, как вариант ABelonogov)
posp.request lead timeсрок выполнения запросов (Alexander Demidov)
posp.return someone's leadподдержать чью-либо инициативу
posp.return someone's leadпойти в масть
posp.return someone's leadподдерживать чью-либо инициативу
posp.return someone's leadходить в масть
posp.return partner's leadподдерживать чью-либо инициативу
posp.safety leadпредохранительный лот
posp.sales leadинформация о потенциальных покупателях (Marinade)
posp.sales leadнаводка (HoldMyDrink)
posp.sales leadзацепка (Ihor Sapovsky)
posp.seal with leadприложить пломбу
posp.seal with leadпломбировать
Gruzoviksemidirect leadполупрямое отведение
posp.she will lead any man onона кого угодно соблазнит
posp.short lead timeкороткие сроки (icombee)
posp.silver-leadсеребросвинцовый
posp.Site Leadначальник ПП (SEIC sakhalin_anna)
posp.Site Leadначальник промплощадки (SEIC sakhalin_anna)
posp.solid leadубедительное преимущество
posp.spurt into the leadвырываться вперёд (Anglophile)
posp.spurt into the leadвырваться вперёд (Anglophile)
posp.squander a leadтерять преимущество (Taras)
posp.squander a leadупустить преимущество (Taras)
posp.squander a leadпотерять преимущество (Taras)
posp.squander a leadупускать преимущество (Taras)
posp.standard lead sheetтаблица трансформации (D Cassidy)
posp.studio lead by N.студия, руководимая Н.
posp.t to lead a lonely lifeвести одинокий образ жизни (existence)
Игорь Мигtake a lead role on the international stageиграть ведущую роль на мировой арене
Игорь Мигtake leadвзять на себя
posp.take leadвзять на себя роль лидера (Moscowtran)
posp.take one's lead fromидти на поводу (у кого-либо raf)
posp.take one's lead fromориентироваться на (чей-либо пример, следовать указаниям Pickman)
posp.take one's lead fromидти в фарватере (кого-либо raf)
posp.take one's lead fromбрать пример с (кого-либо raf)
Игорь Мигtake lead onбрать на себя
posp.take the leadбыть в первых рядах (Anglophile)
posp.take the leadбыть инициатором (in)
posp.take the leadвозглавлять
posp.take the leadвыступить инициатором
posp.take the leadвзять на себя управление
posp.take the leadзахватить лидерство (CNN bix)
posp.take the leadвырваться вперёд (triumfov)
posp.take the leadвыйти вперёд (Юрий Гомон)
posp.take the leadбрать на себя инициативу
posp.take the leadвозглавить (e.g.)
Игорь Мигtake the leadзадать тон
Игорь Мигtake the leadвстать во главе
posp.take the leadбрать всё на себя (I'll take the lead this time. >> В этот раз я все возьму на себя.)
posp.take the leadвзять всё на себя
posp.take the leadвозглавить (In return the former London mayor agreed to take the diplomatic lead with the G7 nations (...) at the two-day meeting in Italy because he knows the world leaders better than the recently sworn in Mr Tillerson. (The Int'l Express) Example courtesy of ART Vancouver)
posp.take the leadруководить
posp.take the leadпредводительствовать
posp.take the leadидти впереди
posp.take the leadначинать
posp.take the leadраспоряжаться
posp.take the leadдавать направление
posp.take the leadвзять на себя руководство
posp.take the leadстать лидером (Alexander Demidov)
Игорь Мигtake the leadстать во главе
Gruzoviktake the lead inбыть инициатором
posp.take the leadвыступать инициатором
posp.take the leadвзять на себя инициативу
posp.take the leadбыть впереди
posp.take the lead inвозглавить список (bigmaxus)
posp.take the lead inвзять на себя ведущую роль (в чём-либо AMlingua)
posp.take the lead inвозглавлять (что-либо)
posp.take the lead in somethingвыступить инициатором в (чем-либо)
posp.take the lead inзанять ведущее место (и т.п. bigmaxus)
posp.take the lead inбыть впереди (в области)
Игорь Мигtake the technological leadвыйти в лидеры, технологически опередив конкурентов
Игорь Мигtake the technological lead in the fieldопередить конкурентов в области технологии
Игорь Мигtake the technological lead in the fieldзанять лидирующие позиции в данной области
posp.take up the leadследовать примеру
posp.take up the leadпоследовать примеру
posp.taking the leadвзятие инициативы
Gruzoviktarget lead tableтаблица упреждений
posp.team leadруководитель группы (wikipedia.org fruit_jellies)
posp.the horse forged into the leadэта лошадь вырвалась вперёд
posp.the leadглавный герой (ТВ-шоу; Matt James, 29, makes history as The Bachelor's first Black lead. The 25th season of The Bachelor is set to premiere on January 4, 2021. Alexey Lebedev)
posp.the lead is played byв главной роли (The lead is played by a British film star, Helen Mirren. – The Economist)
posp.the stairs lead up to the top floorступеньки ведут на верхний этаж
posp.their arguments often lead to to blowsих споры часто переходят в драку
posp.there is no knowing what it may lead toнельзя сказать, к чему это может привести (how she will act, when we shall meet again, what she'll do next, where she will go next, when they will come, etc., и т.д.)
posp.this lead supplies the memoryэтот проводник запитывает "память"
posp.this lead toэто приводит к (misha-brest)
posp.this method will lead to difficultiesэтот метод вызовет сложности
posp.this path will lead you straight to the villageэта тропинка приведёт вас прямо в деревню
posp.this road does not lead anywhereэта дорога никуда не ведёт
posp.this win gave him the overall leadэта победа давала ему лидерство в общем зачёте
posp.troubleshooting lead timeсрок устранения неисправности (Alexander Demidov)
Gruzoviktwin-leadдвухпроводной
posp.valve-regulated lead acid VRLA batteryсвинцово-кислотные батареи с регулируемым клапаном (TFrolova)
posp.very long lead equipmentоборудование с длительным сроком поставки (VLLE TIERDAY)
Gruzovikvinegar of leadсвинцовый уксус
posp.walk a dog on a leadвыгуливать собаку на поводке (Andrey Truhachev)
posp.walk a dog on a leadвести собаку на поводке (Andrey Truhachev)
posp.water-leadпроход во льдах
posp.water leadпроход во льдах
posp.water-leadразводье
posp.water leadразводье
posp.who is going to lead?кто пойдёт первым?
posp.who is going to lead?кто поведёт?
posp.who is to lead off in the debate?кто начнёт прения?
posp.who is to lead off in the debate?кто откроет прения?
posp.who will lead the way?кто нас поведёт?
posp.who's going to lead off?кто начнёт?
posp.who's going to lead out?кто начнёт?
posp.with enough lead timeзаблаговременно (alemaster)
posp.with the lead ofпод руководством (Азери)
posp.work leadверкблей
posp.yellow leadжёлтая свинцовая руда
posp.you can lead a horse to water but you can't make him drinkБыла бы честь предложена (Иногда: You can take a horse to water but you can't make him drink Boris Gorelik)
posp.you can lead a horse to water but you can't make it drinkнасильно мил не будешь (anadyakov)
posp.you lead on and I'll follow youиди первым, а я за тобой
Wyświetla się pierwsze 500 fraz