12.02.2023 |
17:44:23 |
posp. |
выделить время |
Zeit einplanen (für etwas на что-то по плану) |
11.11.2022 |
20:12:53 |
posp. |
растворяться в семье |
in der Familie aufgehen |
17.07.2022 |
19:56:42 |
posp. |
завоевать расположение публики |
die Gunst des Publikums gewinnen |
17.07.2022 |
19:56:42 |
posp. |
быть благосклонно воспринятым публикой |
die Gunst des Publikums gewinnen |
17.05.2022 |
15:20:14 |
posp. |
ничто не мешает |
es spricht nichts dagegen |
9.06.2019 |
13:52:38 |
posp. |
отключить сигнализацию |
die Alarmanlage abstellen |
16.06.2018 |
3:58:37 |
posp. |
разгоревшиеся дебаты |
entfachte Debatte |
16.06.2018 |
3:56:58 |
posp. |
объявить о введении чрезвычайного положения |
einen Ausnahmezustand verhängen (über) |
15.06.2018 |
19:54:19 |
praw. |
утвердить положения |
Grundsätze aufstellen |
15.06.2018 |
19:50:10 |
med. |
полезно для здоровья |
nützt der Gesundheit |
15.06.2018 |
19:49:58 |
posp. |
казаться недостижимым |
in weite Ferne gerückt scheinen |
15.06.2018 |
19:49:58 |
posp. |
не предвидеться в скором времени |
in weite Ferne gerückt scheinen |
15.06.2018 |
19:49:41 |
sport |
федерация футбола |
Fußballverband |
24.10.2017 |
16:05:08 |
posp. |
наказание было заменено четырьмя годами каторги |
die Strafe wurde in vier Jahre Arbeitslager umgewandelt |
16.07.2017 |
11:37:41 |
posp. |
разница во времени между Берлином и Москвой составляет один чаc |
zwischen Berlin und Moskau besteht nur eine Stunde Zeitverschiebung |
18.06.2017 |
19:57:25 |
polit. |
наставник Ангелы Меркель |
Ziehvater von Angela Merkel |
18.06.2017 |
19:55:14 |
polit. |
основоположник Европейского Союза |
Wegbereiter für die Europäische Union |
18.06.2017 |
19:52:25 |
hist. |
в связи с объединением Германии он получил прозвище "канцлер единства" |
die deutsche Wiedervereinigung brachte ihm den Beinamen "Kanzler der Einheit" ein |
18.06.2017 |
19:45:22 |
posp. |
править Германией |
Deutschland regieren |
18.06.2017 |
19:38:40 |
posp. |
выиграть время |
Zeit kaufen |
18.06.2017 |
19:33:33 |
posp. |
тянущийся годами конфликт |
ein über Jahre anhaltender Konflikt |
18.06.2017 |
19:29:07 |
posp. |
разбираться в причинах |
an die Ursachen herangehen |
18.06.2017 |
19:11:52 |
posp. |
проводить политику |
Politik durchsetzen |
14.03.2017 |
12:14:59 |
praw. |
государственный |
staatlich getragen (на государственном попечении) |
31.12.2016 |
21:28:19 |
posp. |
еле спастись |
knapp mit dem Leben davonkommen |
31.12.2016 |
21:28:19 |
posp. |
еле выжить |
knapp mit dem Leben davonkommen |
31.12.2016 |
21:28:19 |
posp. |
чудом выжить |
knapp mit dem Leben davonkommen |
30.12.2016 |
21:42:07 |
posp. |
детективы щекочут наши нервы |
Krimis kitzeln unsere Nerven |
25.12.2016 |
21:19:30 |
posp. |
спасибо, что уделили мне время |
danke, dass Sie sich die Zeit für mich genommen haben |
25.12.2016 |
21:15:48 |
posp. |
распланировать время |
Zeit einteilen |
19.12.2016 |
11:36:05 |
posp. |
преуспеть в жизни |
im Leben vorankommen |
9.12.2016 |
22:20:34 |
posp. |
и тут он понял, что это так и есть |
und es geht ihm auf, dass es so ist |
9.12.2016 |
22:16:36 |
posp. |
я могу быть в этом абсолютно уверен |
ich kann dessen ganz sicher sein |
9.12.2016 |
22:14:10 |
dobr. |
дурить |
zum Narren halten |
9.12.2016 |
22:13:07 |
posp. |
простираться ещё глубже |
noch tiefer reichen |
9.12.2016 |
22:11:27 |
filoz. |
философские изыскания |
philosophische Untersuchung |
9.12.2016 |
22:08:30 |
bud. |
фундамент проваливается |
das Fundament gibt nach |
9.12.2016 |
21:49:29 |
posp. |
подтолкнуть к размышлениям |
zum Nachdenken anregen |
9.12.2016 |
21:37:12 |
posp. |
ввести разделение |
die Trennung einführen |
9.12.2016 |
21:35:45 |
posp. |
оторванный от тела |
vom Körper losgerissen |
9.12.2016 |
21:34:09 |
fiz. |
физический мир понимался механистично |
die physische Welt wurde mechanistisch aufgefasst |
9.12.2016 |
21:24:34 |
posp. |
в эпоху Декарта |
zu Lebzeiten von Descartes |
9.12.2016 |
21:19:33 |
posp. |
что касается вопроса |
bei der Frage |
9.12.2016 |
21:02:25 |
posp. |
задать тон |
den Startschuss geben |
8.12.2016 |
22:40:14 |
filoz. |
философские сочинения |
philosophische Schriften |
8.12.2016 |
22:31:19 |
posp. |
поступить на военную службу |
ins Heer eintreten |
8.12.2016 |
22:21:30 |
posp. |
доставшееся в наследство знание |
das überlieferte Wissen |
8.12.2016 |
22:20:30 |
posp. |
после глубоких изысканий |
nach umfassenden Studien |
8.12.2016 |
22:09:41 |
posp. |
постичь природу человека |
Einsicht in die Natur der Menschen erlangen |
8.12.2016 |
22:08:38 |
posp. |
уже в юношеском возрасте |
schon als junger Mann |
8.12.2016 |
22:08:10 |
posp. |
он провёл жизнь в странствиях по Европе |
er reiste zeitlebens viel in Europa hin und her |
7.12.2016 |
15:43:43 |
posp. |
любезности |
Höflichkeitsfloskeln |
7.12.2016 |
15:33:53 |
posp. |
война свирепствовала в Европе |
der Krieg wütete in Europa |
7.12.2016 |
15:32:04 |
posp. |
ничто не вечно |
nichts hat Bestand |
7.12.2016 |
15:29:18 |
posp. |
роскошный образ жизни |
schwelgerische Lebensentfaltung |
7.12.2016 |
15:28:55 |
posp. |
образ жизни |
Lebensentfaltung |
7.12.2016 |
15:26:28 |
posp. |
удалиться от мира |
sich von der Welt abkehren |
7.12.2016 |
15:22:51 |
posp. |
сесть на диван |
sich aufs Sofa setzen |
7.12.2016 |
14:30:44 |
posp. |
Нас до двенадцати не будет дома |
wir werden vor zwölf nicht zu Hause sein |
7.12.2016 |
14:25:33 |
posp. |
София поставила перед ним корм |
Sophie stellte ihm Futter hin |
7.12.2016 |
14:23:20 |
posp. |
насыпать птицам зёрна в кормушку |
den Vögeln Körner ins Näpfchen tun |
7.12.2016 |
14:00:27 |
posp. |
отправиться в дальнее путешествие |
zu einer langen Reise aufbrechen |
7.12.2016 |
13:54:15 |
posp. |
я далеко от дома |
ich bin weit von zu Hause weg |
7.12.2016 |
13:42:32 |
posp. |
он посмотрел в сторону Софии |
er schielte zu Sophie hinüber |
6.12.2016 |
22:56:50 |
posp. |
всё, что создают люди, может быть обращено во благо и во зло |
alles, was Menschen tun, lässt sich zu Gutem und zu Bösem anwenden |
6.12.2016 |
22:45:20 |
posp. |
настрочить |
losschreiben |
6.12.2016 |
22:25:58 |
posp. |
она еле отсидела последние занятия в школе |
Sie quälte sich durch die letzten Schulstunden |
6.12.2016 |
22:23:40 |
posp. |
31 мая выпало на четверг |
der 31. Mai war ein Donnerstag. |
6.12.2016 |
22:22:09 |
posp. |
там видно будет |
wir werden sehen |
6.12.2016 |
21:43:05 |
posp. |
его сожгли на костре |
er starb auf dem Scheiterhaufen |
6.12.2016 |
21:36:57 |
posp. |
ты понимаешь, о чём я |
du weißt schon, was ich meine |
6.12.2016 |
21:35:48 |
posp. |
ты не была такой в пятнадцать лет? |
Warst du das mit fünfzehn nicht? |
6.12.2016 |
21:31:29 |
posp. |
держится хорошая погода |
das schöne Wetter hält sich |
6.12.2016 |
21:25:58 |
posp. |
Мама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спит |
Trotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefe |
6.12.2016 |
21:20:30 |
posp. |
она знала, что мама ей не поверила |
sie wusste, dass ihre Mutter ihr das nicht abnahm |
6.12.2016 |
21:18:08 |
posp. |
притвориться спящим |
sich schlafend stellen |
6.12.2016 |
21:13:51 |
posp. |
она сейчас расплачется |
sie ist den Tränen nahe |
6.12.2016 |
20:58:19 |
posp. |
вытирать посуду |
das Geschirr abtrocknen |
6.12.2016 |
20:57:39 |
posp. |
про золотой крестик она умолчала |
die Sache mit dem Goldkreuz behielt sie für sich |
6.12.2016 |
20:56:39 |
posp. |
умолчать |
für sich behalten |
6.12.2016 |
20:55:29 |
posp. |
по дороге домой |
auf dem Heimweg |
6.12.2016 |
20:52:49 |
posp. |
визит к Альберто |
Besuch bei Alberto |
6.12.2016 |
20:52:49 |
posp. |
посещение Альберто |
Besuch bei Alberto |
6.12.2016 |
20:51:57 |
posp. |
визит ко мне |
Besuch bei mir |
6.12.2016 |
20:51:13 |
posp. |
пригласить на чашку кофе |
auf eine Tasse Kaffee einladen |
6.12.2016 |
20:49:10 |
posp. |
собака сама пришла домой |
der Hund ist von selber nach Hause gegangen |
6.12.2016 |
20:27:22 |
posp. |
у меня холодок пробежал по спине |
es lief mir kalt den Rücken hinunter |
5.12.2016 |
22:24:20 |
posp. |
пользоваться ситуаций |
die Situation ausnützen |
5.12.2016 |
22:20:28 |
posp. |
оставим это на другой раз |
das heben wir uns für einen anderen Tag auf |
5.12.2016 |
22:10:23 |
relig. |
возмездие за грех-смерть |
der Lohn der Sünde ist der Tod |
5.12.2016 |
20:54:19 |
posp. |
это не вызывает никаких сомнений |
das lässt keine Zweifel aufkommen |
28.11.2016 |
10:46:30 |
posp. |
границы размываются |
Grenzen verschwimmen |
9.11.2016 |
20:37:10 |
posp. |
перелиться через край |
überschäumen |
9.11.2016 |
20:32:00 |
posp. |
снять линзы |
Kontaktlinsen herausnehmen |
9.11.2016 |
20:30:48 |
posp. |
надеть линзы |
Kontaktlinsen einsetzen |
28.10.2016 |
18:59:49 |
posp. |
нажать на плей |
auf Play drücken |
9.10.2016 |
21:13:41 |
posp. |
расстелить покрывало |
eine Decke ausbreiten |
9.10.2016 |
21:06:17 |
posp. |
постелить покрывало |
eine Decke ausbreiten |
6.10.2016 |
10:31:24 |
posp. |
как можно избежать? |
wie lässt sich vermeiden? |
5.10.2016 |
20:32:38 |
posp. |
овеянный легендами |
legendenumwoben |