Angielsko-Rosyjski słownik - terminy dodane przez użytkownika nadislo: 37
3.08.2018 | 14:21:46 | motoc. | patch | нашивка на куртке байкера |
8.06.2016 | 15:25:57 | med. | twisted stomach | заворот желудка (stomach torsion (встречается у крупных пород собак)) |
27.04.2016 | 13:04:12 | sport | mean business | решительно настроен |
26.04.2016 | 14:04:24 | sport | braking | торможение в наклоне (мотогонки) |
26.04.2016 | 13:41:13 | sport | satellite bike | сателлит-байк (разработка команды-сателлита (мотогонки)) |
26.04.2016 | 13:13:30 | motoc. | front-row starting position | первая линия стартовой решётки (Moto GP) |
25.04.2016 | 19:36:13 | sport | satellite team | команда-сателлит (team related to a larger, better-funded team (мотогонки)) |
24.04.2016 | 20:31:56 | posp. | unforced error | непроизвольная ошибка |
23.04.2016 | 12:43:21 | posp. | mental strength | сила духа |
23.04.2016 | 12:06:21 | wyśc. | chicane | крутой поворот (авто-, мотогонки) |
19.11.2013 | 17:36:00 | med. | sensory information | сенсорные данные / нарушения / симптомы |
18.11.2013 | 18:17:52 | brytań. | flapjack | злаковый батончик |
23.10.2013 | 17:51:05 | przen. | go in the hole | вылететь в трубу |
15.10.2013 | 16:37:47 | mor. | jet cat | скоростной катамаран, паром |
11.10.2013 | 1:16:05 | motoc. | top rocker | нашивка (верхняя нашивка на куртке байкера с названием клуба; en.m.wikipedia.org/wiki/Colors_(motorcycling)) |
9.10.2013 | 12:31:15 | amer. | one percenter | нелегальный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't).) |
9.10.2013 | 12:31:15 | amer. | one percenter | подпольный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't).) |
9.10.2013 | 12:31:15 | amer. | one percenter | вне закона (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't).) |
9.10.2013 | 12:30:19 | amer. | one percent | нелегальный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't).) |
9.10.2013 | 12:30:19 | amer. | one percent | подпольный (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't).) |
9.10.2013 | 12:30:19 | amer. | one percent | вне закона (Преимущественно о мотоклубах и их членах (99% of clubs are law-abiding and the other 1% aren't).) |
24.09.2013 | 12:06:13 | przysł. | it's always darkest before the dawn | Придёт солнышко и к нашим окошечкам |
16.09.2013 | 14:52:16 | amer. | Big Sky Country | Страна бескрайнего неба (о штате Монтана) |
11.09.2013 | 14:26:39 | posp. | right on cue | как по команде |
27.08.2013 | 17:58:03 | brytań. | Public Health Responsibility Deal | Соглашение об обязанностях по охране здоровья населения |
22.07.2013 | 9:57:48 | posp. | hand drill | инструмент для добычи огня посредством трения |
22.07.2013 | 9:52:15 | posp. | bow drill | инструмент для добычи огня посредством трения (en.m.wikipedia.org/wiki/Bow_drill) |
22.07.2013 | 9:49:49 | posp. | pump drill | инструмент для добычи огня посредством трения (en.m.wikipedia.org/wiki/Bow_drill) |
31.08.2011 | 14:16:55 | relig. | spiritual adviser | духовный наставник |
24.08.2011 | 15:26:33 | bot. | Japanese painted fern | Кочедыжник японский |
24.08.2011 | 15:25:35 | bot. | Dryopteris erythrosora prolifera | Щитовник красносорусовый |
24.08.2011 | 15:24:37 | bot. | Irish Tatting Fern | Кочедыжник женский Фризелае (Athyrium filix-femina) |
24.08.2011 | 15:23:10 | bot. | Male Scale Fern | Папоротник ложно-мужской |
23.08.2011 | 23:41:46 | bud. | WBP ply | высококачественная фанера с высокой термо-, водо- и химической стойкостью (weather-and-boil proof plywood) |
17.08.2011 | 15:23:46 | posp. | house point | поощрение (wikia.com) |
17.08.2011 | 15:23:46 | posp. | house point | очки |
17.08.2011 | 15:23:46 | posp. | house point | баллы (в школе) |