1 |
23:59:49 |
eng-rus |
gen. |
brandish a sword |
размахивать мечом |
Taras |
2 |
23:58:22 |
rus-ita |
sewage |
городской коллектор |
collettore cittadino |
gorbulenko |
3 |
23:57:40 |
eng-rus |
med. |
lung marking |
лёгочный рисунок |
Andrey Truhachev |
4 |
23:57:08 |
eng-rus |
gen. |
Massage the shampoo into the scalp |
Массируя, втирайте шампунь в кожу головы |
Taras |
5 |
23:53:56 |
rus-ger |
med. |
система пищеварения |
Verdauungssystem |
Лорина |
6 |
23:53:16 |
rus-ita |
hydraul. |
самотёком |
per gravita |
gorbulenko |
7 |
23:47:05 |
eng-rus |
progr. |
gather information about the global state |
сбор информации о глобальном состоянии |
ssn |
8 |
23:39:19 |
eng-rus |
progr. |
process interaction pattern in distributed programs |
схема взаимодействия процессов в распределённой программе |
ssn |
9 |
23:37:12 |
eng-rus |
progr. |
process interaction pattern |
схема взаимодействия процессов |
ssn |
10 |
23:31:59 |
rus-ger |
med. |
узкий специалист |
Facharzt |
Andrey Truhachev |
11 |
23:28:54 |
eng-rus |
progr. |
different sequential program |
отдельная последовательная программа |
ssn |
12 |
23:28:27 |
rus-ger |
med. |
внутриклеточное пространство |
intrazellulär Raum |
Лорина |
13 |
23:21:07 |
rus-ger |
chem. |
ультрамикроэлементы |
Ultraspurenelemente |
Лорина |
14 |
23:20:29 |
eng-rus |
gen. |
unconcernedly |
беззаботно |
AnastasyaTheLinguist |
15 |
23:19:40 |
rus-ita |
logist. |
грузовое место |
unita di carico |
gorbulenko |
16 |
23:16:39 |
eng-rus |
progr. |
Several times we have mentioned the issue of copying with failures, and several of the above papers show how to make specific algorithms fault tolerant |
Здесь несколько раз упоминался вопрос копирования со сбоями, а в некоторых из уже перечисленных работ показано, как сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000) |
ssn |
17 |
23:09:12 |
eng-rus |
journ. |
scientifically-derived |
научная разработка |
iki-luk |
18 |
23:06:23 |
rus-ger |
med. |
умеренно выраженный |
moderat ausgeprägt |
Andrey Truhachev |
19 |
23:04:57 |
rus-ger |
med. |
вентрикуломегалия |
Ventrikulomegalie |
Andrey Truhachev |
20 |
23:04:09 |
eng-rus |
gen. |
several times |
здесь несколько раз |
ssn |
21 |
23:03:46 |
rus-ger |
sport. |
физминутка |
Sportminute (на занятиях в школе) |
Sol12 |
22 |
23:02:43 |
eng-rus |
progr. |
make specific algorithms fault tolerant |
сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям |
ssn |
23 |
23:01:57 |
rus-ger |
zool. |
выпаивать |
tränken |
Лорина |
24 |
22:59:40 |
eng-rus |
IT |
launch screen |
экран запуска (синоним – splash screen bee-wi.com) |
owant |
25 |
22:50:48 |
rus-ger |
gen. |
с помощью |
durch |
Andrey Truhachev |
26 |
22:49:29 |
rus-ger |
gen. |
за счёт |
durch |
Andrey Truhachev |
27 |
22:49:08 |
rus-ger |
gen. |
продукция |
Produkte (мн.ч.) |
Лорина |
28 |
22:46:52 |
eng-rus |
progr. |
workspace folder |
папка рабочего пространства |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:46:23 |
rus-ita |
sport. |
блокировать |
murare (в волейболе) |
Avenarius |
30 |
22:46:13 |
eng-rus |
gen. |
cattle raider |
конокрад |
hora |
31 |
22:42:02 |
rus-ita |
math. |
рекурсивность |
ricorrenza |
Avenarius |
32 |
22:38:00 |
rus-ger |
gen. |
по поперечнику |
querschnittsweise |
Andrey Truhachev |
33 |
22:36:42 |
rus-ger |
gen. |
в поперечнике |
querschnittsweise |
Andrey Truhachev |
34 |
22:36:09 |
rus-ger |
lab.eq. |
пробирочный шейкер |
Reagenzglasschüttler |
Pretty_Super |
35 |
22:35:23 |
rus-fre |
cosmet. |
срок использования после открытия |
période après ouverture |
Hiema |
36 |
22:31:32 |
rus-fre |
cosmet. |
срок использования после открытия |
PAO |
Hiema |
37 |
22:30:04 |
eng-rus |
progr. |
specific algorithms |
определённые алгоритмы |
ssn |
38 |
22:29:00 |
eng-rus |
progr. |
specific algorithm |
определённый алгоритм |
ssn |
39 |
22:27:42 |
eng-rus |
progr. |
fault-tolerant |
устойчивый к сбоям (алгоритм) |
ssn |
40 |
22:25:02 |
rus-fre |
gen. |
Олимпийские игры |
J.O Jeux Olympiques |
Yukuza |
41 |
22:20:55 |
eng-rus |
gen. |
fried apple pies |
жареные пирожки с яблоками (youtube.com) |
Masha_HNU |
42 |
22:14:03 |
eng-rus |
progr. |
issue of copying with failures |
вопрос копирования со сбоями |
ssn |
43 |
22:12:56 |
eng-rus |
progr. |
copying with failures |
копирование со сбоями |
ssn |
44 |
22:07:35 |
eng-rus |
progr. |
fault tolerance in distributed systems |
отказоустойчивость в распределённых системах |
ssn |
45 |
22:07:12 |
eng-rus |
inf. |
sticking out ears |
лопоухие уши |
olga69 |
46 |
22:06:55 |
eng-rus |
psychol. |
affirmation |
установка |
Скоробогатов |
47 |
22:04:57 |
eng-rus |
progr. |
several general solution paradigms |
некоторые общие модели решений |
ssn |
48 |
22:04:33 |
eng-rus |
progr. |
general solution paradigms |
общие модели решений |
ssn |
49 |
22:04:01 |
eng-rus |
progr. |
solution paradigms |
модели решений |
ssn |
50 |
22:02:47 |
rus-ger |
photo. |
смазан |
verwackelt |
Andrey Truhachev |
51 |
21:58:26 |
eng-rus |
progr. |
excellent overview of fault-tolerant programming |
прекрасный обзор отказоустойчивого программирования |
ssn |
52 |
21:57:54 |
eng-rus |
med. |
facio-pharyngeal symptoms |
лицевые и глоточные симптомы |
stefanbatori |
53 |
21:57:33 |
eng-rus |
progr. |
excellent overview |
прекрасный обзор |
ssn |
54 |
21:56:07 |
eng-rus |
psychiat. |
emergency department psychiatrist |
психиатр из отделения неотложной помощи |
Acruxia |
55 |
21:55:12 |
rus-ita |
heat.transf. |
термическое сопротивление |
resistenza termica |
gorbulenko |
56 |
21:54:14 |
eng-rus |
dentist. |
ankylotomy |
рассечение уздечки верхней губы |
MichaelBurov |
57 |
21:53:26 |
eng-rus |
dentist. |
frenectomy |
рассечение уздечки языка |
MichaelBurov |
58 |
21:52:53 |
eng-rus |
psychiat. |
command auditory hallucinations |
императивные слуховые галлюцинации |
Acruxia |
59 |
21:51:55 |
eng-rus |
progr. |
full treatment of fault-tolerant programming |
полное рассмотрение отказоустойчивого программирования |
ssn |
60 |
21:51:49 |
rus-ita |
heat.transf. |
коэффициент теплопередачи |
coefficiente di trasmissione |
gorbulenko |
61 |
21:50:54 |
eng-rus |
progr. |
full treatment |
полное рассмотрение |
ssn |
62 |
21:50:47 |
eng-rus |
med. |
ankylotomy |
анкилотомия |
MichaelBurov |
63 |
21:49:12 |
eng-rus |
med. |
ankylosis of the jaw |
анкилоз |
MichaelBurov |
64 |
21:48:12 |
eng-rus |
dentist. |
frenulum of the lip |
уздечка губы |
MichaelBurov |
65 |
21:47:53 |
eng |
abbr. psychol. |
Integrated Psychological Therapy |
IPT |
Acruxia |
66 |
21:47:41 |
eng-rus |
dentist. |
frenulum of the lip |
уздечка верхней губы |
MichaelBurov |
67 |
21:44:13 |
eng-rus |
psychiat. |
cognitive adaptation training |
когнитивно-адаптационный тренинг |
Acruxia |
68 |
21:41:42 |
eng-rus |
gen. |
rant |
долго и громко возмущаться (в английский слово пришло из Нидерландов от слова ranten, что означает говорить разную чепуху) |
klarisse |
69 |
21:41:38 |
eng-rus |
psychiat. |
concomitant psychotropic medications |
сопутствующие психотропные препараты |
Acruxia |
70 |
21:41:29 |
eng-rus |
dentist. |
ankyloglossia |
приращение языка |
MichaelBurov |
71 |
21:39:42 |
eng-rus |
med. |
tonguetie |
анкилоглоссия |
MichaelBurov |
72 |
21:35:31 |
eng-rus |
med. |
ankylosis |
тугоподвижность |
MichaelBurov |
73 |
21:34:29 |
eng-rus |
psychiat. |
second generation antipsychotics |
антипсихотики второго поколения |
Acruxia |
74 |
21:33:40 |
eng-rus |
psychiat. |
first generation antipsychotics |
антипсихотики первого поколения |
Acruxia |
75 |
21:33:35 |
eng-rus |
dentist. |
ankylosis of the jaw |
анкилоз челюсти |
MichaelBurov |
76 |
21:32:41 |
eng-rus |
comp., net. |
service engineering |
инженерия сервисов |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:31:39 |
eng-rus |
psychiat. |
psychiatrist-patient relationship |
отношения "психиатр-пациент" |
Acruxia |
78 |
21:31:13 |
rus-ger |
med. |
спинномозговая жидкость |
Liquor |
Andrey Truhachev |
79 |
21:30:35 |
eng-rus |
comp. |
machine-to-machine |
межкомпьютерный |
Alex_Odeychuk |
80 |
21:30:11 |
rus-ger |
med. |
спинномозговая жидкость |
Zerebrospinalflüssigkeit |
Andrey Truhachev |
81 |
21:29:04 |
eng-rus |
comp., net. |
service-oriented system |
сервис-ориентированная система |
Alex_Odeychuk |
82 |
21:28:32 |
rus-ger |
med. |
спинномозговая жидкость |
Gehirn-Rückenmarks-Flüssigkeit |
Andrey Truhachev |
83 |
21:24:30 |
eng-rus |
dentist. |
ankyloid |
крючкообразный |
MichaelBurov |
84 |
21:23:54 |
eng-rus |
dentist. |
ankyloglossia |
врождённая укороченная уздечка языка |
MichaelBurov |
85 |
21:20:41 |
eng-rus |
comp., net. |
service invocation |
вызов сервиса (приложением, разработанном на основе сервис-ориентированной архитектуры) |
Alex_Odeychuk |
86 |
21:19:37 |
eng-rus |
dentist. |
ankylocheilia |
частичное заращение ротового отверстия |
MichaelBurov |
87 |
21:19:35 |
eng-rus |
scient. |
make intelligent decisions |
принимать интеллектуальные решения |
Alex_Odeychuk |
88 |
21:18:21 |
eng-rus |
progr. |
programming language for service-oriented agents |
язык программирования сервис-ориентированных агентов (напр., JADL++) |
Alex_Odeychuk |
89 |
21:16:25 |
eng-rus |
ophtalm. |
ankyloblepharon |
частичное сращение краев век |
MichaelBurov |
90 |
21:14:20 |
rus-ger |
med. |
горизонтальное положение |
horizontal |
Andrey Truhachev |
91 |
21:11:28 |
eng-rus |
dentist. |
anisodontic |
имеющий зубы различной длины |
MichaelBurov |
92 |
21:10:16 |
rus-est |
gen. |
очистительное средство, очиститель |
puhastusvahend |
Марина Раудар |
93 |
21:09:31 |
eng |
abbr. opt. |
The Doctor of Pharmacy |
Pharm.D. (доктор фармакологии) |
leahengsell |
94 |
21:08:36 |
eng-rus |
AI. |
service-oriented agent |
агент, реализованный как служба (интеллектуальный агент, спроектированный и реализованный как веб-служба с интерфейсом WSDL) |
Alex_Odeychuk |
95 |
21:06:19 |
eng-rus |
dentist. |
angular probe |
изогнутый стоматологический зонд |
MichaelBurov |
96 |
21:04:40 |
eng-rus |
dentist. |
angular dental probe |
изогнутый стоматологический зонд |
MichaelBurov |
97 |
21:04:32 |
rus-spa |
med. |
аллотрансплантант |
aloinjerto |
DiBor |
98 |
21:03:14 |
eng-rus |
psychiat. |
mental status examination |
диагностика психических состояний |
Acruxia |
99 |
21:02:50 |
eng-rus |
progr. |
kernel |
ядро (в многопоточном, параллельном и распределенном программировании; набор структур данных и примитивных операций (непрерываемых процедур), который управляет процессами, распределяет их между процессорами и реализует взаимодействие высокого уровня и синхронизацию операций типа семафоров или обмен сообщениями) |
ssn |
100 |
21:01:10 |
rus-ger |
poultr. |
выпойка |
Tränkwasser |
Лорина |
101 |
21:00:25 |
eng-rus |
progr. |
model-driven |
на основе моделей (напр., разработка приложений) |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:59:30 |
eng-rus |
idiom. |
all bark and no bite |
громко лает, да не кусает |
Mira_G |
103 |
20:57:59 |
eng-rus |
progr. |
partial correctness |
частичная корректность (свойство программы вычислять желаемый результат при условии, что она завершается) |
ssn |
104 |
20:57:17 |
rus-ger |
gen. |
периодически |
zeitweise |
Andrey Truhachev |
105 |
20:55:12 |
rus-ger |
s.germ. |
неотёсанный человек |
Rammel |
Николай Бердник |
106 |
20:53:47 |
eng-rus |
progr. |
conditional atomic action |
условное неделимое действие (неделимое действие, которое должно быть отложено, пока некоторое булево условие B не станет истинным) |
ssn |
107 |
20:53:14 |
eng-rus |
AI. |
multi-agent system |
многоагентная система (система, состоящая из нескольких взаимодействующих интеллектуальных агентов; примеры областей применения: торговля через интернет-магазины, ликвидация чрезвычайных ситуаций, моделирование социальных и экономических систем) |
LyuFi |
108 |
20:52:56 |
eng-rus |
anat. |
condyloid process |
мыщелок нижней челюсти |
MichaelBurov |
109 |
20:52:22 |
eng-rus |
anat. |
elevator muscle of angle of the mouth |
мышца, поднимающая угол рта |
MichaelBurov |
110 |
20:51:28 |
eng-rus |
anat. |
depressor muscle of angle of the mouth |
мышца, опускающая угол рта |
MichaelBurov |
111 |
20:50:04 |
eng-rus |
IT |
MAS |
многоагентная система (сокр. от "multi-agent system") |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:49:45 |
rus-ger |
gen. |
переменчивый |
veränderlich |
Andrey Truhachev |
113 |
20:48:51 |
eng-rus |
anat. |
tensor of the velum palation |
мышца, натягивающая мягкое нёбо |
MichaelBurov |
114 |
20:48:31 |
eng-rus |
IT |
complex distributed system |
сложная распределенная система |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:47:53 |
eng |
abbr. psychol. |
IPT |
Integrated Psychological Therapy |
Acruxia |
116 |
20:47:12 |
eng-rus |
IT |
SOC |
сервис-ориентированные вычисления (сокр. от "service-oriented computing") |
Alex_Odeychuk |
117 |
20:46:29 |
rus-fre |
sec.sys. |
защитная нить |
fil de sécurité |
I. Havkin |
118 |
20:46:26 |
eng |
abbr. psychiat. |
SST |
social skills training (тренировка социальных навыков) |
Acruxia |
119 |
20:46:13 |
eng-rus |
IT |
service-oriented computing |
сервис-ориентированные вычисления |
Alex_Odeychuk |
120 |
20:45:55 |
rus-ger |
austrian |
чашка |
Häferl |
Николай Бердник |
121 |
20:45:37 |
eng-rus |
gen. |
film residue from soap |
мыло |
MichaelBurov |
122 |
20:45:24 |
rus-ger |
s.germ. |
чашка |
Haferl |
Николай Бердник |
123 |
20:45:01 |
eng |
abbr. psychiat. |
CAT |
cognitive adaptation training (когнитивно-адаптационный тренинг) |
Acruxia |
124 |
20:44:56 |
eng-rus |
progr. |
triple |
тройка (в программировании; формула логики программирования вида { P } S { Q }, где P и Q – предикаты, a S – список операторов. Интерпретация тройки следующая: если выполнение S начинается в состоянии, удовлетворяющем P, и заканчивается, то заключительное состояние удовлетворяет Q) |
ssn |
125 |
20:44:36 |
rus-ger |
med. |
ударов в минуту |
Herzschläge pro Minute |
Andrey Truhachev |
126 |
20:44:35 |
eng-rus |
dentist. |
dental muffle |
муфельная печь |
MichaelBurov |
127 |
20:42:53 |
rus-ger |
gen. |
википедиец |
Wikipedianer |
Николай Бердник |
128 |
20:42:50 |
eng-rus |
dent.impl. |
mucotome |
мукотом |
MichaelBurov |
129 |
20:42:27 |
rus-ger |
gen. |
википедист |
Wikipedianer |
Николай Бердник |
130 |
20:42:21 |
eng |
abbr. psychiat. |
AP |
antipsychotic (антипсихотик) |
Acruxia |
131 |
20:41:52 |
eng-rus |
dentist. |
mucitis |
воспаление слизистой оболочки полости рта |
MichaelBurov |
132 |
20:41:22 |
eng |
abbr. psychiat. |
CPM |
concomitant psychotropic medications (сопутствующие психотропные препараты) |
Acruxia |
133 |
20:40:53 |
rus-est |
gen. |
курьерская почта |
käsipost |
Марина Раудар |
134 |
20:40:29 |
eng-rus |
tech. |
SE tires |
массивные шины (цельные; шины (напр., погрузчика) из цельного материала, в отличии от пневматических шин) |
evgen.efremov |
135 |
20:39:55 |
rus-est |
tech. |
алмазный круг |
teemantketas |
Марина Раудар |
136 |
20:37:34 |
eng-rus |
progr. |
proof outline |
схема доказательства (программа с добавленными утверждениями, достаточными для того, чтобы убедить читателя в её корректности. В полной схеме доказательства утверждение ставится до и после каждого оператора) |
ssn |
137 |
20:37:29 |
eng |
abbr. |
SS |
at steady state (в стабильном состоянии) |
Acruxia |
138 |
20:37:17 |
eng-rus |
dentist. |
mucosal barrier |
барьер слизистой |
MichaelBurov |
139 |
20:36:43 |
eng-rus |
dentist. |
mucogingival |
мукогингивальный |
MichaelBurov |
140 |
20:36:20 |
eng-rus |
dentist. |
mucogingival plastic surgery |
мукогингивальная пластика |
MichaelBurov |
141 |
20:35:57 |
eng-rus |
dentist. |
mucogingival surgery |
хирургические мероприятия, направленные на устранение обнажённых участков пародонта, etc. |
MichaelBurov |
142 |
20:35:00 |
eng |
abbr. psychiat. |
SGA |
second generation antipsychotics (антипсихотики второго поколения) |
Acruxia |
143 |
20:33:35 |
rus |
med. |
тест торможения миграции лейкоцитов |
СДТ |
MichaelBurov |
144 |
20:33:05 |
eng-rus |
med. |
leukocyte migration test |
СДТ (аллергия) |
MichaelBurov |
145 |
20:32:54 |
eng |
abbr. psychiat. |
FGA |
first generation antipsychotics (антипсихотики первого поколения) |
Acruxia |
146 |
20:28:43 |
rus-fre |
polygr. |
машина для тиснения водяных знаков |
filigraneuse |
I. Havkin |
147 |
20:27:18 |
eng-rus |
st.exch. |
realtime market data |
биржевые котировки в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
148 |
20:26:41 |
eng-rus |
gen. |
social dynamics |
социодинамика |
nerzig |
149 |
20:25:22 |
eng-rus |
dentist. |
ankylozed tooth |
анкилоз зуба |
MichaelBurov |
150 |
20:20:10 |
rus-ger |
poultr. |
процент оплодотворения |
Befruchtungsprozent |
Лорина |
151 |
20:19:36 |
eng-rus |
dentist. |
shot-silk enamel |
муаровый рисунок |
MichaelBurov |
152 |
20:17:57 |
eng-rus |
dentist. |
Maryland bridge |
мостовидный протез типа "Мэриленд" |
MichaelBurov |
153 |
20:17:22 |
eng-rus |
dentist. |
undercut bridge |
мостовидный протез с поднутрением |
MichaelBurov |
154 |
20:16:47 |
eng-rus |
opt. |
IR-A |
ближнее инфракрасное излучение |
leahengsell |
155 |
20:16:38 |
eng-rus |
dent.impl. |
II bridge |
мостовидный протез на двух имплантатах |
MichaelBurov |
156 |
20:16:08 |
eng-rus |
dentist. |
II bridge |
мостовидный протез на двух единицах |
MichaelBurov |
157 |
20:15:42 |
eng-rus |
IT |
realtime |
в режиме реального времени |
Alex_Odeychuk |
158 |
20:15:28 |
eng-rus |
progr. |
synchronous parallel program |
синхронная параллельная программа (программа, в которой каждый процесс выполняется на своём собственном процессоре, т.е. процессы выполняются параллельно. Вместе с тем, этот термин иногда употребляется по отношению к любой "многопроцессной" программе) |
ssn |
159 |
20:15:21 |
eng-rus |
IT |
realtime |
реального времени |
Alex_Odeychuk |
160 |
20:14:00 |
eng-rus |
softw. |
standalone architecture |
архитектура самостоятельного приложения |
Alex_Odeychuk |
161 |
20:13:51 |
eng-rus |
mech.eng. |
VSI |
Ударная дробилка с вертикальным валом (Vertical Shaft Impact Crusher) |
Andrey.Styopin |
162 |
20:13:38 |
eng-rus |
dentist. |
bridge work |
мостовидный зубной протез |
MichaelBurov |
163 |
20:12:25 |
eng-rus |
dentist. |
bridgework |
восстановление нескольких единиц |
MichaelBurov |
164 |
20:12:04 |
eng-rus |
scient. |
financial time-series |
финансовый временной ряд |
Alex_Odeychuk |
165 |
20:11:45 |
eng-rus |
scient. |
financial time-series analysis |
анализ финансовых временных рядов |
Alex_Odeychuk |
166 |
20:11:24 |
eng-rus |
dentist. |
bridgework |
мостовидное протезирование |
MichaelBurov |
167 |
20:10:46 |
eng-rus |
dentist. |
X-unit bridge |
мост на Х единиц |
MichaelBurov |
168 |
20:09:50 |
eng-rus |
tech. |
monofilament |
моноволоконный |
MichaelBurov |
169 |
20:09:31 |
eng |
opt. |
Pharm.D. |
The Doctor of Pharmacy (доктор фармакологии) |
leahengsell |
170 |
20:08:56 |
eng-rus |
surg. |
monofilament thread |
моноволоконная нить |
MichaelBurov |
171 |
20:08:22 |
rus-ger |
food.ind. |
опытный |
Versuchs- (в значении подопытный) |
Лорина |
172 |
20:08:06 |
eng-rus |
progr. |
proactiveness |
активность |
Alex_Odeychuk |
173 |
20:07:59 |
eng-rus |
med. |
monitoring survey |
долгосрочное исследование |
MichaelBurov |
174 |
20:06:44 |
eng-rus |
progr. |
proactive behavior |
активное поведение (напр., интеллектуального агента) |
Alex_Odeychuk |
175 |
20:04:26 |
eng-rus |
progr. |
software service |
программная служба |
Alex_Odeychuk |
176 |
20:03:54 |
eng-rus |
gen. |
freedom of religion |
свобода совести (Freedom of religion is a principle that supports the freedom of an individual or community, in public or private, to manifest religion or belief in teaching, practice, worship, and observance; the concept is generally recognized also to include the freedom to change religion or not to follow any religion. The freedom to leave or discontinue membership in a religion or religious group Чin religious terms called "apostasy" – is also a fundamental part of religious freedom, covered by Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights.[2] Freedom of religion is considered by many people and nations to be a fundamental human right. In a country with a state religion, freedom of religion is generally considered to mean that the government permits religious practices of other sects besides the state religion, and does not persecute believers in other faiths. WAD) |
Alexander Demidov |
177 |
20:02:54 |
eng-rus |
progr. |
network-available |
с сетевым доступом (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
178 |
19:59:03 |
rus-fre |
polygr. |
металлографская печать |
impression en taille-douce |
I. Havkin |
179 |
19:58:23 |
rus-fre |
polygr. |
глубокая печать |
impression en taille-douce |
I. Havkin |
180 |
19:54:55 |
eng-rus |
gen. |
Bolivarian Republic of Venezuela |
Боливарианская Республика Венесуэла (The "Bolivarian Republic of Venezuela" has been the full official title since the adoption of the new Constitution of 1999, when the state was renamed in honor of ... – WAD) |
Alexander Demidov |
181 |
19:54:41 |
rus-spa |
inf. |
"баян" |
chuleta |
Zvenit |
182 |
19:49:35 |
eng-rus |
gen. |
military cooperation agreement |
соглашение о военном сотрудничестве |
Alexander Demidov |
183 |
19:48:55 |
rus-ger |
inf. |
супер! |
Hammer |
uccellino |
184 |
19:47:22 |
rus-ger |
food.ind. |
пищевая добавка |
Nahrungsmittelzusatz |
Лорина |
185 |
19:47:01 |
rus-ger |
food.ind. |
пищевая добавка |
Nahrungsmittelzusatzstoff |
Лорина |
186 |
19:45:34 |
eng-rus |
oil |
gushing |
открытое фонтанирование |
gz1968 |
187 |
19:45:24 |
eng-rus |
comp., net. |
service-oriented |
службо-ориентированный |
Alex_Odeychuk |
188 |
19:43:13 |
rus-ger |
chem. |
соединение |
Verbindung (химическое) |
Лорина |
189 |
19:42:57 |
eng-rus |
psychiat. |
distress-prone temperament |
темперамент со сниженной защитой от стресса |
Acruxia |
190 |
19:40:49 |
eng-rus |
gen. |
Republic of Belarus |
Республика Белоруссия (Belarus (Russian: Belarus, Belorussiya), officially the Republic of Belarus, is a landlocked country in Eastern Europe bordered by Russia to the northeast, Ukraine to the south, Poland to the west, and Lithuania and Latvia to the northwest. Its capital is Minsk; other major cities include Brest, Hrodna (Grodno), Homiel (Gomel), Mahilyow (Mogilev) and Vitsebsk (Vitebsk). WK. Проблема наименования белорусского государства в русском языке в России возникла в первой половине 1990-х годов. Дискуссии на эту тему в российском обществе продолжаются до настоящего времени. Суть дискуссии состоит в том, следует ли сохранять традиционное русское наименование "Белоруссия" в отношении современного белорусского государства, установившего для себя наименование "Беларусь" или "Республика Беларусь". ВК. Компания "Яндекс" обратилась с вопросом в Институт русского языка имени В. В. Виноградова: "Республика Беларусь или Белоруссия? Как правильно пишется название этой страны, согласно нормам современного русского языка?" Научные сотрудники института прислали подробный и обоснованный ответ. В нем говорилось о том, что оба варианта имеют право на существование. Однако стоит различать бытовой уровень общения (разговорную речь) и официальный. fb.ru, fb.ru) |
Alexander Demidov |
191 |
19:39:46 |
rus-ger |
chem. |
антиоксидант |
Antioxygenmittel |
Лорина |
192 |
19:37:37 |
eng-rus |
gen. |
mutual administrative assistance in |
взаимная административная помощь |
Alexander Demidov |
193 |
19:37:27 |
eng-rus |
south.afr. |
robot |
светофор |
bullitt |
194 |
19:34:56 |
eng-rus |
south.afr. |
dolphin cry |
анальный секс |
bullitt |
195 |
19:34:51 |
rus-ger |
gen. |
обуславливать |
bedingen |
Лорина |
196 |
19:34:12 |
eng-rus |
med. |
Center for Disease Control |
Центр по борьбе с болезнями |
Елена_С |
197 |
19:33:35 |
rus |
abbr. med. |
СДТ |
полоскательный тест |
MichaelBurov |
198 |
19:30:33 |
eng-rus |
psychiat. |
Mood Disorders Work Group |
рабочая группа по аффективным расстройствам |
Acruxia |
199 |
19:23:16 |
eng-rus |
idiom. |
blood and soul |
кровинушка (перевод речи Джоди Фостер на "Золотом глобусе" в 2013 г.) |
Mark_y |
200 |
19:22:56 |
eng-rus |
gen. |
Republic of Slovenia |
Республика Словения |
Alexander Demidov |
201 |
19:20:57 |
eng-rus |
gen. |
Stolypin Medal |
медаль Столыпина П.А. (Stolypin Medal. 2nd Class (November 2009) for addressing strategic challenges to develop the nation's manufacturing potential and long years of dedicated work. WAD) |
Alexander Demidov |
202 |
18:59:57 |
eng-rus |
IT |
distributed computing paradigm |
парадигма распределённых вычислений |
Alex_Odeychuk |
203 |
18:55:13 |
eng-rus |
dent.impl. |
torque |
вращающий момент |
MichaelBurov |
204 |
18:54:44 |
eng-rus |
dent.impl. |
insertion torque |
момент вращения при установке |
MichaelBurov |
205 |
18:52:46 |
eng-rus |
dentist. |
grinder |
моляр |
MichaelBurov |
206 |
18:52:37 |
eng-rus |
progr. |
array programming language |
язык массивового программирования (напр., язык ZPL) |
Alex_Odeychuk |
207 |
18:52:10 |
eng-rus |
progr. |
array programming features |
средства массивового программирования (в языках программирования Chapel и X10) |
Alex_Odeychuk |
208 |
18:52:05 |
eng-rus |
dentist. |
multi-cuspid tooth |
моляр |
MichaelBurov |
209 |
18:50:17 |
eng-rus |
dentist. |
tricuspid |
моляр |
MichaelBurov |
210 |
18:49:14 |
eng-rus |
dentist. |
mulberry molar |
моляр в форме тутовой ягоды |
MichaelBurov |
211 |
18:48:13 |
eng-rus |
dentist. |
milk occlusion |
молочное смыкание |
MichaelBurov |
212 |
18:47:26 |
eng-rus |
dentist. |
milk dentition |
молочный зуб |
MichaelBurov |
213 |
18:46:48 |
eng-rus |
dentist. |
first dentition |
сменяемые зубы |
MichaelBurov |
214 |
18:41:50 |
eng-rus |
dentist. |
first dentition |
молочные зубы |
MichaelBurov |
215 |
18:41:28 |
eng-rus |
law |
within the meaning |
в определении (чего-либо, напрмер, положения закона) |
peregrin |
216 |
18:38:45 |
eng-rus |
dentist. |
mycotic stomatitis |
молочница |
MichaelBurov |
217 |
18:38:21 |
eng-rus |
med., dis. |
thrush |
паразитарный стоматит |
MichaelBurov |
218 |
18:37:53 |
rus-ger |
econ. |
оставшаяся часть требований |
Restforderung |
другая |
219 |
18:37:27 |
eng-rus |
dentist. |
white mouth |
кандидоз слизистой оболочки рта |
MichaelBurov |
220 |
18:36:39 |
eng-rus |
dentist. |
oral moniliasis |
молочница ротовой полости |
MichaelBurov |
221 |
18:35:42 |
eng-rus |
dentist. |
muguet |
кандидоз слизистой оболочки рта |
MichaelBurov |
222 |
18:34:30 |
eng-rus |
dentist. |
MWF |
модифицированная операция Видмана |
MichaelBurov |
223 |
18:33:49 |
eng-rus |
dentist. |
resin-modified glass-ionomer cement |
модифицированный композитом стекло-иономерный цемент |
MichaelBurov |
224 |
18:33:04 |
eng-rus |
dentist. |
OHI |
ИГ |
MichaelBurov |
225 |
18:31:27 |
eng-rus |
dentist. |
OHI |
индекс гигиены полости рта |
MichaelBurov |
226 |
18:30:41 |
eng-rus |
dentist. |
modified mouth hygiene index |
модифицированный индекс гигиены |
MichaelBurov |
227 |
18:28:50 |
rus-lav |
gen. |
безбумажный документ |
nepapīrs |
Censonis |
228 |
18:25:54 |
eng-rus |
dentist. |
MPPT |
модифицированная техника сохранения сосочка |
MichaelBurov |
229 |
18:24:27 |
eng-rus |
dentist. |
SPPT |
упрощённая техника сохранения сосочка |
MichaelBurov |
230 |
18:24:01 |
eng-rus |
dentist. |
SPPF |
упрощённая техника откидывания лоскута с сохранением сосочка |
MichaelBurov |
231 |
18:22:35 |
eng-rus |
dentist. |
PAT |
техника укрепления сосочка |
MichaelBurov |
232 |
18:22:10 |
eng-rus |
dentist. |
PPT |
техника сохранения сосочка |
MichaelBurov |
233 |
18:19:41 |
eng-rus |
dentist. |
altered cast technique |
техника получения слепков |
MichaelBurov |
234 |
18:19:03 |
eng-rus |
dentist. |
altered cast technique |
модифицированная техника снятия слепков |
MichaelBurov |
235 |
18:18:07 |
eng-rus |
dent.impl. |
surface modification |
модификация поверхности |
MichaelBurov |
236 |
18:17:44 |
eng-rus |
dent.impl. |
cast |
модель |
MichaelBurov |
237 |
18:09:37 |
eng-rus |
dentist. |
pattern model |
модель из паттерн-резина |
MichaelBurov |
238 |
18:07:05 |
eng-rus |
dentist. |
kingsize dummy |
модель большого размера |
MichaelBurov |
239 |
18:06:41 |
eng-rus |
dentist. |
index |
модель |
MichaelBurov |
240 |
18:06:00 |
eng-rus |
dentist. |
smoother |
моделировочный шпатель |
MichaelBurov |
241 |
18:03:48 |
eng-rus |
dentist. |
carver |
моделировочный шпатель |
MichaelBurov |
242 |
18:02:36 |
eng-rus |
dentist. |
jaw denture frame |
моделирование челюсти |
MichaelBurov |
243 |
18:02:31 |
eng-rus |
law |
obligations of both parties |
обязанности сторон (в договоре о найме временно наемных служащих) |
Denisdisco |
244 |
18:01:45 |
eng-rus |
dentist. |
upper jaw denture frame |
моделирование верхней челюсти |
MichaelBurov |
245 |
17:59:45 |
eng-rus |
comp. |
text-to-speech |
функция звукового воспроизведения текста |
translator911 |
246 |
17:58:22 |
eng-rus |
dent.impl. |
plastic waxing sheath |
моделировочный колпачок |
MichaelBurov |
247 |
17:57:33 |
eng-rus |
dentist. |
dentine restoration |
моделировка дентина |
MichaelBurov |
248 |
17:56:48 |
eng-rus |
progr. |
at-most-once property |
свойство "не более одного" (свойство оператора присваивания х = е, в котором либо а) х не читается другим процессом, а е содержит не более одной ссылки на переменную, изменяемую другим процессом, либо б) х не изменяется другими процессами, а е не содержит ссылок на переменные, изменяемые другими процессами. Такой оператор присваивания выполняется неделимым образом) |
ssn |
249 |
17:56:05 |
rus-ger |
med. |
отделение неотложной помощи |
Notfallstation |
Andrey Truhachev |
250 |
17:54:09 |
eng-rus |
dentist. |
mesio-occlusal distal |
МОД |
MichaelBurov |
251 |
17:53:59 |
eng-rus |
progr. |
at-most-once |
не более одного |
ssn |
252 |
17:53:56 |
eng-rus |
med. |
intensive-care medicine |
реаниматология |
Andrey Truhachev |
253 |
17:53:25 |
eng-ger |
med. |
intensive-care medicine |
Intensivmedizin |
Andrey Truhachev |
254 |
17:51:40 |
eng-rus |
dentist. |
MO |
мезиально-окклюзионный |
MichaelBurov |
255 |
17:51:12 |
eng-rus |
progr. |
array programming features |
средства массиво-ориентированного программирования (в языках программирования Chapel и X10) |
Alex_Odeychuk |
256 |
17:50:58 |
eng-rus |
progr. |
liveness property |
свойство живучести (свойство программы, утверждающее, что нечто надлежащее в конце концов произойдет, т.е. программа в конце концов достигнет "хорошего" состояния. Примерами данного свойства являются завершение и возможный вход в критическую секцию) |
ssn |
257 |
17:49:57 |
eng-rus |
progr. |
array programming |
массиво-ориентированное программирование |
Alex_Odeychuk |
258 |
17:49:56 |
eng-rus |
dentist. |
mesio-occlusal distal inlay |
МОД |
MichaelBurov |
259 |
17:44:57 |
eng-rus |
progr. |
safety property |
свойство безопасности (свойство программы, утверждающее, что ничего опасного не произойдет, т.е. что программа никогда не достигнет опасного состояния. Частичная корректность, взаимное исключение и отсутствие взаимных блокировок – типичные примеры свойства безопасности) |
ssn |
260 |
17:42:30 |
eng-rus |
dentist. |
MOD |
МОД-вкладка |
MichaelBurov |
261 |
17:41:08 |
eng-rus |
dentist. |
MO |
МО-вкладка |
MichaelBurov |
262 |
17:41:01 |
eng-rus |
gen. |
emergency recovery assistance |
оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций |
Alexander Demidov |
263 |
17:40:31 |
eng-rus |
med. |
aresorptive hydrocephalus |
арезорбтивная гидроцефалия |
Andrey Truhachev |
264 |
17:40:30 |
eng-rus |
gen. |
assistance in emergency recovery |
оказание помощи в ликвидации чрезвычайных ситуаций (VERIS was developed to support the coordinated engagement of spontaneous non- affiliated volunteers who offer assistance in emergency recovery.) |
Alexander Demidov |
265 |
17:39:45 |
eng-rus |
dentist. |
multipoint occlusal contact |
множественный фиссурно-бугорковый контакт |
MichaelBurov |
266 |
17:38:11 |
rus-ger |
law |
коммунальное предприятие, созданное административным органом федеральной земли |
Siedlungsunternehmen |
jurist-vent |
267 |
17:33:16 |
rus |
abbr. dentist. |
ИГ |
индекс гигиены ротовой полости |
MichaelBurov |
268 |
17:31:09 |
eng |
abbr. dentist. |
OHI |
mouth hygiene index |
MichaelBurov |
269 |
17:28:43 |
eng-rus |
progr. |
distributed shared memory |
распределённая разделяемая память (программная реализация разделяемого адресного пространства на мультипроцессоре с распределенной памятью или на сети процессоров) |
ssn |
270 |
17:26:32 |
rus-ger |
inf. |
стольник |
Hunni |
Andrey Truhachev |
271 |
17:26:05 |
eng-rus |
gen. |
rail transit |
железнодорожный транзит (Rail transit of freight has the potential of removing 50 long distance lorry loads from the nation's roads. ...rail transit of similar cargoes through the Tunnel) |
Alexander Demidov |
272 |
17:22:34 |
eng-rus |
progr. |
filter process |
процесс-фильтр (процесс, который получает (считывает) данные из одного или нескольких входных каналов, вычисляет функцию и отправляет (записывает) результаты в один или несколько выходных каналов. Процесс-фильтр является одновременно производителем и потребителем и может использоваться в конвейере) |
ssn |
273 |
17:21:43 |
eng-rus |
psychiat. |
Personality Disorder NOS |
расстройство личности неуточнённое (F60.9 по МКБ-10) |
Acruxia |
274 |
17:21:13 |
eng-rus |
psychiat. |
Personality Disorder Not Otherwise Specified |
расстройство личности неуточнённое (F60.9 по МКБ-10) |
Acruxia |
275 |
17:20:46 |
eng |
abbr. psychiat. |
Personality Disorder Not Otherwise Specified |
PDNOS (F60.9 по МКБ-10: расстройство личности неуточнённое) |
Acruxia |
276 |
17:20:21 |
eng-rus |
med. |
premature birth |
ранние роды |
Andrey Truhachev |
277 |
17:20:18 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
bones like markings |
костевидные образования |
SvetaMisha |
278 |
17:19:17 |
eng-rus |
progr. |
client/server program |
программа типа "клиент-сервер" (схема взаимодействия процессов в распределенной программе. Процесс-сервер управляет ресурсом и реализует операции над этим ресурсом. Клиент посылает запрос на сервер, активизируя одну из операций сервера) |
ssn |
279 |
17:17:56 |
rus-ger |
med. |
невынашивание |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
280 |
17:16:28 |
eng-rus |
med. |
prematurity |
преждевременные роды |
Andrey Truhachev |
281 |
17:15:41 |
rus-ger |
med. |
преждевременные роды |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
282 |
17:15:27 |
eng-rus |
gen. |
external border |
внешняя граница (Our border became the external border of the European Union from 1 May 2004. The line of our external eastern border is 1,185km. It is one of the longest ...) |
Alexander Demidov |
283 |
17:15:18 |
rus-ger |
med. |
преждевременность |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
284 |
17:15:08 |
eng-rus |
progr. |
task parallel program |
программа, параллельная по задачам (программа, в которой каждый процесс выполняет отдельную задачу и, следовательно, является отдельной последовательной программой) |
ssn |
285 |
17:14:00 |
rus-ger |
med. |
недоношенность |
Prämaturität |
Andrey Truhachev |
286 |
17:13:11 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
on the left |
слева |
SvetaMisha |
287 |
17:12:40 |
eng-rus |
progr. |
data parallel program |
программа, параллельная по данным (программа, в которой все процессы выполняют (обычно одновременно) одни и те же действия над разными частями разделяемых данных) |
ssn |
288 |
17:09:58 |
eng-rus |
progr. |
precondition |
условие, истинное перед выполнением оператора (предусловие) |
ssn |
289 |
17:06:11 |
eng-rus |
progr. |
postcondition |
условие, истинное после выполнения оператора (постусловие) |
ssn |
290 |
17:05:45 |
rus-ger |
electr.eng. |
место подключения |
Anschlussplatz |
Инна) |
291 |
17:03:35 |
eng-rus |
progr. |
covering condition |
покрывающее условие (механизм синхронизации, используемый с мониторами. Процесс передает сигнал условной переменной, когда можно продолжить выполнение ожидающих процессов. Условие, связанное с этой переменной, "покрывает" настоящие условия, которых ожидают процессы) |
ssn |
292 |
16:56:31 |
rus-ger |
electr.eng. |
конструкция силового включателя |
Lastschalterfbau |
Инна) |
293 |
16:55:35 |
rus |
abbr. dentist. |
МОД |
мезиально-окклюзионно-дистальный |
MichaelBurov |
294 |
16:55:20 |
eng-rus |
progr. |
context-bounded |
контекстно-ограниченный |
ssn |
295 |
16:54:09 |
eng-rus |
dentist. |
mesio-occlusal distal |
мезиально-окклюзионно-дистальный |
MichaelBurov |
296 |
16:53:42 |
eng |
abbr. dentist. |
MOD |
mesio-occlusal distal |
MichaelBurov |
297 |
16:52:49 |
eng-rus |
progr. |
context-based approach |
контекстно-ориентированный подход |
ssn |
298 |
16:51:59 |
rus |
abbr. dentist. |
МО |
мезиально-окклюзионный |
MichaelBurov |
299 |
16:51:19 |
eng |
abbr. dentist. |
MO |
mesio-occlusal |
MichaelBurov |
300 |
16:49:56 |
eng-rus |
dentist. |
mesio-occlusal distal inlay |
мезиально-окклюзионно-дистальная вкладка |
MichaelBurov |
301 |
16:49:51 |
rus-ger |
tech. |
поставка запасных частей |
Ersatzteilversorgung |
Andrey Truhachev |
302 |
16:49:38 |
eng |
abbr. dentist. |
MOD |
inlay MOD |
MichaelBurov |
303 |
16:49:17 |
rus-ger |
tech. |
обеспечение запасными частями |
Ersatzteilversorgung |
Andrey Truhachev |
304 |
16:48:23 |
eng-rus |
progr. |
context switching |
контекстно-зависимое переключение программ (в многозадачном режиме) |
ssn |
305 |
16:48:04 |
ger |
tech. |
ETV |
Ersatzteilversorgung |
Andrey Truhachev |
306 |
16:47:51 |
eng-rus |
nonstand. |
gypsy |
шаловливый |
dj_formalin |
307 |
16:46:20 |
eng-rus |
surg. |
endoscopic third ventriculostomy |
эндоскопическая вентрикулостомия третьего желудочка |
Andrey Truhachev |
308 |
16:44:52 |
eng-rus |
surg. |
endoscopic third ventriculostomy |
эндоскопическая третья вентрикулостомия (ETV) |
Andrey Truhachev |
309 |
16:43:51 |
rus-ger |
electr.eng. |
измерение электричества |
Energiemessung |
Инна) |
310 |
16:43:41 |
rus-ger |
surg. |
вентрикулостомия третьего желудочка |
Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
311 |
16:43:00 |
rus |
abbr. dentist. |
МОД |
вкладка МОД |
MichaelBurov |
312 |
16:42:59 |
rus-ger |
surg. |
эндоскопическая третья вентрикулостомия |
endoskopische Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
313 |
16:42:52 |
eng-rus |
progr. |
context switch |
переключение контекста (в многозадачных ОС; переключение процессора с выполнения одного процесса на выполнение другого. Оно называется переключением контекста, поскольку состояние каждого процесса называется его контекстом. Переключение контекста выполняется в ядре программой, которая называется диспетчером или планировщиком) |
ssn |
314 |
16:42:30 |
eng-rus |
dentist. |
inlay MOD |
мезиально-окклюзионно-дистальная вкладка |
MichaelBurov |
315 |
16:41:21 |
rus |
abbr. dentist. |
МО |
вкладка МО |
MichaelBurov |
316 |
16:40:33 |
rus-ger |
surg. |
эндоскопическая вентрикулостомия третьего желудочка |
endoskopische Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
317 |
16:40:32 |
eng |
abbr. dentist. |
MO |
inlay MO |
MichaelBurov |
318 |
16:38:37 |
rus-ger |
surg. |
третья вентрикулостомия |
endoskopische Drittventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
319 |
16:36:17 |
rus-ger |
surg. |
вентрикулостомия |
Ventrikulostomie |
Andrey Truhachev |
320 |
16:32:31 |
rus-ger |
build.struct. |
стандартная ширина площадки |
Normfeldbreite |
Инна) |
321 |
16:29:32 |
eng-rus |
med. |
hemostatic agent |
гемостатик |
Andrey Truhachev |
322 |
16:28:43 |
eng |
abbr. progr. |
DSM |
distributed shared memory |
ssn |
323 |
16:28:39 |
rus-ger |
med. |
гемостатик |
Blutstillungsmittel |
Andrey Truhachev |
324 |
16:27:50 |
eng |
abbr. psychiat. |
DPPD |
Depressive Personality Disorder (депрессивное расстройство личности) |
Acruxia |
325 |
16:26:54 |
rus-ger |
med. |
гемостатик |
blutstillendes Mittel |
Andrey Truhachev |
326 |
16:25:42 |
eng-rus |
progr. |
single program, multiple data |
"одна программа много данных" (стиль программирования, при котором кодируется один процесс. Копия процесса выполняется на всех процессорах; каждая копия имеет свои собственные данные. Обычно существует способ, по которому процесс может определить свой идентификатор (иногда называемый его рангом)) |
ssn |
327 |
16:20:46 |
eng |
abbr. psychiat. |
PDNOS |
Personality Disorder Not Otherwise Specified (F60.9 по МКБ-10: расстройство личности неуточнённое) |
Acruxia |
328 |
16:19:39 |
eng-rus |
gen. |
be afraid for |
Бояться кого либо. (Например:Он боится собаку,he is afraid for dog!На месте is так же может стоять am или are.Учите английский с интересом)) |
Анюти |
329 |
16:17:59 |
eng-rus |
med. |
neutrophil granulocyte |
нейтрофильный гранулоцит |
Andrey Truhachev |
330 |
16:17:34 |
eng-rus |
scient. |
GREAT OXIDATION EVENT |
Великая Кислородная Катастрофа (Глобальное окисление) |
nastyavk |
331 |
16:14:53 |
eng-rus |
progr. |
bag-of-task paradigm |
парадигма "портфель задач" (метод параллельных вычислений, при котором все задачи помещаются в портфель, разделяемый рабочими процессами. Каждый процесс многократно берет задачу из портфеля, выполняет её и, возможно, порождает новые задачи, которые помещает в портфель. Вычисления завершаются, когда портфель пуст и рабочие процессы незаняты) |
ssn |
332 |
16:11:08 |
eng-rus |
progr. |
manager/workers paradigm |
парадигма "управляющий-рабочие" (распределенная реализация парадигмы "портфель задач". Управляющий процесс реализует портфель задач и собирает результаты; рабочие процессы взаимодействуют с управляющим, чтобы получать от него задачи и возвращать ему результаты) |
ssn |
333 |
16:10:51 |
rus-ger |
drw. |
состояние изменения |
Änderungszustand (порядковый номер изменения чертежа) |
Сергей Филатов |
334 |
16:09:24 |
eng |
abbr. Makarov. |
MT |
motor transport (Motor transport (MT) refers to the operation and maintenance of a military vehicle fleet (especially trucks), and sometimes to the servicemembers to operate and maintain them. Traditionally, motor transport organizations are responsible for a unit's military trucks and associated equipment, as well as the transport of personnel and material from one place to another. In a unit employing towed artillery, motor transport provides the prime movers. WAD) |
Alexander Demidov |
335 |
16:04:57 |
eng-rus |
med. |
cell count |
содержание клеток |
Andrey Truhachev |
336 |
16:04:26 |
rus-ger |
med. |
количество клеток |
Zellenzahl |
Andrey Truhachev |
337 |
16:04:24 |
eng-rus |
progr. |
replicated servers paradigm |
парадигма дублируемых серверов (схема взаимодействия процессов в распределенной программе, имеющей много экземпляров серверного процесса. Каждый сервер управляет частью или копией некоторого разделяемого ресурса; серверы взаимодействуют между собой, чтобы поддерживать согласованное состояние ресурса) |
ssn |
338 |
16:03:37 |
eng-rus |
med. |
cell count |
число клеток |
Andrey Truhachev |
339 |
16:02:59 |
eng-rus |
med. |
number of cells |
число клеток |
Andrey Truhachev |
340 |
16:02:23 |
eng-ger |
med. |
number of cells |
Zellenzahl |
Andrey Truhachev |
341 |
16:02:12 |
eng-ger |
med. |
cell count |
Zellenzahl |
Andrey Truhachev |
342 |
16:01:00 |
eng-rus |
progr. |
independent statements |
независимые операторы (два оператора в разных процессах, которые не записывают данные в одни и те же переменные, причем каждый из них не считывает переменные, в которые записывает другой оператор. Независимые операторы никогда не влияют друг на друга при параллельном выполнении) |
ssn |
343 |
16:00:27 |
rus-ger |
law |
Закон об обеспечении натурального и экологического ландшафта |
Landschaftsgesetz |
jurist-vent |
344 |
15:57:55 |
eng-rus |
chem. |
Stone of Wisdom |
философский камень |
ileen |
345 |
15:56:19 |
eng-rus |
progr. |
coarse-grained |
крупномодульный |
ssn |
346 |
15:55:26 |
eng-rus |
progr. |
coarse-grained atomic action |
крупномодульное неделимое действие (см. atomic action) |
ssn |
347 |
15:54:27 |
rus-ger |
med.appl. |
восстановление жирового слоя |
Rückfettung |
leomikh |
348 |
15:53:37 |
eng-rus |
progr. |
fine-grained atomic action |
мелкомодульное неделимое действие (см. atomic action) |
ssn |
349 |
15:51:00 |
eng-rus |
gen. |
at certain intervals |
с определённой периодичностью |
Tanya Gesse |
350 |
15:45:04 |
eng |
abbr. surg. |
ETV |
endoscopic third ventriculostom |
Andrey Truhachev |
351 |
15:42:12 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
Ancient Maya |
древняя цивилизация майя (при переводе фантастической литературы) |
SvetaMisha |
352 |
15:41:39 |
rus-ger |
offic. |
и последующих |
fortfolgend (например: §§ 24 ff Baugesetzbuch – §§ 24 и положения последующих статей) |
jurist-vent |
353 |
15:37:24 |
eng-ger |
med. |
neutrophil granulocyte |
neutrophiler Granulozyt |
Andrey Truhachev |
354 |
15:35:41 |
ger |
med. |
ANZ |
Absolute Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
355 |
15:35:23 |
rus-ger |
med. |
абсолютное содержание нейтрофилов |
ANZ |
Andrey Truhachev |
356 |
15:35:03 |
eng-rus |
progr. |
multiple instruction, multiple data multiprocessor |
мультипроцессор со многими потоками команд и многими потоками данных (аппаратная архитектура со множеством независимых процессоров, каждый из которых занят выполнением своей программы; также называется асинхронным мультипроцессором) |
ssn |
357 |
15:34:42 |
rus-ger |
med. |
абсолютное содержание нейтрофилов |
absolute Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
358 |
15:33:58 |
rus-fre |
phys. |
многоцветный |
multichrome |
I. Havkin |
359 |
15:33:15 |
eng-rus |
phys. |
multichrome |
многокрасочный |
I. Havkin |
360 |
15:32:53 |
eng-rus |
phys. |
multichrome |
мультихромный |
I. Havkin |
361 |
15:32:17 |
eng-rus |
phys. |
multichrome |
многоцветный |
I. Havkin |
362 |
15:30:37 |
rus-ger |
med. |
содержание нейтрофилов |
Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
363 |
15:28:55 |
rus-ger |
med. |
нейтрофилы |
Neutrophilenzahl |
Andrey Truhachev |
364 |
15:25:42 |
eng |
abbr. progr. |
SPMD |
single program, multiple data |
ssn |
365 |
15:25:27 |
eng-rus |
med. |
Pandy's test |
Реакция Панди |
Andrey Truhachev |
366 |
15:25:25 |
rus-ger |
gen. |
"Уликовая парадигма" |
Indizienparadigma (историческое понятие, введенное К. Гинзбургом) |
Weiserose |
367 |
15:24:58 |
eng-rus |
gen. |
rate of indexation |
коэффициент индексации (With effect from April 2011 the statutory minimum rate of indexation has been calculated by reference to CPI, prior to this date the statutory minimum was ... The Government is currently consulting on including any change to the rate of indexation used by schemes to the "listed changes" under ... Changes have already been made to the rate of indexation for public sector pensions from the Retail Price Index (RPI) to the Consumer Price Index (CPI) with ...) |
Alexander Demidov |
368 |
15:23:34 |
eng-rus |
progr. |
single instruction, multiple data multiprocessor |
синхронный мультипроцессор |
ssn |
369 |
15:22:48 |
eng-rus |
progr. |
single instruction, multiple data multiprocessor |
мультипроцессор с одним потоком команд и многими потоками данных (аппаратная архитектура, в которой один поток команд выполняется синхронно (in lockstep) каждым процессором, обрабатывающим свои локальные данные; также называется синхронным мультипроцессором) |
ssn |
370 |
15:11:51 |
eng-rus |
progr. |
multicomputer |
MIMD-мультипроцессор с распределенной памятью |
ssn |
371 |
15:08:54 |
eng-rus |
gen. |
with his eyes locked on the ground |
опустив глаза |
rusputin |
372 |
15:03:09 |
eng-rus |
progr. |
metacomputer |
метакомпьютер (группа компьютеров, объединенных высокоскоростной сетью и инфраструктурой программного обеспечения, создающей иллюзию одного компьютера. Иногда называется сетевым виртуальным суперкомпьютером) |
ssn |
373 |
14:59:49 |
eng-rus |
progr. |
false sharing |
ложное разделение данных (ситуация, в которой два процесса ссылаются на различные переменные, расположенные в одной строке кэша или странице DSM, и хотя бы один из процессов записывает в "свою" переменную) |
ssn |
374 |
14:54:16 |
eng-rus |
progr. |
code pattern |
образец кода |
Alex_Odeychuk |
375 |
14:54:06 |
eng-rus |
gen. |
xanthochromic |
окрашенный в жёлтый цвет |
Andrey Truhachev |
376 |
14:53:26 |
rus-ger |
gen. |
окрашенный в жёлтый цвет |
xanthochrom |
Andrey Truhachev |
377 |
14:53:09 |
eng-rus |
progr. |
total correctness |
корректность (свойство программы вычислять желаемый результат и завершаться) |
ssn |
378 |
14:52:54 |
eng-rus |
water.suppl. |
disposal pipes |
сточные трубы |
OlesyaZ |
379 |
14:52:24 |
rus-ger |
med. |
ксантохромный |
xanthochrom |
Andrey Truhachev |
380 |
14:47:31 |
eng-rus |
progr. |
iterative parallelism |
итерационный параллелизм (тип параллелизма, в котором каждый процесс выполняет цикл, обрабатывающий часть данных программы. Часто возникает в результате распараллеливания циклов последовательной программы) |
ssn |
381 |
14:43:40 |
rus-spa |
anat. |
надколенник |
patella (коленная чашечка) |
solar_unreal |
382 |
14:41:48 |
rus-ger |
med. |
общий анализ крови |
allgemeine Blutuntersuchung |
Andrey Truhachev |
383 |
14:40:43 |
eng-rus |
progr. |
exclusion of configurations |
исключение конфигураций (метод доказательства таких свойств безопасности, как, напр., взаимное исключение и отсутствие взаимной блокировки. Процесс P1 не может находиться в состоянии, удовлетворяющем условию A1, одновременно с пребыванием процесса P2 в состоянии, удовлетворяющем условию A2, если (A1 ˄ A2) = = false) |
ssn |
384 |
14:40:21 |
eng-rus |
UN |
UN Sanctioned Person |
объект санкций ООН |
Alexander Matytsin |
385 |
14:38:07 |
eng-rus |
dentist. |
multi-point occlusal contact |
множественный фиссурно-бугорковый контакт |
MichaelBurov |
386 |
14:37:53 |
eng-rus |
avia. |
chevron nozzle |
шевронное сопло |
bonly |
387 |
14:37:42 |
eng-rus |
dentist. |
multiple missing teeth |
множественная адентия |
MichaelBurov |
388 |
14:36:55 |
eng-rus |
dentist. |
Fixafloss |
фиксафлосс |
MichaelBurov |
389 |
14:32:50 |
rus-ger |
gen. |
профиль звукопоглощающий |
MW (Кнауф) |
4uzhoj |
390 |
14:32:11 |
rus-spa |
med. |
тендинит |
tendinitis (воспаление сухожилия) |
solar_unreal |
391 |
14:31:40 |
eng-rus |
scient. |
multi-functionality |
многофункциональность |
MichaelBurov |
392 |
14:31:21 |
rus-spa |
med. |
спондилолистез |
espondilolistesis |
solar_unreal |
393 |
14:29:51 |
rus-lav |
tech. |
ведущий мост прицепа |
velkošs piekabes tilts |
Hiema |
394 |
14:29:49 |
eng-rus |
dentist. |
MPR |
многоплоскостная реконструкция |
MichaelBurov |
395 |
14:28:44 |
eng-rus |
dentist. |
multi-rooted |
многокоренной |
MichaelBurov |
396 |
14:28:23 |
eng-rus |
progr. |
livelock |
живая блокировка (ситуация, в которой процесс зациклен в ожидании условия, которое никогда не станет истинным. Живая блокировка является "активно ожидающим" аналогом взаимной блокировки) |
ssn |
397 |
14:28:19 |
eng-rus |
dentist. |
multi-rooted tooth |
многокорневой зуб |
MichaelBurov |
398 |
14:27:47 |
rus-ger |
gen. |
категория помещений |
Einbaubereich (Кнауф) |
4uzhoj |
399 |
14:27:16 |
rus-fre |
IT |
флешка |
clé US (проф. жарг.) |
I. Havkin |
400 |
14:26:53 |
rus-fre |
IT |
USB-ключ |
clé US |
I. Havkin |
401 |
14:25:55 |
rus-ger |
med. |
развёрнутый анализ крови |
komplettes Blutbild |
Andrey Truhachev |
402 |
14:25:03 |
rus-ger |
gen. |
проектный шаг стоек |
Ständerachsabstand (о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
403 |
14:24:46 |
eng-rus |
progr. |
livelock |
активный тупик (ситуация, в которой критический участок задания не может быть завершен системой из-за поступления от его клиентов дополнительных запросов на обслуживание до наступления момента исключения их из очереди) |
ssn |
404 |
14:23:52 |
rus-ger |
fig. |
сразу с места в карьер ошарашить |
mit der Tür ins Haus fallen |
OLGA P. |
405 |
14:23:46 |
eng-rus |
progr. |
livelock |
динамическая взаимоблокировка (ситуация, когда два или несколько процессов непрерывно меняют своё состояние в ответ на изменения в другом процессе (процессах), не производя полезной работы. Это похоже на взаимоблокировку (deadlock) – с тем отличием, что ни один из процессов не застопорен и ничего не ждёт) |
ssn |
406 |
14:21:46 |
eng-rus |
surg. |
myotome |
нож для рассечения мышечной ткани |
MichaelBurov |
407 |
14:21:10 |
eng-rus |
surg. |
miniblade |
минискальпель |
MichaelBurov |
408 |
14:19:39 |
eng-rus |
surg. |
MIS |
минимально инвазивная хирургия |
MichaelBurov |
409 |
14:19:17 |
eng-rus |
progr. |
global invariant |
глобальный инвариант (предикат, истинный в каждом видимом состоянии программы, а именно, до и после каждого неделимого действия) |
ssn |
410 |
14:18:52 |
rus-ger |
med. |
передний рог |
Vorderhorn |
Andrey Truhachev |
411 |
14:17:58 |
eng-rus |
dentist. |
tartar |
минерализованная микробная зубная бляшка |
MichaelBurov |
412 |
14:17:09 |
rus-ger |
med. |
синдром Штейброкера |
Schulter-Arm-Syndrom |
Oleg Hasanov |
413 |
14:17:06 |
eng-rus |
progr. |
nested monitor call |
вложенный вызов монитора (вызов одного монитора из другого. Когда процесс выполняет вложенный вызов, то говорят, что вызов открытый, если процесс освобождает исключение в первом (вызывающем) мониторе. Вызов называется закрытым, если процесс сохраняет исключение в первом мониторе) |
ssn |
414 |
14:14:56 |
eng-rus |
dentist. |
microcheilia |
губа чрезмерно малого размера |
MichaelBurov |
415 |
14:13:49 |
eng-rus |
med.appl. |
freezing micro-tome |
микротом для замороженной ткани |
MichaelBurov |
416 |
14:10:43 |
eng-rus |
dentist. |
microstoma |
микростома |
MichaelBurov |
417 |
14:09:21 |
eng-rus |
sport. |
Nordic skiing |
лыжные виды спорта (Nordic World Ski Championships – Чемпионат мира по лыжным видам спорта) |
Belk |
418 |
14:09:12 |
eng-rus |
tech. |
micro-thread |
микрорезьба |
MichaelBurov |
419 |
14:09:04 |
eng-rus |
gen. |
emergency vehicle |
оперативное транспортное средство (A vehicle engaged in emergency response, including but not limited to police, ambulance and fire.) |
SkorpiLenka |
420 |
14:07:39 |
eng-rus |
dentist. |
plaque microorganism |
микроорганизм налёта |
MichaelBurov |
421 |
14:07:07 |
eng-rus |
gen. |
free legal assistance |
бесплатная юридическая помощь |
Alexander Demidov |
422 |
14:06:59 |
eng-rus |
dentist. |
microgap |
микрозазор |
MichaelBurov |
423 |
14:06:20 |
eng-rus |
dentist. |
microdentism |
микродонтия |
MichaelBurov |
424 |
14:05:29 |
eng-rus |
dentist. |
micrognathia |
необычно малый размер челюсти |
MichaelBurov |
425 |
14:04:57 |
eng-rus |
dentist. |
unusually small or deformed chin |
микрогения |
MichaelBurov |
426 |
14:04:23 |
eng-rus |
dentist. |
bacterial plaque |
микробный налёт |
MichaelBurov |
427 |
14:03:25 |
eng-rus |
gen. |
pouchlike |
мешковидный |
MichaelBurov |
428 |
14:02:39 |
eng-rus |
dentist. |
cutting resistance |
механическое сопротивление |
MichaelBurov |
429 |
14:02:21 |
eng-rus |
progr. |
producers and consumers interaction |
взаимодействие производителей и потребителей (взаимодействие двух процессов, при котором один из них создает данные, используемые в другом) |
ssn |
430 |
14:02:19 |
eng-rus |
gen. |
European silver fir |
пихта белая европейская (Пихта белая, или Пихта гребенчатая, или Пихта белая европейская, или Пихта европейская (лат. Abies alba) – дерево из рода Пихта семейства Сосновые (Pinaceae). Растёт в сосновых или смешанных лесах. Вики. Abies alba, the silver fir or European silver fir,[2] is a fir native to the mountains of Europe, from the Pyrenees north to Normandy, east to the Alps and the Carpathians, Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina and south to southern Italy and northern Serbia. WAD) |
Alexander Demidov |
431 |
14:01:50 |
eng-rus |
dentist. |
mechanical interlocking |
механическое зацепление |
MichaelBurov |
432 |
14:01:45 |
eng-rus |
gen. |
valve cartridge |
гильза клапана |
soa.iya |
433 |
14:01:34 |
rus-ger |
med. |
на фоне |
in Verbindung mit |
Andrey Truhachev |
434 |
14:00:48 |
eng-rus |
dentist. |
sliding mechanics |
механика скольжения |
MichaelBurov |
435 |
14:00:15 |
eng-rus |
gen. |
Scots Pine |
сосна обыкновенная (Scots Pine (Pinus sylvestris) is a species of pine native to Europe and Asia, ranging from Scotland, Ireland and Portugal in the west, east to eastern Siberia, south to the Caucasus Mountains, and as far north as well inside the Arctic Circle in Scandinavia (including Sapmi). WAD) |
Alexander Demidov |
436 |
13:59:45 |
eng-rus |
dentist. |
tap |
винтовой метчик |
MichaelBurov |
437 |
13:59:00 |
eng-rus |
dent.impl. |
screw tap |
метчик |
MichaelBurov |
438 |
13:58:18 |
eng-rus |
dentist. |
adapter tap |
метчик с адаптером (для наконечника) |
MichaelBurov |
439 |
13:57:52 |
eng-rus |
dent.impl. |
tap borer |
метчик |
MichaelBurov |
440 |
13:57:25 |
eng-rus |
dentist. |
vital pulp therapy |
методы биологического лечения пульпы |
MichaelBurov |
441 |
13:57:08 |
rus-ger |
ling. |
закрытая гидроцефалия |
obstruktiver Hydrozephalus |
Andrey Truhachev |
442 |
13:56:51 |
rus-ger |
ling. |
окклюзионная гидроцефалия |
obstruktiver Hydrozephalus |
Andrey Truhachev |
443 |
13:56:36 |
eng-rus |
gen. |
Norway Spruce |
ель обыкновенная (WAD DV) |
Alexander Demidov |
444 |
13:56:24 |
eng-rus |
gen. |
European Spruce |
ель обыкновенная (Ель обыкновенная, или Ель европейская (лат. Picea abies) – вид хвойных деревьев из рода Ель (Picea) семейства Сосновые (Pinaceae). Norway Spruce (Picea abies) is a species of spruce native to Europe. It is also commonly referred to as the European Spruce. WAD) |
Alexander Demidov |
445 |
13:55:26 |
rus-ger |
tech. |
эскиз или чертёж, выполненный от руки |
Freihandskizze |
Евгения Ефимова |
446 |
13:51:27 |
eng-rus |
gen. |
fishing/fish-farming businesses |
рыбохозяйственные организации и индивидуальные предприниматели (ДВ) |
Alexander Demidov |
447 |
13:50:27 |
eng-rus |
gen. |
fishers and fish farmers |
рыбохозяйственные организации и индивидуальные предприниматели |
Alexander Demidov |
448 |
13:49:44 |
rus-ger |
ling. |
выраженный американский акцент |
ausgeprägter amerikanischer Akzent |
Andrey Truhachev |
449 |
13:49:17 |
eng-ger |
ling. |
broad American accent |
ausgeprägter amerikanischer Akzent |
Andrey Truhachev |
450 |
13:46:19 |
eng-rus |
ling. |
broad American accent |
выраженный американский акцент |
Andrey Truhachev |
451 |
13:45:05 |
eng-rus |
progr. |
unconditional atomic action |
безусловное неделимое действие (неделимое действие, не имеющее условия задержки) |
ssn |
452 |
13:40:25 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковое исследование |
Ultraschall |
Andrey Truhachev |
453 |
13:40:08 |
eng-rus |
progr. |
pipeline algorithm |
конвейерный алгоритм |
ssn |
454 |
13:39:28 |
eng-rus |
med. |
ultrasound of the abdomen |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Andrey Truhachev |
455 |
13:38:30 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Ultraschall des Abdomens |
Andrey Truhachev |
456 |
13:37:57 |
eng-rus |
gen. |
aspect of the provision of |
вопрос, связанный с предоставлением |
Alexander Demidov |
457 |
13:36:26 |
eng-rus |
gen. |
children from a deprived background |
дети, находящиеся в трудной жизненной ситуации |
Alexander Demidov |
458 |
13:34:17 |
eng-rus |
progr. |
broadcast algorithm |
алгоритм рассылки (метод распространения информации или принятия решений в распределенной программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос) |
ssn |
459 |
13:31:05 |
eng-rus |
progr. |
heartbeat algorithm |
алгоритм пульсации (парадигма взаимодействия процессов в распределенных программах. Каждый процесс периодически выполняет три фазы: 1) передает сообщения другим процессам, 2) принимает сообщения от других процессов, 3) выполняет вычисления с локальными данными и данными, полученными в сообщениях) |
ssn |
460 |
13:29:19 |
eng-rus |
gen. |
holding pressure |
давление фиксации |
soa.iya |
461 |
13:29:15 |
eng |
abbr. dentist. |
MPR |
multi-planar reconstruction |
MichaelBurov |
462 |
13:27:31 |
eng-rus |
progr. |
token-passing algorithm |
алгоритм передачи маркера (схема взаимодействия процессов в распределенной программе, использующая маркеры для передачи разрешения или сбора информации о глобальном состоянии) |
ssn |
463 |
13:24:59 |
eng-rus |
gen. |
ferrous and non-ferrous scrap metals |
лом черных и цветных металлов (At Recycle Trade we purchase and process all types of ferrous and non-ferrous scrap metals.) |
Alexander Demidov |
464 |
13:24:30 |
rus-ger |
med. |
расширение почечной лоханки |
Nierenbeckenerweiterung |
Andrey Truhachev |
465 |
13:24:18 |
eng-rus |
gen. |
ferrous and non-ferrous scrap metal |
лом черных и цветных металлов (Providing the most competitive prices in the industry for Ferrous and Non Ferrous scrap metals. We Sell... A variety of different recycled scrap metal products ... We buy and recycle all grades of ferrous and non ferrous scrap metal. Please call ...) |
Alexander Demidov |
466 |
13:23:59 |
rus-ger |
med. |
пиелоэктазия |
Nierenbeckenerweiterung |
Andrey Truhachev |
467 |
13:23:25 |
eng-rus |
med. |
tonsillar herniation |
вклинение миндалин мозжечка (в большое затылочное отверстие) |
ZarinD |
468 |
13:23:07 |
eng-rus |
gen. |
ferrous and non-ferrous scrap |
лом черных и цветных металлов (With our extensive fleet of skip hire vehicles, we are able to collect ferrous and non-ferrous scrap from the client and then recycle within our own processing plant ...) |
Alexander Demidov |
469 |
13:22:53 |
eng-rus |
construct. |
weldmesh |
панель сетчатая сварная (ограждение, забор из сварных прутьев) |
Goplisum |
470 |
13:20:53 |
eng-rus |
med. |
uncal herniation |
грыжевое выпячивание крючка |
ZarinD |
471 |
13:19:18 |
eng |
abbr. surg. |
MIS |
minimal intervention surgery |
MichaelBurov |
472 |
13:18:32 |
eng-rus |
med. |
pyelectasia |
пиелоэктазия |
Andrey Truhachev |
473 |
13:17:48 |
eng-rus |
progr. |
probe/echo algorithm |
алгоритм "зонд-эхо" (парадигма взаимодействия процессов в распределенных программах. Зонд используется для рассылки информации от одного процесса всем остальным, а эхо – для сбора информации) |
ssn |
474 |
13:08:46 |
eng-rus |
progr. |
busy waiting |
занятое ожидание (т.ж. активное ожидание; реализация синхронизации, в которой процесс многократно выполняет цикл, ожидая, что некоторое булево условие B станет истинным. Обычно это программируется как while (! В) skip;. Если процесс находится в состоянии занятого ожидания, говорят также, что он зациклен (spinning)) |
ssn |
475 |
13:01:28 |
rus |
dentist. |
механический защищающий агент |
пластырь |
MichaelBurov |
476 |
12:59:46 |
rus-ger |
gen. |
эксплуатационные условия |
Einsatzbedingungen |
isirider57 |
477 |
12:50:55 |
eng-rus |
med. |
ultrasound examination of the abdomen |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Andrey Truhachev |
478 |
12:49:52 |
rus-ger |
med. |
ультразвуковое исследование брюшной полости |
Ultraschalluntersuchung des Bauches |
Andrey Truhachev |
479 |
12:48:49 |
rus-fre |
IT |
защищённый сервер |
serveur sécurisé |
I. Havkin |
480 |
12:39:29 |
rus-ger |
busin. |
система грейдов |
Staffelungssystem (bei Lohnzahlung) |
Siegie |
481 |
12:17:09 |
rus-ger |
law |
взятие на себя личной ответственности |
persönliche Haftungsübernahme |
другая |
482 |
12:16:55 |
eng-rus |
gen. |
licensing of |
лицензирование деятельности по (INTRALOT Italia was established in December 2006 and participated in the public tender for the licensing of the retailing of public gaming ... The Licensing Act 2003 combines the licensing of the sale of alcohol, the provision of regulated entertainment and the provision of late-night ...) |
Alexander Demidov |
483 |
12:06:47 |
rus-fre |
saying. |
хорошо там, где нас нет |
l'herbe est plus verte ailleurs |
KiriX |
484 |
11:56:39 |
eng-rus |
auto. |
E-Brake |
Стояночный тормоз |
Natalia D |
485 |
11:54:58 |
eng-rus |
gen. |
local offices of federal agencies |
территориальные органы федеральных органов исполнительной власти |
Alexander Demidov |
486 |
11:53:26 |
rus-ita |
econ. |
заниженная оценка |
stima per difetto |
gorbulenko |
487 |
11:46:48 |
rus-ita |
gen. |
касательно |
per quanto afferente |
gorbulenko |
488 |
11:44:13 |
eng-rus |
surg. |
M-MIST |
модифицированная методика минимально инвазивной хирургии |
MichaelBurov |
489 |
11:43:41 |
eng-rus |
gen. |
in the matter of |
по вопросу |
Alexander Demidov |
490 |
11:38:06 |
rus-ita |
econ. |
принятие решения |
definizione |
gorbulenko |
491 |
11:38:03 |
eng-rus |
surg. |
M-MIST |
модифицированная методика малоинвазивной хирургии |
MichaelBurov |
492 |
11:37:10 |
eng-rus |
gen. |
public hearing |
общественное слушание (Committee on Standards in Public Life to Hold First Public Hearing on Party Funding. Report of the public hearing on Horizon 2020 and stem cells research. Planning Inspector's public hearing for Hampshire's Minerals and Waste Plan. Haryana State Pollution Control Board attempted to hold a fake public hearing for the proposed 2800 MW nuclear power plant at ... A public hearing into controversial plans for a waste recycling centre near one of Aberdeen's most popular parks is held. A public hearing into the appeal will take place at West Berkshire Council's office in Market Street, Newbury, on January 22 at 10am. ... the world governing body during the Lance Armstrong scandal will hold a public hearing into setting up a "truth and reconciliation" process.- АД) |
Alexander Demidov |
493 |
11:36:25 |
eng-rus |
surg. |
MIST |
методика минимально инвазивной хирургии |
MichaelBurov |
494 |
11:31:13 |
rus-ita |
econ. |
техническая проработка рабочего проекта |
definizione esecutiva |
gorbulenko |
495 |
11:24:37 |
eng-rus |
gen. |
programme to build |
программа строительства |
Alexander Demidov |
496 |
11:20:23 |
eng-rus |
gen. |
in response to |
по факту (действия по факту) |
Serge Ragachewski |
497 |
11:20:16 |
rus-ita |
gen. |
рабочий |
operativo |
gorbulenko |
498 |
11:19:19 |
rus-ita |
econ. |
рабочий |
esecutivo (касательно проектирования) |
gorbulenko |
499 |
11:19:11 |
eng-rus |
gen. |
retract a statement |
отзывать заявление (I retract my statement = я беру назад своё заявление. ORD) |
Alexander Demidov |
500 |
11:12:13 |
eng-rus |
real.est. |
flying freehold |
"летающий" фригольд (возникает, когда одна из частей собственности простирается под или над недвижимостью соседей.) |
алешаBG |
501 |
11:05:16 |
eng-rus |
busin. |
professional figure |
профессионал |
gorbulenko |
502 |
11:03:05 |
eng-rus |
dentist. |
method of luting a provisional prosthetic device |
метод фиксации мастикой |
MichaelBurov |
503 |
11:01:48 |
eng-rus |
dentist. |
Biostar method |
метод отсоса |
MichaelBurov |
504 |
11:00:45 |
eng-rus |
dentist. |
pick-up tray impression technique |
метод открытой ложки |
MichaelBurov |
505 |
11:00:14 |
eng-rus |
med. |
reversal of oral anticoagulant |
ингибирование действия пероральных антикоагулянтов (proz.com) |
aegor |
506 |
11:00:07 |
eng-rus |
dentist. |
closed tray impression technique |
метод закрытой ложки |
MichaelBurov |
507 |
10:59:45 |
eng-rus |
dentist. |
measurement system on drills |
метки на сверле |
MichaelBurov |
508 |
10:58:56 |
eng-rus |
dentist. |
metamerism |
изменение цвета при различном освещении |
MichaelBurov |
509 |
10:57:52 |
eng-rus |
dentist. |
porcelain fused to metal crown |
металлокомпозитная коронка |
MichaelBurov |
510 |
10:57:13 |
eng-rus |
dentist. |
porcelain fused metal crown |
металлокерамическая коронка |
MichaelBurov |
511 |
10:55:57 |
eng-rus |
gen. |
imports/exports |
внешнеэкономические сделки |
Alexander Demidov |
512 |
10:55:40 |
eng-rus |
dentist. |
porcelain-fused-to-metal dental crown |
металлокерамическая коронка |
MichaelBurov |
513 |
10:54:36 |
eng-rus |
dentist. |
porcelain fused metal |
металлокерамика |
MichaelBurov |
514 |
10:54:30 |
eng-rus |
avia. |
Central Institute of Aviation Motors |
ЦИАМ |
bonly |
515 |
10:52:44 |
eng-rus |
dentist. |
dowel |
металлический штифт искусственного зуба |
MichaelBurov |
516 |
10:51:37 |
eng-rus |
dentist. |
MP |
металлический зонд |
MichaelBurov |
517 |
10:51:32 |
rus-ita |
busin. |
профессионал |
figura professionale |
gorbulenko |
518 |
10:50:17 |
eng-rus |
dentist. |
dead pulp |
мёртвая пульпа |
MichaelBurov |
519 |
10:48:21 |
rus-ger |
ed. |
учебный/программный модуль блок |
Lernfeld |
Евгения Ефимова |
520 |
10:47:37 |
rus-ita |
busin. |
привлечённые лица |
persone coinvolte (к работе) |
gorbulenko |
521 |
10:47:31 |
eng-rus |
dentist. |
Ace |
мембрана "Эйс" |
MichaelBurov |
522 |
10:47:05 |
eng-rus |
dentist. |
Bio-Mend membrane |
мембрана "Биоменд" |
MichaelBurov |
523 |
10:45:46 |
eng-rus |
dentist. |
Bio-Mend |
мембрана "Биоменд" |
MichaelBurov |
524 |
10:45:37 |
eng-rus |
gen. |
involved |
привлечённый (к работе) |
gorbulenko |
525 |
10:44:38 |
rus-ger |
ed. |
интегративный подход |
integrativer Ansatz |
Евгения Ефимова |
526 |
10:44:18 |
eng-rus |
med. |
melanoameloblastoma |
мелано-амелобластома |
MichaelBurov |
527 |
10:43:55 |
eng |
abbr. surg. |
M-MIST |
modified MIST |
MichaelBurov |
528 |
10:42:29 |
rus-ger |
gen. |
комплексный |
integrativ |
Евгения Ефимова |
529 |
10:42:26 |
eng-rus |
dentist. |
SynOcta meso milling cylinder |
мезофрезеруемый цилиндр |
MichaelBurov |
530 |
10:41:00 |
eng |
abbr. surg. |
MIST |
minimally invasive surgery technique |
MichaelBurov |
531 |
10:39:05 |
rus |
surg. |
модифицированная методика малоинвазивной хирургии |
модифицированная методика минимально инвазивной хирургии |
MichaelBurov |
532 |
10:38:44 |
eng-rus |
anat. |
mesion |
плоскость, делящая тело на правую и левую половины |
MichaelBurov |
533 |
10:36:15 |
eng-rus |
dentist. |
mesiooral |
мезиооральный |
MichaelBurov |
534 |
10:34:26 |
eng-rus |
O&G |
automated system of electric power technical record-keeping |
АСТУЭ (Автоматизированные системы технического учета электроэнергии) |
oshkindt |
535 |
10:31:54 |
eng-rus |
gen. |
with mixed results |
с переменным успехом |
Alexander Demidov |
536 |
10:27:58 |
rus-ita |
busin. |
заинтересованные лица |
persone coinvolte |
gorbulenko |
537 |
10:17:04 |
eng-rus |
gen. |
G-spot |
эрогенная точка внутри вагины женщины |
klarisse |
538 |
10:13:20 |
rus-ita |
gen. |
на основании |
sulla scorta di |
gorbulenko |
539 |
10:07:57 |
rus-ita |
econ. |
исходные данные для проектирования |
dati progettuali di riferimento |
gorbulenko |
540 |
10:04:33 |
rus-ita |
busin. |
предшествующая переписка |
corrispondenza pregressa |
gorbulenko |
541 |
9:59:24 |
eng-rus |
construct. |
printed paper |
декоративный слой |
Nuraishat |
542 |
9:58:45 |
eng-rus |
construct. |
HDF board |
ДВП повышенной плотности |
Nuraishat |
543 |
9:54:18 |
eng |
abbr. dentist. |
PFM |
porcelain fused metal |
MichaelBurov |
544 |
9:51:16 |
eng |
abbr. dentist. |
MP |
metal probe |
MichaelBurov |
545 |
9:44:59 |
eng-rus |
gen. |
on top of that |
к тому же |
MargeWebley |
546 |
8:54:55 |
rus-ger |
auto. |
незамерзающая жидкость |
Frostschutz |
Soldat Schwejk |
547 |
8:54:22 |
rus-ger |
auto. |
незамерзающая жидкость |
Frostschutzmittel |
Soldat Schwejk |
548 |
8:40:31 |
rus-ita |
water.suppl. |
ХВС |
AFS (холодное водоснабжение) |
gorbulenko |
549 |
8:39:02 |
rus-ita |
water.suppl. |
ГВС |
ACS (горячее водоснабжение) |
gorbulenko |
550 |
8:38:13 |
rus-ita |
water.suppl. |
холодное водоснабжение |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
551 |
8:37:08 |
rus-ita |
water.suppl. |
горячее водоснабжение |
acqua calda sanitaria |
gorbulenko |
552 |
8:33:14 |
rus-ita |
water.suppl. |
горячая вода для бытовых нужд |
acqua calda sanitaria |
gorbulenko |
553 |
8:30:40 |
rus-ita |
water.suppl. |
холодная вода для бытовых целей |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
554 |
8:23:00 |
rus-ita |
water.suppl. |
холодная вода для бытовых нужд |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
555 |
8:22:23 |
ita |
water.suppl. |
AFS |
acqua fredda sanitaria |
gorbulenko |
556 |
8:16:36 |
rus-ger |
gen. |
практическая полезность |
Gebrauchsnutzen |
norbek rakhimov |
557 |
8:10:45 |
rus-ita |
econ. |
исходные данные |
dati di riferimento |
gorbulenko |
558 |
7:55:33 |
eng-rus |
avia. |
Joint Technology Demonstrator Program |
Совместная программа демонстрации технологии |
bonly |
559 |
7:51:06 |
rus-ita |
airccon. |
установка для кондиционирования воздуха |
centrale di trattamento aria |
gorbulenko |
560 |
7:49:53 |
eng |
abbr. avia. |
Joint Technology Demonstrator Program |
JTDP |
bonly |
561 |
7:37:22 |
eng-rus |
polygr. |
pressure-sensitive copy paper |
копировальная бумага, чувствительная к давлению (состоит из заключённых в микрокапсулы бесцветных чернил, высвобождающихся при нажатии и вступающих в контакт с проявляющим составом) |
Min$draV |
562 |
7:17:08 |
rus-ita |
tech. |
паровыделение |
sviluppo di vapore |
gorbulenko |
563 |
7:12:51 |
rus-ita |
phys. |
динамические характеристики |
parametri dinamici |
gorbulenko |
564 |
7:09:19 |
rus-ita |
phys. |
теплофизические характеристики |
parametri termofisici |
gorbulenko |
565 |
6:53:44 |
eng-rus |
tech. |
socket connection |
муфтовое соединение |
Андрей Андреевич |
566 |
6:53:01 |
eng-rus |
avia. |
CAEP/4 |
4-е совещание Комитета ИКАО по охране окружающей среды от воздействия авиации |
bonly |
567 |
6:51:51 |
rus-ita |
econ. |
исходные данные для проектирования |
condizioni di progetto |
gorbulenko |
568 |
6:49:53 |
eng |
abbr. avia. |
JTDP |
Joint Technology Demonstrator Program |
bonly |
569 |
6:43:17 |
eng-rus |
gen. |
beneficial |
имеющий практическую значимость |
Min$draV |
570 |
6:27:04 |
rus-ita |
plumb. |
сантехническое оборудование |
impianto idrico sanitario |
gorbulenko |
571 |
6:26:22 |
eng-ger |
med. |
initial lesion |
Initialläsion |
Andrey Truhachev |
572 |
6:17:20 |
rus-ger |
med. |
судорога тонического характера |
Spannkrampf |
Andrey Truhachev |
573 |
6:07:54 |
eng-rus |
med. |
tonic convulsions |
судороги тонического характера |
Andrey Truhachev |
574 |
5:59:51 |
eng-rus |
med. |
heart function |
сердечная функция |
Andrey Truhachev |
575 |
5:58:56 |
rus-ger |
med. |
сердечная функция |
Herzfunktion |
Andrey Truhachev |
576 |
5:56:59 |
eng-rus |
med. |
cardiac function |
деятельность сердца |
Andrey Truhachev |
577 |
5:56:19 |
eng-rus |
med. |
cardiac function |
работа сердца |
Andrey Truhachev |
578 |
5:55:30 |
eng-rus |
med. |
cardiac function |
сердечная деятельность |
Andrey Truhachev |
579 |
5:53:32 |
rus-ger |
med. |
работа сердца |
Herztätigkeit |
Andrey Truhachev |
580 |
5:51:58 |
rus-ger |
med. |
сердечная деятельность |
Herzfunktion |
Andrey Truhachev |
581 |
5:34:13 |
eng-rus |
phys.chem. |
secondary emulsion |
вторичная эмульсия (в процессе получения множественной, или сложной эмульсии. отражает соответствующую стадию процесса) |
Min$draV |
582 |
5:18:57 |
eng-rus |
med. |
reverse |
улучшать состояние (ткани, органа, системы и т.п. – по контексту, при определенном заболевании – опять же, по контексту... т.е. в данном случае использован антонимический перевод) |
Min$draV |
583 |
5:13:44 |
rus-ger |
med. |
ЦНС |
Zentralnervensystem |
Andrey Truhachev |
584 |
5:05:27 |
eng-rus |
med. |
reverse |
способствовать регрессии (заболевания) |
Min$draV |
585 |
5:04:51 |
eng-rus |
context. |
drunken revelry |
выпивка (a wild gathering; собрание, встреча для совместного употребления алкоголя vocabulary.com, wiktionary.org) |
Kisa630 |
586 |
4:53:17 |
rus-ger |
med. |
угнетение центральной нервной системы |
Zentralnervensystem-Depression |
Andrey Truhachev |
587 |
4:52:42 |
rus-ger |
med. |
угнетение центральной нервной системы |
Unterdrückung des zentralen Nervensystems |
Andrey Truhachev |
588 |
4:51:51 |
rus-ger |
med. |
угнетение ЦНС |
Zentralnervensystem-Depression |
Andrey Truhachev |
589 |
4:51:07 |
rus-ger |
med. |
угнетение ЦНС |
Unterdrückung des zentralen Nervensystems |
Andrey Truhachev |
590 |
4:47:58 |
rus-ger |
med. |
угнетение центральной нервной системы |
ZNS-Depression |
Andrey Truhachev |
591 |
4:47:19 |
rus-ger |
med. |
угнетение центральной нервной системы |
Depression des Zentralnervensystems |
Andrey Truhachev |
592 |
4:46:41 |
eng-rus |
med. |
central nervous system depression |
угнетение центральной нервной системы |
Andrey Truhachev |
593 |
4:45:12 |
rus-ger |
med. |
угнетение ЦНС |
Depression des Zentralnervensystems |
Andrey Truhachev |
594 |
4:43:49 |
rus-ger |
med. |
угнетение ЦНС |
ZNS-Depression |
Andrey Truhachev |
595 |
4:36:12 |
eng-rus |
med. |
pronounced dyspnoea |
выраженная одышка (Br) |
Andrey Truhachev |
596 |
4:35:40 |
eng-rus |
med. |
pronounced dyspnea |
выраженная одышка (Am.) |
Andrey Truhachev |
597 |
4:35:03 |
rus-ger |
med. |
выраженная одышка |
ausgeprägte Atemnot |
Andrey Truhachev |
598 |
4:17:05 |
rus-ger |
gen. |
толщина профиля |
Blechdicke (Кнауф) |
4uzhoj |
599 |
4:11:01 |
rus-ger |
anat. |
большой родничок |
Stirnfontanelle |
Andrey Truhachev |
600 |
4:10:35 |
rus-ger |
anat. |
большой родничок |
vordere Fontanelle |
Andrey Truhachev |
601 |
4:10:05 |
rus-ger |
anat. |
большой родничок |
große Fontanelle |
Andrey Truhachev |
602 |
4:08:59 |
eng-ger |
anat. |
anterior fontanel |
vordere Fontanelle |
Andrey Truhachev |
603 |
4:08:22 |
eng |
abbr. math. |
ten raised to the power of a googol 10^100 = 10^10^100 |
googolplex ((пишут , что если всю вселенную разложить на атомы, то их будет около 10^10^78) |
rompey |
604 |
3:57:04 |
eng-rus |
pharma. |
cordial agent |
препарат для укрепления сердца |
Andrey Truhachev |
605 |
3:56:05 |
rus-ger |
pharma. |
сердечное средство |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
606 |
3:55:35 |
eng-rus |
pharma. |
cordial agent |
сердечное средство |
Andrey Truhachev |
607 |
3:54:50 |
eng-rus |
phys.chem. |
simple emulsion |
простая эмульсия (как противопоставление сложной, или множественной эмульсии) |
Min$draV |
608 |
3:52:22 |
eng-ger |
pharma. |
cordial |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
609 |
3:51:58 |
eng-ger |
pharma. |
cordial agent |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
610 |
3:51:47 |
eng-rus |
pharma. |
emulsion solvent diffusion |
экстракционное замещение в эмульсионной среде (метод микрокапсулирования; источник: "Микрокапсулирование": Солодовник В.Д., 1980) |
Min$draV |
611 |
3:51:46 |
eng-ger |
pharma. |
cordial agent |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
612 |
3:50:35 |
rus-ger |
pharma. |
препарат для укрепления сердца |
kardiotonisches Mittel |
Andrey Truhachev |
613 |
3:50:16 |
eng-rus |
pharma. |
emulsion solvent diffusion |
диффузия растворителя в эмульсионной среде |
Min$draV |
614 |
3:50:09 |
rus-ger |
pharma. |
препарат для укрепления сердца |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
615 |
3:49:43 |
eng-ger |
pharma. |
cardiotonic agent |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
616 |
3:49:00 |
eng-rus |
pharma. |
cardiotonic agent |
препарат для укрепления сердца |
Andrey Truhachev |
617 |
3:48:34 |
eng-rus |
pharma. |
cardiac tonic |
препарат для укрепления сердца |
Andrey Truhachev |
618 |
3:46:42 |
eng-rus |
pharma. |
water-in-oil-in-oil complex emulsion solvent diffusion method |
метод диффузии растворителя в среде сложной эмульсии типа "вода масло масло" (метод микрокапсулирования. представляет собой сочетание двух методов: микрокапсулирования на основе сложной эмульсии и диффузии растворителя в эмульсионной среде) |
Min$draV |
619 |
3:45:55 |
rus-ger |
pharma. |
кардиотоническое средство |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
620 |
3:45:00 |
eng-ger |
pharma. |
cardiac tonic |
herzstärkendes Mittel |
Andrey Truhachev |
621 |
3:44:16 |
rus-ger |
gen. |
акустическая развязка |
Schallentkopplung (элементов конструкции для обеспечения шумозащиты) |
4uzhoj |
622 |
3:43:14 |
rus-ger |
pharma. |
кардиотонический |
herzstärkend |
Andrey Truhachev |
623 |
3:42:52 |
rus-ger |
gen. |
акустически развязанный |
schallentkoppelt (об ограждающей конструкции) т. е. такой, в котором шумозащита достигается за счёт устранения жесткого стыка (либо создания зазора) между элементами конструкции (напр., балкой и обшивкой потолка): Entkopplung der Vertikalbewegung vom Bedienstand der Kaltfräse für höheren Arbeitskomfort.) |
4uzhoj |
624 |
3:37:40 |
eng-rus |
pharma. |
phase separation nonsolvent addition method |
метод разделения фаз путём введения осадителя (метод микрокапсулирования) |
Min$draV |
625 |
3:35:39 |
eng-ger |
pharma. |
cardioaccelerator |
Herzbeschleuniger |
Andrey Truhachev |
626 |
3:34:01 |
rus-ger |
gen. |
акустическая развязка |
Entkopplung (конструкций для шумоизоляции) |
4uzhoj |
627 |
3:33:50 |
eng-rus |
med. |
cardioaccelerator |
кардиотоник |
Andrey Truhachev |
628 |
3:33:30 |
eng-rus |
med. |
cardiac tonic |
кардиотоник |
Andrey Truhachev |
629 |
3:33:23 |
rus-ger |
gen. |
акустически развязанный |
entkoppelt (об ограждающей конструкции) т. е. такой, в котором шумозащита достигается за счёт устранения жесткого стыка (либо создания зазора) между элементами конструкции (напр., балкой и обшивкой потолка)) |
4uzhoj |
630 |
3:33:05 |
eng-rus |
med. |
cardiotonic agent |
кардиотоник |
Andrey Truhachev |
631 |
3:30:59 |
rus-ger |
med. |
кардиотоник |
kardiotonisches Mittel |
Andrey Truhachev |
632 |
3:30:30 |
eng-rus |
phys.chem. |
nonsolvent addition |
введение осадителя (метод микрокапсулирования) |
Min$draV |
633 |
3:29:02 |
eng-rus |
phys.chem. |
nonsolvent addition |
осаждение нерастворителем (метод микрокапсулирования. Источник: "Микрокапсулирование", Солодовник, 1980) |
Min$draV |
634 |
3:18:11 |
rus-ger |
tech. |
удаление воздуха |
Luftentfernung |
Andrey Truhachev |
635 |
3:17:42 |
eng-ger |
tech. |
air removal |
Luftentfernung |
Andrey Truhachev |
636 |
3:17:32 |
eng-ger |
tech. |
removal of air |
Luftentfernung |
Andrey Truhachev |
637 |
3:08:42 |
eng-rus |
med. |
non-life-threatening |
неопасный (у него была неопасная болезнь) |
Kisa630 |
638 |
3:08:22 |
eng |
math. |
googolplex |
ten raised to the power of a googol 10^100 = 10^10^100 |
rompey |
639 |
3:03:27 |
eng-rus |
tech. |
light mineral oil |
легкое минеральное масло |
Min$draV |
640 |
3:03:15 |
eng-rus |
progr. |
broadcast algorithms |
алгоритмы рассылки |
ssn |
641 |
3:03:14 |
rus-spa |
jarg. |
рассеянный |
longuis (hacerse el longui(s) - притвориться рассеянным, притвориться дурачком) |
olia_abella |
642 |
2:58:23 |
eng-rus |
progr. |
probe/echo algorithms |
алгоритмы типа "зонд-эхо" |
ssn |
643 |
2:56:06 |
eng-rus |
gen. |
secondary role |
второстепенная роль |
Min$draV |
644 |
2:55:18 |
eng-rus |
progr. |
pipeline algorithms |
конвейерные алгоритмы |
ssn |
645 |
2:52:59 |
eng-rus |
progr. |
heartbeat algorithms |
алгоритмы пульсации |
ssn |
646 |
2:51:42 |
eng-rus |
progr. |
heartbeat |
пульсация |
ssn |
647 |
2:47:09 |
eng-rus |
progr. |
replicated servers |
дублируемые серверы |
ssn |
648 |
2:45:56 |
eng-rus |
progr. |
replicated server |
дублируемый сервер |
ssn |
649 |
2:39:22 |
eng-rus |
progr. |
concurrent agent |
параллельный агент (в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
650 |
2:37:43 |
eng-rus |
O&G |
intermediate phase |
промежуточный слой (в составе множественной эмульсии tpu.ru) |
Min$draV |
651 |
2:36:54 |
eng-rus |
progr. |
action rule |
правило действия (параллельного агента в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
652 |
2:36:44 |
eng-rus |
progr. |
distributed mutual exclusion |
распределённое взаимное исключение |
ssn |
653 |
2:32:35 |
eng-rus |
progr. |
token-passing algorithms |
алгоритмы передачи маркера |
ssn |
654 |
2:28:55 |
eng-rus |
progr. |
constraint propagator |
распространитель ограничения (one or more agents responsible for maintaining the consistency of the constraint; a constraint propagator is activated when the domain of any variable in the constraint is updated; в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
655 |
2:28:44 |
eng-rus |
progr. |
distributed semaphores |
распределённые семафоры |
ssn |
656 |
2:28:18 |
eng-rus |
progr. |
constraint propagation |
распространение ограничений (в языке параллельного логического программирования в ограничениях B-Prolog 7.8 (2012)) |
Alex_Odeychuk |
657 |
2:24:39 |
eng-rus |
progr. |
logical clocks and event ordering |
логические часы и упорядочение событий |
ssn |
658 |
2:23:48 |
eng-rus |
progr. |
event ordering |
упорядочение событий |
ssn |
659 |
2:22:38 |
rus |
abbr. med. |
ВЧ ИВЛ |
высокочастотная искусственная вентиляция легких |
Andrey Truhachev |
660 |
2:21:54 |
ger |
med. |
HFOV |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
661 |
2:21:36 |
rus-ger |
med. |
ВЧ ИВЛ |
HFOV |
Andrey Truhachev |
662 |
2:20:24 |
rus-ger |
med. |
высокочастотная искусственная вентиляция лёгких |
Hochfrequenzbeatmung (ГОСТ Р 52423-2005) |
Andrey Truhachev |
663 |
2:18:00 |
eng-ger |
med. |
high frequency oscillation ventilation |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
664 |
2:17:46 |
eng-rus |
phys.chem. |
primary emulsion |
первичная эмульсия (промежуточный продукт в ходе получения множественной эмульсии muctr.ru) |
Min$draV |
665 |
2:16:42 |
eng-ger |
med. |
high-frequency ventilation |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
666 |
2:16:34 |
eng-rus |
progr. |
syntax paradigm |
синтаксическая парадигма |
ssn |
667 |
2:16:16 |
eng-ger |
med. |
high frequency oscillation ventilation |
Hochfrequenzbeatmung |
Andrey Truhachev |
668 |
2:15:55 |
eng-rus |
progr. |
strategic paradigm |
стратегическая парадигма |
ssn |
669 |
2:15:14 |
eng-rus |
progr. |
self-organized criticality paradigm |
парадигма самоорганизованной критичности |
ssn |
670 |
2:14:33 |
eng-rus |
progr. |
Reicher paradigm |
парадигма Райхера |
ssn |
671 |
2:13:39 |
eng-rus |
progr. |
phonologic paradigm |
фонологическая парадигма |
ssn |
672 |
2:13:11 |
eng-rus |
progr. |
pattern recognition paradigm |
парадигма распознавания образов |
ssn |
673 |
2:10:41 |
eng-rus |
progr. |
morphologic paradigm |
морфологическая парадигма |
ssn |
674 |
2:08:21 |
eng-rus |
progr. |
global management paradigm |
парадигма глобального управления |
ssn |
675 |
2:07:40 |
rus-ger |
law |
ведомство поземельной книги |
Grundbuchamt |
другая |
676 |
2:04:26 |
eng-rus |
progr. |
paradigms for process interaction |
модели взаимодействия процессов |
ssn |
677 |
1:59:15 |
eng-rus |
pharma. |
complex emulsion |
микрокапсулирование в среде сложной эмульсии |
Min$draV |
678 |
1:59:03 |
eng-rus |
progr. |
classical artificial intelligence paradigm |
классическая парадигма искусственного интеллекта |
ssn |
679 |
1:54:49 |
eng-rus |
progr. |
critical section simulation |
моделирование критической секции |
ssn |
680 |
1:52:16 |
eng-rus |
progr. |
communication and synchronization |
взаимодействие и синхронизация |
ssn |
681 |
1:49:50 |
eng-rus |
progr. |
resources and globals |
ресурсы и глобальные объекты |
ssn |
682 |
1:47:28 |
eng-rus |
progr. |
globals |
глобальные объекты |
ssn |
683 |
1:47:10 |
rus-ger |
gen. |
крепление шурупами с соблюдением отступа от края листа |
stegferne Verschraubung (Кнауф) |
4uzhoj |
684 |
1:45:16 |
eng-rus |
progr. |
protected types |
защищённые типы |
ssn |
685 |
1:43:31 |
rus-ger |
gen. |
см. stegferne Verschraubung |
stegfern |
4uzhoj |
686 |
1:41:58 |
eng-ger |
med. |
much more pronounced |
wesentlich stärker ausgeprägt |
Andrey Truhachev |
687 |
1:38:57 |
rus-epo |
gen. |
яйцо |
ovo |
urbrato |
688 |
1:38:43 |
rus-epo |
gen. |
кость |
osto |
urbrato |
689 |
1:38:28 |
eng-rus |
IT |
Send authentication trap |
Отправить ловушку проверки подлинности |
Borys Vishevnyk |
690 |
1:37:58 |
rus-epo |
gen. |
наряжать |
ornami |
urbrato |
691 |
1:37:44 |
rus-epo |
gen. |
украшать |
ornami |
urbrato |
692 |
1:37:20 |
eng-rus |
med. |
depressed |
в угнетённом состоянии |
Andrey Truhachev |
693 |
1:36:01 |
eng-rus |
med. |
depressive |
угнетённый |
Andrey Truhachev |
694 |
1:35:59 |
eng-rus |
progr. |
replicated files |
дублируемые файлы |
ssn |
695 |
1:35:10 |
eng-rus |
progr. |
replicated file |
дублируемый файл |
ssn |
696 |
1:35:03 |
rus-ger |
med. |
в угнетённом состоянии |
depressiv |
Andrey Truhachev |
697 |
1:33:29 |
eng-rus |
progr. |
replicated |
дублируемый |
ssn |
698 |
1:32:35 |
eng-rus |
tech. |
operation and maintenance logbook |
журнал по эксплуатации и ремонту |
Kajakas |
699 |
1:30:15 |
eng-rus |
gen. |
axe |
зарубить (решение, программу) |
Баян |
700 |
1:29:27 |
rus-ger |
gen. |
прямая кромка |
scharfkantig geschnitten (ПК; о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
701 |
1:28:27 |
ger |
gen. |
SK |
scharfkantig geschnitten (прямая кромка, ПК; о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
702 |
1:27:33 |
eng-rus |
progr. |
encapsulated access |
инкапсулированный доступ |
ssn |
703 |
1:27:14 |
eng-rus |
anat. |
digestive route |
пищеварительный тракт |
Rostislava |
704 |
1:26:21 |
eng-rus |
progr. |
readers/writers revisited |
новые решения задачи о читателях и писателях |
ssn |
705 |
1:26:02 |
eng-rus |
tech. |
Acceptance Certificate |
акт сдачи в эксплуатацию |
Kajakas |
706 |
1:22:48 |
eng-rus |
med. |
residential treatment |
стационарная реабилитация |
Andrey Truhachev |
707 |
1:21:37 |
eng-ger |
med. |
residential treatment |
stationäre Behandlung |
Andrey Truhachev |
708 |
1:18:55 |
eng-rus |
progr. |
servicing operations |
обслуживание операций |
ssn |
709 |
1:18:21 |
eng-rus |
progr. |
invoking and servicing operations |
вызов и обслуживание операций |
ssn |
710 |
1:16:33 |
rus-ger |
med. |
проводить курс лечения |
ärztlich behandeln |
Andrey Truhachev |
711 |
1:15:15 |
eng-rus |
progr. |
multiple primitives notation |
нотация совместно используемых примитивов |
ssn |
712 |
1:14:52 |
rus-ger |
med. |
лечить |
medizinisch behandeln |
Andrey Truhachev |
713 |
1:14:48 |
eng-rus |
progr. |
multiple primitives |
совместно используемые примитивы |
ssn |
714 |
1:13:19 |
eng-rus |
progr. |
multiple |
совместно используемый |
ssn |
715 |
1:13:17 |
eng-ger |
med. |
give medical treatment |
ärztlich behandeln |
Andrey Truhachev |
716 |
1:13:00 |
eng-ger |
med. |
give medical treatment |
behandeln |
Andrey Truhachev |
717 |
1:12:46 |
eng-ger |
med. |
give medical treatment |
medizinisch behandeln |
Andrey Truhachev |
718 |
1:10:33 |
eng-rus |
med. |
give someone medical treatment |
лечить |
Andrey Truhachev |
719 |
1:08:21 |
eng |
abbr. progr. |
GMP |
global management paradigm |
ssn |
720 |
1:07:52 |
eng-rus |
progr. |
client/server examples |
примеры взаимодействий типа "клиент-сервер" |
ssn |
721 |
1:03:51 |
eng-rus |
progr. |
input statements |
операторы ввода |
ssn |
722 |
1:01:16 |
eng-rus |
med. |
power of attorney for health care |
медицинская доверенность |
Andrey Truhachev |
723 |
1:00:20 |
eng-rus |
progr. |
sorting network of merge filters |
сортирующая сеть из фильтров слияния |
ssn |
724 |
0:59:44 |
eng-rus |
progr. |
merge filters |
фильтры слияния |
ssn |
725 |
0:59:16 |
eng-rus |
med. |
power of attorney for health care |
доверенность на медицинский уход |
Andrey Truhachev |
726 |
0:57:09 |
rus-ger |
med. |
медицинская доверенность |
Vorsorgevollmacht |
Andrey Truhachev |
727 |
0:56:44 |
rus-ger |
gen. |
кромка, облицованная картоном |
kartonummantelte Kante (о гиспокартонных листах (ГКЛ). Обозначения приводятся по DIN 18180 и ГОСТ 6266-97) |
4uzhoj |
728 |
0:55:36 |
rus-ger |
med. |
медицинская доверенность |
medizinische Vorsorgeverfügung |
Andrey Truhachev |
729 |
0:53:51 |
eng-rus |
progr. |
caches in a distributed file system |
кэширование в распределенной файловой системе |
ssn |
730 |
0:52:12 |
eng |
abbr. med. |
health care power of attorney |
health care proxy |
Andrey Truhachev |
731 |
0:50:58 |
eng-rus |
progr. |
synchronization in modules |
синхронизация в модулях |
ssn |
732 |
0:48:43 |
eng-ger |
med. |
medical power of attorney |
medizinische Vorsorgeverfügung |
Andrey Truhachev |
733 |
0:48:19 |
eng-rus |
progr. |
RPC and rendezvous |
удалённый вызов процедур и рандеву |
ssn |
734 |
0:41:17 |
eng-rus |
dentist. |
mesiodistal |
удалённый от середины |
MichaelBurov |
735 |
0:40:34 |
eng-rus |
dentist. |
mesiodistal gap |
мезиодистальный промежуток |
MichaelBurov |
736 |
0:40:22 |
eng-rus |
progr. |
networks and sockets |
сети и сокеты |
ssn |
737 |
0:37:55 |
eng-rus |
progr. |
global communication and synchronization |
глобальное взаимодействие и синхронизация |
ssn |
738 |
0:37:13 |
eng-rus |
progr. |
global communication |
глобальное взаимодействие |
ssn |
739 |
0:36:49 |
eng-rus |
dentist. |
mesiobuccal |
мезио-буккальный |
MichaelBurov |
740 |
0:36:27 |
eng-rus |
dentist. |
mesiobuccal root |
мезио-буккальный корень |
MichaelBurov |
741 |
0:35:50 |
eng-rus |
med. |
be under medical treatment |
лечиться |
Andrey Truhachev |
742 |
0:35:05 |
eng-rus |
dentist. |
mesiobuccal root |
мезиощёчный корень |
MichaelBurov |
743 |
0:34:49 |
eng-rus |
progr. |
basic functions |
базовые функции |
ssn |
744 |
0:34:19 |
rus-ger |
med. |
получать врачебную помощь |
in ärztlicher Behandlung sein |
Andrey Truhachev |
745 |
0:34:01 |
eng-rus |
dentist. |
mesiobuccal root |
мезио-щёчный корень |
MichaelBurov |
746 |
0:33:09 |
eng-ger |
med. |
medical treatment |
medizinische Versorgung |
Andrey Truhachev |
747 |
0:32:37 |
eng-rus |
dentist. |
mesial root |
мезиальный корень |
MichaelBurov |
748 |
0:31:52 |
eng-rus |
progr. |
prime numbers with a bag of tasks |
генерация простых чисел с помощью портфеля задач |
ssn |
749 |
0:31:21 |
eng-rus |
progr. |
prime numbers |
генерация простых чисел |
ssn |
750 |
0:30:31 |
eng-rus |
dentist. |
mesial surface |
мезиальная поверхность |
MichaelBurov |
751 |
0:30:07 |
eng-ger |
med. |
receive medical treatment |
medizinische Behandlung erhalten |
Andrey Truhachev |
752 |
0:27:17 |
eng-rus |
med. |
receive medical treatment |
находиться на лечении |
Andrey Truhachev |
753 |
0:26:44 |
eng-rus |
dentist. |
anterocclusion |
мезиальная окклюзия |
MichaelBurov |
754 |
0:23:39 |
eng-rus |
progr. |
tuple space and process interaction |
пространство кортежей и взаимодействие процессов |
ssn |
755 |
0:23:07 |
eng-rus |
progr. |
tuple space |
пространство кортежей |
ssn |
756 |
0:20:11 |
rus-fre |
obs. |
любовник |
paramour |
Marein |
757 |
0:20:01 |
eng-rus |
dentist. |
enamel crypt |
мезенхимальное пространство развивающегося зуба |
MichaelBurov |
758 |
0:18:23 |
eng-rus |
progr. |
remote file reader |
удалённое чтение файла |
ssn |
759 |
0:18:07 |
eng-rus |
dentist. |
intermaxillary elastics |
межчелюстные эластичные тяги |
MichaelBurov |
760 |
0:17:46 |
eng-rus |
dentist. |
inter-maxillary |
межчелюстной |
MichaelBurov |
761 |
0:15:30 |
eng-rus |
dentist. |
intermaxillary splint |
межчелюстная шина |
MichaelBurov |
762 |
0:15:08 |
eng-rus |
dentist. |
inter-maxillary bone |
межчелюстная кость |
MichaelBurov |
763 |
0:14:45 |
eng-rus |
dentist. |
inter-fibrillar cement |
межфибриллярный цемент |
MichaelBurov |
764 |
0:13:12 |
eng-rus |
progr. |
guarded communication |
защищённое взаимодействие |
ssn |
765 |
0:11:55 |
eng-rus |
dentist. |
interincisal angle |
межрезцовый угол |
MichaelBurov |
766 |
0:11:04 |
eng-rus |
progr. |
communication statements |
операторы взаимодействия |
ssn |
767 |
0:09:06 |
eng-rus |
dentist. |
interproximal |
межзубный |
MichaelBurov |
768 |
0:08:12 |
eng-rus |
progr. |
exchanging values |
обмен значений |
ssn |
769 |
0:04:58 |
eng-rus |
dentist. |
interocclusal space |
межокклюзионное расстояние |
MichaelBurov |
770 |
0:04:56 |
eng-rus |
progr. |
file servers |
файловые серверы |
ssn |
771 |
0:04:29 |
eng-rus |
progr. |
conversational continuity |
непрерывность диалога |
ssn |
772 |
0:03:58 |
rus-epo |
gen. |
оркестр |
orkestro |
urbrato |
773 |
0:03:26 |
eng-rus |
dentist. |
dental length |
межмолярная ширина зубного ряда |
MichaelBurov |
774 |
0:03:01 |
eng-rus |
dentist. |
Hirschfeld canals |
межкорневые канальцы резцов |
MichaelBurov |
775 |
0:02:36 |
eng-rus |
dentist. |
interradical compact osteotomy |
межкорневая компакт-остеотомия |
MichaelBurov |
776 |
0:02:34 |
eng-rus |
progr. |
active monitors |
активные мониторы |
ssn |
777 |
0:01:50 |
rus-epo |
gen. |
ориентировать |
orienti |
urbrato |
778 |
0:01:11 |
rus-epo |
gen. |
чванство |
orgojlo |
urbrato |
779 |
0:01:07 |
eng-rus |
slang |
Juicy gossip |
Интересная сплетня (Juicy/hot gossip) |
JosephKing |
780 |
0:00:42 |
rus-epo |
gen. |
организовать |
organizi |
urbrato |
781 |
0:00:20 |
rus-epo |
gen. |
организм |
organismo |
urbrato |
782 |
0:00:13 |
eng-rus |
dentist. |
intercellular cement |
межклеточное вещество цемента |
MichaelBurov |
783 |
0:00:02 |
rus-epo |
gen. |
орган |
organo |
urbrato |