DictionaryForumContacts

 Neuzhella

link 4.03.2007 15:35 
Subject: нарушение условий договора... law
Пожалуйста, помогите отредактировать и привести в божеский (читай: корректный) вид:

Нарушение условий договора признается существенным, когда одна из сторон его допустила действие (или бездействие), которое влечет для другой стороны такой ущерб, что дальнейшее действие договора теряет смысл, поскольку эта сторона в значительной мере лишается того, на что рассчитывала при заключении договора.

Мой вариант (за который немножечко стыдно):

Violation of the agreement conditions shall be considered material should either Party perform an act (or a non-act) entailing damage of the other Party’s property insofar that the further effect of the agreement has no sense, because the injured Party in a considerable extent forefeits what the Party counted on at the date of agreement.

Заранее спасибо

 Alex16

link 4.03.2007 19:44 
Плохо.
1)the agreement conditions - вполне тянет на машинный перевод. Terms of the Agreement.
2) Подождем других волонтеров.

 mahavishnu

link 4.03.2007 20:45 
violation of terms даёт МТ, чем плохо?

 

You need to be logged in to post in the forum