Subject: нарушение условий договора... law Пожалуйста, помогите отредактировать и привести в божеский (читай: корректный) вид:Нарушение условий договора признается существенным, когда одна из сторон его допустила действие (или бездействие), которое влечет для другой стороны такой ущерб, что дальнейшее действие договора теряет смысл, поскольку эта сторона в значительной мере лишается того, на что рассчитывала при заключении договора. Мой вариант (за который немножечко стыдно): Violation of the agreement conditions shall be considered material should either Party perform an act (or a non-act) entailing damage of the other Party’s property insofar that the further effect of the agreement has no sense, because the injured Party in a considerable extent forefeits what the Party counted on at the date of agreement. Заранее спасибо |
Плохо. 1)the agreement conditions - вполне тянет на машинный перевод. Terms of the Agreement. 2) Подождем других волонтеров. |
|
link 4.03.2007 20:45 |
violation of terms даёт МТ, чем плохо? |
You need to be logged in to post in the forum |