Subject: feldseitig automat. Пожалуйста, помогите перевести.feldseitig Слово встречается в следующем контексте: Das Logikrelaissystem verarbeitet digitale und analoge Eingangssignale sowie Logikfunktionen und Zeitbausteine. Feldseitig kann der Anschluss der Sensoren und Aktoren direkt am Relais erfolgen. Damit erübrigen sich zusätzliche Potenzialklemmen. Заранее спасибо |
Периферийные датчики и исполнительные элементы могут быть подключены непосредственно к реле. |
Спасибо за помощь, Erdferkel. Странно, что перевод этого слова до сих пор нет в multitran. |
Как мне кажется, feldseitig описывает не приборы, а место их подключения - в полевых условиях, то бишь, на месте установки оборудования. Датчики и прочие элементы и так являются периферийными элементами. Я бы перевел так: Датчики и исполнительные элементы могут быть подключены напрямую к реле непосредственно на месте монтажа. http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?query=feldseitig |
т.е. Вы считаете, что Ваши реле в поле потащат? :-) если датчик или клапан стоит на трубе/резервуаре, а реле в шкафу в помещении аппаратной? в Вашем тексте говорится единственно о том, что можно обойтись без дополнительной коробки зажимов, а подключать кабели от датчиков и исполнительных элементов прямо к реле |
Всё так, только feldseitig у Вас потерялось. А вопрос был именно об этом слове, хотя оно в этом предложении не главное, а как Вы правильно заметили, прямое подключение датчиков к реле, так что стоят они в одном месте, а не где-то в шкафу. |
"не где-то в шкафу" - прелесть! не буду с Вами спорить - времени нет, но подчитайте про свои реле в гуголе хотя бы здесь на стр. 27 http://www05.abb.com/global/scot/scot209.nsf/veritydisplay/b16e5961315e5595412572300032fd8b/$file/1svc440795m0000.pdf Вы как себе представляете это дело - что реле сажают прямо на датчик? :-) "Montage Auf Standard-Hutschiene z. B. 35x7. Betrieb nur eingebaut in einem zulässigen Schaltschrank oder Gehäuse zugelassen." http://www.kleinsteuerung.org/logikrelais-basisgeraet-gross-ac.html в Вашей же ссылке стоит "Remote I/O (RIO) sind Anschaltungen, die feldseitig die 4-20 mA Geräte und deren Einzelverbindung völlig unverändert beibehalten, zur Steuerungsseite hin jedoch die aufwändige Einzelverdrahtung" |
последний гвоздик - см. раздел 6.1 http://rfp.su/files/PLC/rele/Программируемое реле ОВЕН ПР110/Документация/rukovod_po_explu_pr110.pdf |
Я Вам за feldseitig, Вы мне за реле. Как по Вашему должно переводиться наречие feldseitig? |
на стороне/со стороны периферийных приборов/устройств соответственно steuerungsseitig - со стороны системы управления так же, как antriebsseitig - на стороне/со стороны привода однако учтём при этом, что мы переводим не отдельные слова, а целые предложения (хотя я уверена, что для Вас это не новость :-) поэтому я и перевела сабж как см. выше - т.к. его смысл именно такой Кстати, первое предложение Das Logikrelaissystem verarbeitet digitale und analoge Eingangssignale sowie Logikfunktionen und Zeitbausteine. Вам тоже хотелось бы перевести дословно? :-) |
|
link 5.04.2014 18:49 |
см. также Feld- und Steuerungsseite. возможно подключение с полевой стороны |
я раньше писала полевую, а теперь мне периферийная больше нравится, равно как и приборы вкусовщинка-с! :-) |
|
link 5.04.2014 19:00 |
здесь с полевой, т.е. с внешней стороны |
Эсмеральда, я бы посмотрел, но где? |
"здесь с полевой, т.е. с внешней стороны" - для реле и сторона периферии, и сторона системы управления - одинаково внешние, т.к. система управления тоже не внутри реле находится Bursch, что конкретно Вам желательно посмотреть? или вопрос был задан исключительно Эсмеральде? |
Я думал, Эсмеральда имеет в виду какой-то словарь 5-ю постами выше. |
к сожалению, все известные мне словари полностью игнорируют Feld как периферию но в МТ этот перевод всё-таки внесен, спасибо Буквоеду а переводить это дело приходится часто - в каждом предложении на поставку АСУ ТП |
You need to be logged in to post in the forum |