Subject: Station de transfert d'énergie par pompage d'Abdelmoumen energ.ind. более всего интересует именно как перевести "d'Abdelmoumen "
|
извините, не совсем поняла, что вы имели в виду. на открывшейся странице нет никакой информации. к тому же меня интересует как передать, во-первых, транскрипцию имени, и, во-вторых, как его обозначить. скажем, "Гидроаккумулирующая электростанция имени..." |
скорее это город, т.к. "имени..." обозначается вроде без предлога |
Это город в Марокко. Называется Абдельмумен. См. последний абзац: http://www.economy.gov.ru/wps/wcm/myconnect/economylib/mert/welcome/economy/economiccooperation/econcoopintorgdirect/doc1207638486767 |
Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |