DictionaryForumContacts

 MedStudiozus

link 13.02.2014 17:53 
Subject: Operationsbericht. Перевод связки: Lig. falciparum. В учебнике по анатомии такой тоже нет gen.
Уважаемые коллеги. Я перевожу Operationsbericht.
Никак не могу найти перевод связки: Lig. falciparum. Переводятся ли вообще названия связок с латыни? Или лучше написать "связка Lig. falciparum"?

В учебнике по анатомии такой тоже нет. В интернете видел Lig. falciparum hepatis. Но нет картинок, чтобы можно было бы сравнить по атласу и найти человеческое название этой связки. Видел Plasmodium Falciparum - малярийная плазмодия. Но связку при всем желании "малярийной" не обзовешь )))

Помогите пожалуйста!

Контекст такой:

Indikation:
54jähriger Patient mit einem subcardialen Magenkarzinom. Z.n. neoadjuvanter Chemotherapie. Aktuell Vorstellung zur komplettierenden Resektion.

Operation:
Nach sterilem Abwaschen und Abdecken erfolgt die Oberbauch- querlaparotomie und Eingehen in das Abdomen. Es zeigt sich bereits im Lig. falciparum eine knotige Infiltration (Histologie entnommen). Weiterhin im Bereich des Lig. gastrolienale Hinweis auf eine Peritonealkarzinose mit Infiltration in das Zwerchfell (Histologie). Der Tumor selbst in den linken Leberlappen eingewachsen. Weiters Hinweis auf Peritonealkarzinose im Bereich der re. parakolischen Rinne (Histologie). Im Omentum und großer Magenkurvatur diffuse Tumorknoten. Es erfolgt noch eine Teilomentektomie. Nach Schnellschnittdiagnostik wird auf eine Resektion verzichtet. Gründliche Lavage, Bauchdeckenverschluss, Hautklammerung. Steriler Kompressionsverband.

Всем спасибо!

 Mumma

link 13.02.2014 18:12 
lig. falciforme hepatis/серповидная связка?
http://meduniver.com/Medical/Topochka/395.html MedUniver

 fekla

link 13.02.2014 18:14 
Вот тут словарь мед.латыни, посмотрите пункт 616.832.955
http://softcraft1.narod.ru/udc/udc61_7.htm
может еще накопаете что-то полезного.

 Mumma

link 13.02.2014 19:05 
lig. falciforme в контекст вписывается
http://flexikon.doccheck.com/de/Ligamentum_falciforme
копчиковая связка (616.832.955) не вписывается ни по смыслу, ни по написанию :-(

 MedStudiozus

link 13.02.2014 21:34 
Mumma и Fekla, спасибо вам большое. Скорее всего в оригинале просто очепятка. Ассистентка печатала в word и не заметила "автозамены". Просто малярийная плазмидия, как раз так же называется, как эта связка.

Раз уж сальник поражен метастазами, то рак вполне мог расползтись по всей брюшной полости, в т.ч. и до серповидной связки. Наверное просто напишу в примечании переводчика ,что возможно в тексте опечятка. Теорий о том ,что имелась ввиду серповидная связка писать, ясное дело, не буду - пусть специалист сам думает, что имелось ввиду.

Всем огромное спасибо за помощь!

 MedStudiozus

link 13.02.2014 21:35 
Раз уж в даже в анатомических атласах нет, переводчик и подавно знать не обязан.

 MedStudiozus

link 13.02.2014 21:39 
Ну вот, дожил. ОпечАтка с буквой Я пишу. Шлюс на сегодня )))

 

You need to be logged in to post in the forum