Subject: на первом и втором этажах. construct. Подскажите,пожалуйста,если в русском тексте стоит:На первом и втором этажах осуществляется продажа новых автомобилей. На втором этаже находятся также столовая и кухня. На расположенных выше 3-9 этажах находятся помещения головного офиса по местному сбыту,нужно по-немецки писать:im Erdgeschoss und im 1. Stock? или im 1. und 2. Stock?Чтобы потом путаницы не возникло. |
путаница как раз возникнет, если Вы напишете im 1. und 2. Stock немцы удивятся, как это на 1. Stock можно автомобили продавать :-) можете сделать примпер про русский счёт |
спасибо! А,Вы бы просто в скобках написали? im Erdgeschoss(1.Stockwerk) |
Чтобы избежать путаницы рекомендую употребить слово "Obergeschoß" для всех этажей выше первого (Erdgeschoß) das erste Obergeschoß - второй этаж |
You need to be logged in to post in the forum |