DictionaryForumContacts

 Sofi

link 27.07.2006 11:17 
Subject: притча
Пожалуйста, помогите грамотно перевести притчу: "Человек шёл. Шёл долго по пустой земле. Иногда он оборачивался и видел за собой две цепочки следов. И знал он, что Бог идёт с ним рядом... Но дорога была всё труднее. И всё тяжелее груз. И пустыня страшила человека... И потом он упал. Но смог встать и идти дальше. Когда он обернулся, он увидел, что цепочка следов только одна. "Бог, почему ты оставил меня, когда à упал?" - "Я не оставил тебя. Я нес тебя на руках"". Заранее спасибо.

 natakar

link 27.07.2006 13:34 
Моя версия такая:
"Un uomo camminava. Camminava a lungo sulla terra vuota. Ogni tanto si voltava e vedeva dietro di se due file di impronte e cosi sapeva che il Signore cammina a suo fianco... Ma la strada diventava sempre piu` difficile , il suo fardello sembrava sempre piu` pesante e il deserto lo impauriva... e quindi l'uomo cadde, ma riusci` ad alzarsi in piedi e a riprendere il suo cammino. Quando si giro` un altra volta, vide una sola fila d'impronte: "Signore, perche` mi avevi lasciato quando sono caduto?", chiese. "Non ti ho lasciato, ti ho portato in braccia", fu la risposta del Signore."

 Sofi

link 28.07.2006 7:46 
natakar, спасибо огромное

 

You need to be logged in to post in the forum