Subject: Fadengerät garden. Помогите, пожалуйста, перевести корректно Fadengerät на русский. Речь идет о прореживании сада.Mit dem Fadengerät darf nicht mehr mechanisch ausgedünnt werden, sobald sich laut Prognose ein hohes Infektionsrisiko abzeichnet. Спасибо! |
да, Mumma, это именно та машина, кот. называется Fadengerät, только здесь ее название так и не перевели :(. У меня обобщенно... Триммер со струной/леской тоже близко, но это, похоже, тоже фирма на свой лад назвала |
аналогичное ручное устройство у меня в подвале стоит - кромки газонов подрезать :-) |
а бывают вообще другие конструкции механических прореживателей? может, потому их обобщённо и называют, что принцип действия одинаковый (разве что фирма может быть другая)? |
P.S. я имела в виду навесные механические прореживатели |
как говорит тролль на лингво - а вот и сам производитель :-) http://www.fruit-tec.com/ru/produkcija/darwin.html |
прелесть! "Конструкция крепится ... при помощи стыковочной платы на «Морду» трактора" трактор с мордой и хвостом :-) |
в оригинале Zugmaul :-) |
вот ещё вариация на ту же тему http://14313.ua.all.biz/mashina-dlya-mehanicheskogo-prorezhivaniya-zavyazi-g1159656 |
потрепали трактор по морде - и он благодарно заржал! и всего-то тяговая серьга :-) |
You need to be logged in to post in the forum |