DictionaryForumContacts

 Marya_na

link 8.02.2007 6:17 
Subject: Холдинг - как его зовут
Простите, если вопрос обсуждался,

Проблема следующая: англоязычная надпись на логотипе.
Русский вариант: "ХОЛДИНГ ТРАЛИ-ВАЛИ", орг. структура - ООО, но в лого это не указано.

насколько удачно будет для английского варианта "TRALI-VALI HOLDINGS"?
или "TRALI-VALI HOLDINGS, Inc."?

 torin

link 8.02.2007 6:24 
Скорее всего, имхо, "Холдинг Трали-Вали" суть есть название этого самого ООО. Поэтому, просто передаем, как есть, обозначая само ООО: "Trali-Vali Holding", LLC

 torin

link 8.02.2007 6:25 
LLC = Limited Liability Company.

 Marya_na

link 8.02.2007 6:31 
LLC???!!!
насколько я знаю, оно суть Inc., в крайнем случае Ltd,
стоит ли так его так жестоко?

Пипл, кто реально сталкивался с конвёртом нашего на ихнее?

 torin

link 8.02.2007 6:36 
Inc. - зарегистрированный как корпорация, Ltd. - Limited, оно и есть Limited liability, только короче. :) В юридических бумагах встречал именно LLC (для "наших" компаний) и Ltd. - для "их".

 lesdn

link 8.02.2007 6:43 
+
Marya_na,
еще несколько вариантов:
1. если Вы знаете, что Ваш холдинг ООО, так и пишите - ООО Trali Vali holding
2. если не уверены, то ничего не ставьте: Trali Vali holding.

На форуме много раз обсуждали, можно поискать

 Marya_na

link 8.02.2007 6:43 
torin, не гоните, а то кто-нибудь поверит...
incorporated - это ООО, любая компани с лимитэд лайабилити,
то что бритишем она обзывается Лтд, не лишает ее права быть заодно и ООО.

Я думала у вас тут отвечают реально знающие,
а поболтать то я и с секретаршей своей могу... она тоже в школе инъяз учила...

 Marya_na

link 8.02.2007 6:47 
2lesdn, в "ООО" я уверена, но на офиц. лого это не указано.

никто не знает, что холдинг пишется "HOLDINGS"...

ладно, всё одно спасибо.

 torin

link 8.02.2007 6:52 
"Я думала у вас тут отвечают реально знающие,
а поболтать то я и с секретаршей своей могу... она тоже в школе инъяз учила..."
Здесь также обсуждают "реально знающие", спорят "реально знающие" и.т.д. А еще здесь принято добропорядочное поведение, а не выпады друг в сторону друга.

 torin

link 8.02.2007 7:09 
И еще вот что: очень сильно рекомендую, прежде чем делать разнообразные выводы, утверждать что-то, прорабатывать вопрос самостоятельно, читать словари, энциклопедии (например, http://en.wikipedia.org/wiki/Limited_liability_company) и лишь затем вопроизводить мысли инязовских секретарш. :)

 *.*

link 8.02.2007 7:24 
OOO (the) XXX Holding

 Alexis a.k.a. Althea

link 8.02.2007 7:31 
Обсуждалось. Поиск по форуму (с)

 Translucid Mushroom

link 8.02.2007 7:35 
Согласен с предыдущим ритором (:

 summertime knives

link 8.02.2007 7:40 
to Marya-na
правильно как ** (только без the), т.е. не правильно,а как правило.
суть в том, что ООО очень часто не является ни Ltd, ни Inc. (строго не является).
ООО либо убирают, либо оставляют как "ООО."
та же проблема с холдингом. оставляйте, если это слово включено в название компании. если не включено, но очень хочется указать, то the OOO XXX holding company.

 torin

link 8.02.2007 7:43 
Так почему же не передавать ООО как LLC?

 summertime knives

link 8.02.2007 7:46 
потому что может строго им не являться.

 lesdn

link 8.02.2007 7:47 
Marya_na,
"Я думала у вас тут отвечают реально знающие"
реально знающие уходят, к сожалению...
"никто не знает, что холдинг пишется "HOLDINGS"
не знал, а правда?
http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Holdings_company&redirect=no

 torin

link 8.02.2007 7:48 
Как же человеку, не знакомому с нашими законами понять, что такое Obschestvo s Ogranichennoy Otvetstvennotju?

 lesdn

link 8.02.2007 7:50 

 torin

link 8.02.2007 7:58 
Спасибо. Но все равно...

 Кэт

link 8.02.2007 7:58 
OOO НЕ ЯВЛЯЕТСЯ LLC! Так можно писать только в примечании, что ООО - это ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО LLC.

ООО образуется в соотв. с нормами РОССИЙСКОГО права (не англ. или иного). "Почувствуйте разницу!" Давно уже все "приличные" иностранные компании, работающие с росс.компаниями, в договорах пишут ООО, ZAO и т.д.

 torin

link 8.02.2007 8:04 
Хех, спорить можно до бесконечности, приводить ссылки на первоисточники (причем любые). Можно цитировать литературу правил перевода (наших авторов, переводных авторов) и мнения на этот счет будут постоянно рознИться. Чтобы просто закрыть этот тред, скажу так: если встретите в наименовании наших компаний LLC и JSC - знайте, ЭТО БЫЛ Я! :)))

 lesdn

link 8.02.2007 8:06 
torin
Есть еще заказчик, так что Вы не один :)

 Кэт

link 8.02.2007 8:07 
плохо, торин.

 torin

link 8.02.2007 8:12 
Не вижу ничего плохого.

 AnnaB

link 8.02.2007 8:36 
Плохое может быть в том, что, если Вы напишете ABV LLC, может возникнуть путаница, потому что могут подумать, что это иностранная компания. Ведь если видишь GmBH, сразу понимаешь, что это немецкая компания.

Или может быть такая ситуация, что уже существует иностранная компания с таким же названием или у ООО "АБВ" есть родственная компания, зарегистрированная за границей под названием ABV LLC.

Ну а в остальном, конечно, хозяин - барин.

 

You need to be logged in to post in the forum