DictionaryForumContacts

 byuro_perevodov

link 5.02.2007 12:46 
Subject: Нужны переводчики в Киеве
Уважаемые переводчики!

Для внештатной работы в бюро переводов в г. Киеве требуются профессиональные переводчики разных языков с опытом работы в бюро переводов не менее 5 лет.

Отправьте, пожалуйста, Ваше резюме, указав при этом следующие пункты:

1. Переводчик (указать какого языка)
2. Фамилия, имя, отчество
3. Дата рождения
4. Контактные телефоны (домашний, мобильный, факс)
5. E-mail, ICQ
6. Адрес
7. Какими языками владеете, на каком уровне и имеется ли диплом? А также указать какие виды переводов Вы выполняете (письменный, устный последовательный, синхронный). Если устный последовательный, то указать на каком уровне.

профессионально – (Вы можете переводить без затруднений любую тематику, как с языка, так и на язык, с хорошей скоростью)

хорошо – (Вы можете переводить общепринятые тематики одинаково хорошо как с языка, так и на язык, с умеренной скоростью)

средне - (Вы можете переводить только определенные тематики, преимущественно с иностранного языка, с небольшой скоростью)

Например:
английский – профессионально (диплом), устный последовательный (хорошо)
немецкий – средне (диплом),
итальянский – хорошо (без диплома) и т.д.

8. Образование (учебное заведение, год окончания, специальность)

9. Опыт работы (только переводческий, обязательно указать с какими бюро переводов Вы работали)

10. Тематики переводов (для каждого языка отдельно)

11. Максимальная скорость перевода (страниц в день)

12. Какая компьютерная техника у Вас имеется (компьютер, ноутбук, принтер, сканер, копир и т.д.) и с какими программами умеете работать?

13. Стоимость страницы (2000 знаков с пробелами)
Стоимость устного перевода (за 1 час)
Стоимость синхронного перевода
(указать ниже какой стоимости не предлагать)

Спасибо за проявленный интерес.

Просьба прислать анкету в форме таблицы по следующему адресу: byuro_perevodov@ukr.net
После обработки анкеты, мы обязательно с Вами свяжемся.

 lame girl

link 5.02.2007 13:40 
Ув.бюро,
Вы писали

"профессионально – (Вы можете переводить без затруднений любую тематику, как с языка, так и на язык, с хорошей скоростью)"

Если к Вам обратится человек, утверждающий, что может без затруднений переводить любую тематику, гоните взашей. Честный и разумный даже очень высококвалифицированный переводчик не может утверждать, что владеет всеми тематиками. Вдумайтесь.

 Аристарх

link 5.02.2007 13:41 
**Вы можете переводить без затруднений любую тематику, как с языка, так и на язык, с хорошей скоростью**

Переводить на любую тематику не может НИКТО.

**Опыт работы (только переводческий, обязательно указать с какими бюро переводов Вы работали)**

А если не с бюро переводов работал?

 d.

link 5.02.2007 13:43 
ну что, продолжим про народный театр? 8))

 densch

link 5.02.2007 14:19 
Драмкружок, кружок по фото,
А еще плясать охото.

И еще чтоб немножко шил. :-)

 Coleen Bon

link 5.02.2007 14:36 
А ноутбук типа не компьютер? Предлагаю еще в качестве отдельного вида техники лэп-топ... Злая я, наверное, но всегда с таким предвкушением открываю здешние объявления о "требуются переводчики".

 Annabelle

link 5.02.2007 14:38 
d., ЛОЛ!!!

Вера, +1 :)

 Coleen Bon

link 5.02.2007 14:40 
Аннабель, спасибо, не успеваю отбиваться от твоих плюсов.

 Annabelle

link 5.02.2007 14:47 
А зачем от них отбиваться? :))))

 st_xxi

link 5.02.2007 21:05 
Уваж бюро

если вам нужны профессионалы, пожалуйста обращайтесь профессионально.

А так, какое-то письмо, неизвестно от кого, без почтового адреса и обычного телефонного номера (что можно было-бы проверить - в бизнесе это обязательно!) = анонимка.

**обязательно указать с какими бюро переводов Вы работали)**
Извините, а как на счет конфиденциальности? Если переводчик сообщит вам
на какое бюро или для каких заказчиков он/а работали, извините пожалуйста, мы бы таких на работу не приняли. Большие компании-заказчики тоже вряд-ли были бы рады, что конкурентам известно, кто делал для них переводы.

Чтобы это указать в любой анкете или рекламе услуг, в реальности необходимо письменное согласие бюро/заказчика.

---

 st_xxi

link 5.02.2007 21:10 
Так кто же вы сами?
Пожалуйста сообщите:
Ваше имя - название бюро, адрес, регистрационный номер
ФИО руководителя/владельца/ответственного лица
Ваш почтовый адрес (без абонентских ящиков и не до-востребования, пожалуйста)
Ваши номера телефона и факса
и т.д.
Спасибо! Мы внимательно изучим ваши данные и соответственно решим,
стоит ли нам с вами сотрудничать!
--
Спасибо!

 odelendik

link 7.02.2007 19:03 
Отправьте, пожалуйста, Ваше резюме...
Просьба прислать анкету...

Уважаемые работодатели из анонимного бюро переводов, чего же Вы хотите - резюме или анкету? Так анкету Вы сами выставили на всеобщее обозрение. Может её надо заполнить? Тогда придайте ей удобный для этого вид. А может это у Вас такой тест на сообразительность?

 

You need to be logged in to post in the forum