DictionaryForumContacts

 амика

link 16.08.2013 10:25 
Subject: Vertropfung gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Vertropfung, Duesen

Слово встречается в следующем контексте:

Gelpells - Das Verfahren

Schritt 1: Mischen Gelatine+Wasser
Schritt 2: Erhitzen auf 40-65°C
Schritt 3: Homogenisierung
Schritt 4: Vorlösen/-mischen Inhaltsstoffe
Schritt 5: Rühren + Homogenisieren
Schritt 6: Zusatz Hilfstoffe, Farbstoffe etc.
Schritt 7: Homogenisierung
Schritt 8: Vertropfung in kaltes Öl bei 5-10°C
Düsen (0.5 – 2 mm)
Parameter: Viskosität, Frequenz, Druck

Заранее спасибо

 mumin*

link 16.08.2013 10:31 
8) накапать в холодное масло...

 Erdferkel

link 16.08.2013 10:34 
не только метод изобрели, но и словечко к нему (как и Gelpell :-)
"Die Vertropfung bestimmter Substanzen ist patentgeschützt"
у них прямо на сайте видно, что в виду имеется :-)
http://www.gelpell.com/

 Erdferkel

link 16.08.2013 10:35 

 Erdferkel

link 16.08.2013 10:41 
есть и российские умельцы
http://www.youtube.com/watch?v=npEsX2l-sTY

 амика

link 16.08.2013 10:51 
Вот спасибо всем.! Только как их принято теперь называть - желатиновые капсулы или гранулы или может драже?

 амика

link 16.08.2013 10:51 
Или вообще желатиновые шарики

 амика

link 16.08.2013 11:05 
А слово я взяла " прокапывание".

 Erdferkel

link 16.08.2013 11:06 
сорри, капсулятор тут ни при чем
это желатиновые шарики с добавками (не полые с начинкой, а сделанные прямо из смеси желатина с добавками)
http://www.gelpell.com/Download/Gelpell_Firma.pdf
на российских сайтах поминают только суррогат икры
вот аналогичная установка для изготовления оного почти на коленке
http://www.irkidei.ru/022tehnologii/36.htm
драже не подойдёт, т.к. они не дражированы (без оболочки)
желатиновые капсулы - тоже не то (они с наполнением)
прокапывание - можно понять, как производное от "прокопать" (прокапывание траншеи) :-)

 Erdferkel

link 16.08.2013 11:10 
м.б. просто капание в холодное масло? или подача в виде капель в холодное масло?

 

You need to be logged in to post in the forum