DictionaryForumContacts

 TanyaKry

link 26.06.2013 17:56 
Subject: ?UNTER? dem therapeutischen Zielbereich gen.
Im Routinelabor ergab sich ein weitgehend unauffälliger Befund, der VPA-Spiegel lag mit 67.90 µg/ml unter dem therapeutischen Zielbereich.

Чуть выше таблица, с указанием Ref. Bereich: Valproinsäure 50-100 µg/ml

Перевожу предложения как:
"Результаты общего анализа без особенностей, концентрация вальпроевой кислоты со значением 67,9 мкг/мл была ниже(?) целевого терапевтического диапазона."
Или все-таки "в пределах целевого терапевтического диапазона"?
По логике похоже на второй вариант. Но слово UNTER в данном случае словом В ПРЕДЕЛАХ переводиться никак не хочет.

А Вы бы как перевели?
Заранее благодарна.

 SRES**

link 26.06.2013 18:04 
что недостаточно для эффективного лечения

 TanyaKry

link 26.06.2013 18:10 
но ведь это значение входит в референсный диапазон, а вместе с ним и в терапевтический диапазон. Почему же его недостаточно?

 Mumma

link 26.06.2013 18:31 
действительно, по цифрам получается, что im therapeutischen Zielbereich, а в цифрах (в частности, 67.90) не может быть ошибки?

 Mumma

link 26.06.2013 19:46 
если только целевой терапевтический диапазон для данного конкретного пациента не совпадает с референсным диапазоном, но тогда его значения тоже, наверное, должны быть указаны
нет там такой информации?

 TanyaKry

link 26.06.2013 21:22 
Mumma, цифры списаны из выписки верно. В данной выписке нет и намека на то, что терапевтический диапазон отличается от референсного. Кроме вышеуказанного предложения про тер. диапазон больше вообще ничего. В следующем абзаце про ЭЭГ...

 Mumma

link 26.06.2013 21:38 
есть возможность у заказчика уточнить?

 TanyaKry

link 26.06.2013 21:52 
Описать ситуацию могу, но вряд он мне поможет.

 marcy

link 26.06.2013 21:54 
Я бы перевела дословно, сделав сноску.

 TanyaKry

link 26.06.2013 21:59 
marcy, спасибо, я тоже так решила.

 Mumma

link 26.06.2013 22:04 
логично

 Saschok

link 26.06.2013 23:20 
м.б. unter dem therapeutischen Zielbereich

nicht therapiebedürftig - не нуждающийся в лечении?

 TanyaKry

link 27.06.2013 0:40 
мне известно такое определение терапевтического диапазона:
Диапазон, поддержание в котором того или иного показателя при заболевании имеет доказанные преимущества для пациента.

http://www.berlin-chemie.ru/news/sitenews/2010_02_03-01.html

 SRES**

link 27.06.2013 8:40 
вот еще:
http://wayinterior.ru/depakin-hrono.php

раздел о дозировке, отсутствие прямой взаимосвязи между концентрацией и терапевтическим эффектом.
возможно, автор имел в виду интервал оптимальной концентрации для данного пациента?

Сашку:
"nicht therapiebedürftig - не нуждающийся в лечении?"
интересный вариант. из раздела научно-популярной фантастики

 TanyaKry

link 27.06.2013 14:20 
может быть. Только никакого дальнейшего намека об оптимальной концентрации нет((. Спасибо за ссылку!

 

You need to be logged in to post in the forum