DictionaryForumContacts

 Hell_Raiza

link 16.04.2013 14:35 
Subject: Konsiliaruntersuchung med.
Корректно ли перевести данное слово как: Обследование специалистами консилиума? Заранее благодарен.

 marcy

link 16.04.2013 15:08 
why not?
обследование консилиумом (врачей)

 gogasport

link 17.04.2013 11:01 
Konsiliaruntersuchung не имеет никакого отношения к консилиуму, это просто обслелование врачом-специалистом. Если это Вас убедит, я практикую в Германии.

 marcy

link 17.04.2013 11:05 
неужели обсЛелование ОДНИМ спецом?
отчего же КОНСИЛИАР?

 marcy

link 17.04.2013 11:06 
это обследование ДРУГИМ врачом
когда одного оказывается недостаточно – или необходима zweite Meinung.

 gogasport

link 17.04.2013 11:09 
КОНСИЛИАР от того, что это используется для уточнения или исключения диагноза узким специалистомю, врач крнсультируется у другого врача.

 marcy

link 17.04.2013 11:11 
если Вы консультируете так же, как и пишете, – небрежно, с массой опечаток... :)

 Hell_Raiza

link 17.04.2013 11:15 
Т.е. верный вариант: обследование врачом-специалистом, в моем случае врачом-урологом? В исходном тексте был вариант "urologische Konsiliaruntersuchung". Konsiliar указывает на то, что это стороннее исследование, т.е. другим специалистом для постановки более точного диагноза?

 marcy

link 17.04.2013 11:15 
хотя, с другой стороны, пусть лучше очепятки в языке, чем небрежности в основной профессии.

willkommen im Forum :)

 marcy

link 17.04.2013 11:15 
а какой врач пишет? не уролог?

 Hell_Raiza

link 17.04.2013 11:23 
Да нет, болезнь одна, но осматривают различные врачи. Вариант "междисциплинарная консультация" подойдет?

 marcy

link 17.04.2013 11:25 
какой врач подписывает Ваше письмо? Домашний врач или уролог? это действительно междисциплинарно?

 Hell_Raiza

link 17.04.2013 11:31 
Подписал зав. отделением детской урологии.

 marcy

link 17.04.2013 11:35 
аааааа!
это к ним прислали ребёнка (возможно, его домашний врач) – не они его дальше посылают.
для обследования специалистом.

 SRES**

link 17.04.2013 11:36 
gogasport, подскажите, пожалуйста, равноценны ли два следующих термина:

висцеральная и торакальная хирургия
и
абдоминальная и торакальная хирургия.
заранее спасибо!

 baget

link 17.04.2013 17:36 
на тему форума : консультация уролога, или урологическое обследование, что лучше прозвучит в предложении
обычно в названии отделений хирургии , в реквизитах некоторых хирургов звучит: allgemeine Chirurgie, Viszerale- und Thoraxchirurgie, т.е. два варианта равнозначны, но более понятен и корректен на нашем мед языке - второй вариант

 SRES**

link 17.04.2013 17:57 
спасибо!
одно ли и то же "висцеральная" и "внутренняя хирургия"?

 

You need to be logged in to post in the forum