DictionaryForumContacts

 Camantha

link 15.01.2013 14:18 
Subject: Приходи ко мне лечиться, и корова, и волчица gen.
как можно перевести этот девиз?

 Fältskog

link 15.01.2013 14:25 
А для чего нужен этот девиз?

 Erdferkel

link 15.01.2013 14:36 
стыдно, стыдно не знать "Айболита"...
и запятая перед первым "и" не нужна

 Camantha

link 15.01.2013 14:37 
для медицинской компании, которая предлагает лечение за границей

 Fältskog

link 15.01.2013 14:38 
Ветеринары?

 Camantha

link 15.01.2013 14:38 
Уважаемые друзья! Да ошиблись, потому что все второпях. Не судите строго. Если можно помогите

 Camantha

link 15.01.2013 14:39 
Нет, обычное лечение за рубежом людей от рака и тяжелых болезней.
Думаем, что нужно отойти от образа животных, но нужно что-то шуточное.

 Erdferkel

link 15.01.2013 14:42 
"лечение за рубежом людей от рака и тяжелых болезней" / "но нужно что-то шуточное" - какие тут шутки-то? это Вы ракового больного шутками привлечь хотите? так ему не до смеха вообще-то

 Erdferkel

link 15.01.2013 14:44 
и второй вопрос: это лечение за границей для жителей РФ? или лечение в России для жителей ФРГ? для чего русский/немецкий текст?

 Camantha

link 15.01.2013 14:45 
Erdferkel,
я просто описала род деятельности. это не только рак, любой, кто хочет проходить лечение за границей обращается в коммерческую фирму, которая обо всем договаривается :)

 Camantha

link 15.01.2013 14:46 
Фирма разрабатывает сайт для Германии. Нас попросили подумать , как можно перефразировать и перевести этот девиз

 marcy

link 15.01.2013 14:53 
кто будет читателями этого сайта?
немцы, которые хотят узнать, какие услуги предлагаются российским коровам в Германии?

про животных – это Вы серьёзно? :)

 Fältskog

link 15.01.2013 14:54 
Zitat:

Приходи ко мне лечится
И корова, и волчица,
Приноси сметану, мясо,
Самогонку, что горит.
Всех он примет, всех пригреет,
Исцелит от гонореи,
От инфарктов и инсультов –
Бедный доктор Айболит.

(Грамматика оригинала http://shaov.narod.ru/texts/Vrachebnaja-nishhenskaja.htm)

 Wolverin

link 15.01.2013 15:00 
"Нас попросили подумать"

- и вы, естественно, сразу начали суровый офисный brainstorming задавать вопросы на МТ.
- "от онкологии и др. тяжелых болезней " - такого никому не пожелаешь. Детский популярный стишок про доброго ветеринара вряд ли уместно переделывать в "девиз".
Должен же быть какой-то предел инфантильности и цинизму.

 Camantha

link 15.01.2013 15:01 
Вопрос заключается в следующем: как бы Вы передали на немецкий эту цитату из Айболита.

Какой смысл здесь насмехаться про российских коров и т.д.?

Если у Вас есть желание помочь решить эту лингвистическую задачу - я буду 1000 раз благодарна.

Про специфику деятельности я уже писала. А зачем и почему да как это пригодится фирме...думаю это существенно не повлияет на решение задачи.

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:03 
ну всё равно, больные люди - какие могут быть шутки
тогда уж больше вот это подойдет
"Kommt her zu mir, alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken"
(это я так шучу)

 marcy

link 15.01.2013 15:04 
представляю, как будет .... удивлён? ... немецкий доктор, когда к нему явится тамбовская волчица с гонореей и принесёт в благодарность бутыль с самогоном.

это развод :)

Camantha,
Вы так и не ответили – КТО будет читать всю эту ахинею по-немецки?

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:05 
если это такая умная фирма - книжку ей в руки

 Camantha

link 15.01.2013 15:09 
Erdferkel, а что Вы предлагаете мрачные слоганы?
Тут, как и в переводе любого девиза, нужен творческий подход, то есть нужно понять, какие ассоциации для немцем являются положительными. Понятно, что у немцев таких положительных сказок про животных, как например Доктор Айболит. И никто не предлагает переводить про животных и т.д.

marcy, мы не знаем. наверняка немцы :) это девиз фирмы на русском языке. задача заключается в том, чтобы придумать девиз на немецком языке. Похожий по настроению, по рифме. Понимаете?

 mumin*

link 15.01.2013 15:11 
марцы,
разреши, я переформулирую:

уважаемый аскер,
как ваша фирма представляет себе целевую аудиторию?
или **все второпях**?
спешить нужно с оглядкой
про "поспешишь - людей насмешишь" здесь неуместно говорить, т.к. у многих это последняя надежда
а продемонстрированный выше подход - надёжный отворот
потенциальных клиентов

upd
зачем немцам читать русский перевод на немецкий про мед. услуги в германии?
или это попытка чорнаго пиара со стороны конкурентов?

 Camantha

link 15.01.2013 15:13 
Немцы будут читать об услугах во Франции например или в других странах.

 mumin*

link 15.01.2013 15:15 
эт вряд ли (с)

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:17 
"а что Вы предлагаете мрачные слоганы" - тааак, Библию мы тоже не читаем...
а зачем немцам узнавать о лечении во Франции через русскую фирму? здесь достаточно немецких с такими услугами
если хотите веселенькое для тяжело больных немцев - Kommen Sie zu uns! Hier werden Sie geholfen!
то-то обрадуются...

 Fältskog

link 15.01.2013 15:20 
Че-то не находится у меня в Гугле ни одной мед. компании с таких лозунгом. А у Вас, коллеги?

 mumin*

link 15.01.2013 15:21 
милый аскер,
мы не злые - просто вам работодатель поставил идиотскую задачу
а мы лишь пытаемся снизить градус идиотизма

 Camantha

link 15.01.2013 15:27 
mumin*, какую уж дали, такую и пытаемся решить :(

 Mumma

link 15.01.2013 15:28 
а что Вы предлагаете мрачные слоганы
ЭФ, судя по всему, erquicken перепутали с ersticken :-)

 mumin*

link 15.01.2013 15:30 
приходи к нему, лечица, икорово иволчиться

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:34 
Mumma, quick!!! :-)

 mumin*

link 15.01.2013 15:37 
**задача заключается в том, чтобы придумать девиз на немецком языке. Похожий по настроению, по рифме. Понимаете?**

работодатели наивные, как детишки
даже "generation p" не читали
не знают-не ведают, сколько денег это стоит

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:41 
интересно, сколько они заплатили за замечательную идею этого девиза на русском? чтобы читающие это больные женщины считали себя или коровой, или волчицей... наверняка ведь сами придумали

 mumin*

link 15.01.2013 15:42 
криэйторы же ж

 mumin*

link 15.01.2013 15:43 
а у корнейиваныча, кстати, наследников полно
юридически подкованных
с ними согласовали?

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:52 
можно и у тов. Гёте слямзить - только вряд ли согласятся :-)
Der Geist der Medizin ist leicht zu fassen;
ihr durchstudiert die groß' und kleine Welt,
um es am Ende gehn zu lassen,
wie es Gott gefällt.

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:55 
я бы им для русского слогана предложила:
За морем телушка полушка, да рубль перевоз

 marcy

link 15.01.2013 15:57 
и продолжение, тоже в рифму:

Gott lässt genesen,
der Arzt holt die Spesen.

Hippokrates

В общем, по уровню идиотизма этот вопрос достоин форумного Оскара :)

пардон, ничего личного.

 Wolverin

link 15.01.2013 15:57 
"работодатели наивные, как детишки"

да уж....работодатели, онЕ такие наивные, онЕ доверчивые, как та ворона из сов. мультфильма :))
У нас таких любителей шаровых девизов возникает по 5 шт. в неделю. И всем "начальство поручило подумать".

а насчет наследников - точно! вспоминается история с Чебурашкой (помните, как украинские производители сперли весь образ, а потом заявили, что "ничего общего" нет и выпускаемое изделие вообще не Ч., а мадагаскарский лемур).
Нарушение прав интеллектуальной собственности преследуется по закону.

 Erdferkel

link 15.01.2013 15:58 
а вот Рюккерт нашелся:
Schlägt dir die Hoffnung fehl, nie fehlt dir das Hoffen!
Ein Tor ist zugetan, doch tausend sind noch offen.
по-моему, для такой целевой аудитории подходит всяко лучше коров и волчиц

 Camantha

link 15.01.2013 15:58 
Самое лучшее наверное подобрать что-то из цитат или литературы на немецком.
Придумать тут сложно что-то..

 mumin*

link 15.01.2013 16:01 
так и подбирайте
вам же за это деньги обещают платят?
или это общественная работа?

 Camantha

link 15.01.2013 16:03 
Schlägt dir die Hoffnung fehl, nie fehlt dir das Hoffen!
Ein Tor ist zugetan, doch tausend sind noch offen.

Да, вот это просто отлично :)
Возьмем на заметку.
Спасибо, Erdferkel

 Erdferkel

link 15.01.2013 16:11 
пожалуйста! читайте побольше - будете самостоятельно находить

 Эсмеральда

link 15.01.2013 19:50 
С такой рекламой как бы чего не вышло... :)
Die Berufsordnung untersagt dem Arzt Werbung für seine berufliche Tätigkeit. Ein mittelbares Werbeverbot gilt allerdings auch für Krankenhäuser und Institute.
http://www.aerzteblatt.de/archiv/24865/Werberecht-fuer-Krankenhaeuser-und-Institute-Grenzueberschreitungen-nicht-erlaubt

 Erdferkel

link 15.01.2013 21:49 
в огороде-то, однако, бузина...

 marcy

link 15.01.2013 22:13 
разве можно считать рекламой
Komm zu mir, du Kuh du... :)

 Erdferkel

link 15.01.2013 22:18 
...ich werde dich zur Wölfin machen... grrrr :-)

 Эсмеральда

link 15.01.2013 22:21 

 marcy

link 15.01.2013 22:23 
а теперь ария российского врача, покинутого и разорённого:

Волчица ты, тебя я презираю.
В загранку ты уходишь от меня.
Лечению предаться хочешь там.
Волчица старая и мерзкая притом! (с)

 Erdferkel

link 15.01.2013 22:47 
За границей, за границей
Стану снова я волчицей,
Стройной, бодрой и здоровой,
А не старою коровой.
Там уколют мне морщины -
Все засмотрятся мужчины!
Сузят вымя, вставят зубы,
Подчекрыжат нос и губы,
Уберут бока и бедра -
Побегу я снова бодро.
И под волчьей новой шкурой
Скроется корова-дура...

 nh

link 16.01.2013 1:06 

 

You need to be logged in to post in the forum