DictionaryForumContacts

 geni_che

link 10.01.2013 13:15 
Subject: Barrierering tech.
Пожалуйста, помогите перевести.
Barrierering
Слово встречается в следующем контексте:
Замена Barrierering в шнековом насосе
Заранее спасибо

 Erdferkel

link 10.01.2013 13:20 

 mumin*

link 10.01.2013 13:35 
маслосъёмное кольцо?

 Эсмеральда

link 10.01.2013 14:41 
имха, манжетное кольцо (для герметичности соединения)

 Erdferkel

link 10.01.2013 14:55 
в ссылочке вот что:
Fig. 2 zeigt den Schmierbarrierering 9 in einem größeren Maßstab. Der Ring hat einen I-förmigen Querschnitt und Öffnungen 14 sind in dem Netz 13 angeordnet, so daß Schmierfett an den Ring gelangen kann. Es können sechs Öffnungen vorgesehen sein und diese sind gleichmäßig um die Außenfläche des Rings 9 verteilt und haben somit einem Winkelabstand von 60º zueinander. Der Ring kann vorzugsweise aus verstärktem Fiberglas PTFE bestehen, d. h. Polytetrafluorethylen-Plastik. Der Ring ist im Durchmesser geteilt zur Vereinfachung der Einpassung des Rings.
Однако без дальнейшего контекста это всё пальцем в небо
а не скандинавский ли это насос (датский/норвежский)?
т.к. скудные упоминания Barrierering именно на этих языках есть
http://issuu.com/terex/docs/warrior-2400-operations-manual--no--revision-1.0
http://issuu.com/terex/docs/warrior-2400-operations-manual--no--revision-1.0

 Erdferkel

link 10.01.2013 14:55 
пардон, два раза ссылку вставила

 Эсмеральда

link 10.01.2013 17:13 
ЭФ, м. б. всё гораздо прозаичнее..:)

Internationale O-Ring-Abmessungen
Der O-Ring ist auch heute noch weltweit der gängigste Dichtungstyp.
Als Barriere gegen die Vermischung von Gasen oder Flüssigkeiten hat sich die einfache Ringform mit hoher Dichtwirkung in zahllosen Anwendungen bewährt.

http://de.prepol.com/mein-ppe/o-ring-standardabmessungen

 Эсмеральда

link 10.01.2013 17:18 
Еще откопался вариант англ.-нем.: barrier ring - Sperring

 geni_che

link 10.01.2013 20:56 
Манжетное кольцо, это то что надо! Спасибо неимоверное.

 Vladim

link 11.01.2013 5:41 
Barrierering:

стопорное кольцо?
блокирующее кольцо?
кольцо гидрозатвора?

 Erdferkel

link 11.01.2013 9:05 
Эсми, любое уплотнение - барьер, для того его и ставят :-)

 metz

link 11.01.2013 9:41 
...и использование этого слова на конструкцию уплотнений валов никаким образом не влияет

вот здесь автор тоже не мог устоять перед очарованием этого слова (причем неоднократно)
http://www2.nord.com/cms/media/documents/bw/S2000_DE_3911.pdf

 Эсмеральда

link 11.01.2013 10:59 
...и именно поэтому (если это только не переписанный с англ. вариант) просто м. б. уплотнительное кольцо или манжета...:-)

 

You need to be logged in to post in the forum