Subject: Ziehphosphatschichten gen. камрады,интересует выделенное слово что за фосфатные / фосфатированные слои может удалять данное средство / щелочной очиститель? alkalischer Reiniger: entfernt Pigmentstaub, Schleif- und Pastenrückstände, verharzte Öle, Ziehphosphatschichten, nicht schäumend, elektrolytische Entfettung (anodisch) |
что-то чехи тут подгадили http://deu.proz.com/kudoz/czech_to_german/chemistry%3B_chem_sci_eng/3090736-tahov%C3%BD_fosf%C3%A1t.html и вообще в гуголе почти сплошь только в чешско-немецкой паре ходят |
http://slovnik.seznam.cz/ru/?q=tahov%C3%BD гравитационное осаждение какое-то? порывшись в куче pdf-ов, из которых заказчик слепил текст, выяснила, что продукт и его описание родом из города Bocholt, т.е. скорее надо нидерландское влияние искать |
интересно, а что понимает немец, когда он читает Ziehphоsphatschicht? а ни фига он не понимает. я бы не искала никаких влияний, написала бы заказчику, что в немецком следует заменить, – и баста. |
Ziehöl - масло для волочения а также http://www.zotti.at/deutsch/ziehmittel.htm однако твои Ziehphosphatschichten упоминаются в контексте теплообменников и емкостных аппаратов, а там вроде никакого волочения нет в теплообменниках осадок фосфата кальция имеет место быть... |
судя по всему, у меня поверхностная обработка обезжиривание, удаление этих самых фосфатированных слоёв, ржавчины / снятие лакокрасочных слоёв прочитавши про фосфатирование, соглашусь, что Zieh- фтопку. наверное, пытались сказать, что слой этот по всей поверхности материала простирается ха-ха, можно подумать, при этой технологии возможны исключения |
размазанный слой фосфата :-) |
однако, тут у них кроме Ziehphosphatschichten ещё и Entfernung von Ziehseifen, Ziehmitteln, verharzten Ziehölen http://spaleck.at-newmedia.de/fileadmin/doc/alkalische_Reiniger.pdf |
эти для волочения а здесь Ziehphosphatschichten an z. B. Wärmetauschern, Altmotoren aus. Eisenwerkstoffen. какое же волочение? |
да меня отчасти вот что смутило: Ansatzlösung für Ziehphosphatierung Anwendungsgebiete: - Zinkphosphatierungsmittel für Stahl und Eisen - zur Erleichterung von Drahtziehprozessen - üblicherweise werden Ziehhilfsmittel wie Seifen verwendet Eigenschaften: - bildet auf Stahl und Eisen eine fest haftende Zinkphosphatschicht aus а может, они там не Zieh-, а Zinkphosphatschichten имели в виду, |
vladim, гуглопереводчик дал ответ ещё 15.12.2012 21:08 |
Здесь про фосфатирование: http://ketten.pti-deutschland.de/Deutsch/Begriffsklaerung/phosphatieren.htm Фосфатирование позволяет "Reibungskräfte (wie sie z.B. bei Verformungs-, Zieh- oder Gleitprozessen entstehen) herabzusetzen". |
Если разобраться, как будет по-русски "Ziehling" в приведенной выше ссылке, то можно будет понять, что такое "Ziehphosphatschichten" в Вашем тексте. |
Тут упоминается "Очистка от остатков волочильной смазки и остаточного фосфата": www.findpatent.ru/patent/217/2170285.html |
справедливости ради надо сказать, что гуглопереводчик дал ответ на tihový гравитацио́нный (каса́ющийся) ве́са , весово́й http://slovnik.seznam.cz/cz-ru/word/?id=OeY1xp23DWM=&q=t%C3%ADhov%C3%BD см. также tìhový http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#cs/ru/tihov%C3%BD однако tahový он перевёл как "тяга", т.е. ближе к Zieh- http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#cs/ru/tahov%C3%BD (хотя тут в обоих случаях, похоже, прилагательные) другой вопрос, какой смысл вкладывали аффторы :-) |
Все-таки смысл "Ziehen" - "волочение, протяжка"? Слой фосфатов, пропитанный смазками, благоприятно сказывается на процессах волочения проволоки, протяжки труб: Способы фосфатирования и свойства фосфатных покрытий Отсалось связать (увязать) понятия "Zieh-" и "Phosphatschichten" для Вашего конкретного случая. |
мой конкретный случай состоит как раз в смывке этих фосфатов ;) |
про волочение см. мой пост 15.12.2012 21:58 что-то я не слышала, чтобы Altmotoren aus Eisenwerkstoffen волочением производили у теплообменников хоть трубы могут быть, но где-то и резервуары встретились - тут уж никак |
Понятно, что эти фосфатные слои были нанесены для уменьшения сил трения при (Verformungs-, Zieh- oder Gleitprozessen). А "Ваш" щелочной растворитель удаляет (смывает) остатки фосфатных слоев на поверхности изделия после выполнения процессов волочения (протяжки). |
эти смывки, как правило, предназначены для полного удаления неудачно нанесённых покрытий, а также слоёв, налипших на вспомогательные конструкции (держатели и т.п.) у них очень активный состав |
Так ведь речь об отдельных деталях этих "старых двиагтелей": Entfernung von Pigmentrückständen, Flugrost, Ziehphosphatschichten an z. B. Wärmetauschern, Altmotoren aus Eisenwerkstoffen. удаление остатков красителей, налетов ржавчины, остатков фосфатных слоев на деталях, изготовленных методом волочения (протяжки), например, на теплообменниках, старых двигателях из |
слои или детали, изготовленные методом протяжки? или пофик? :) мне иногда кажется, что гугель начал заменять нам моск :) ziehling – ещё одно монструозное создание, нежно извлечённое Владимом из утробы гугеля. http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=ziehling видимо, они тоже чешского не знают :) |
не-не, спасибо, не уговаривайте всё равно не возьму подержанный чугунный двигатель, изготовленный методом волочения :) |
Eine weitere Eigenschaft der Phosphatschicht ist die Fähigkeit, Reibungskräfte (wie sie z.B. bei Verformungs-, Zieh- oder Gleitprozessen entstehen) herabzusetzen. Т.е. полезная функция этого фосфатного слоя - уменьшение сил трения, возникающих при процессах деформации, волочения (протяжки) или скольжения. По истечении какого-то времени в результате длительной эксплуатации этот фосфатный слой приходит в негодность, вместо цельного фосфатного слоя имеем лишь его остатки. Вот для удаления этих фосфатных остатков (слоев) и предназначен "Ваш" растворитель. |
а если фосфатный слой предназначен для чего-либо другого, то его растворитель не возьмёт? |
это какую же фантазию нужно иметь – и какие мозоли на пальцАх от гуглежа – чтобы увидеть в Ziehphosphatschicht ***фосфатный слой, полезная функция которого - уменьшение сил трения, возникающих при процессах деформации, волочения (протяжки) или скольжения*** по грамматике – никак не вытанцовывается. :) |
да грамматика как раз не против поделить ведь можно Ziehphosphat-schicht Ziehphosphat = Ziehmittel но всё равно сумнительно |
Ziehphosphat??? это который возникает при процессах волочения? :) или функция у которого? :) |
функция у которого как вот это http://www.zotti.at/deutsch/ziehmittel.htm но я бы в любом случае у заказчика спросила, т.к. мутно всё это |
именно :) |
заказчик торгует смывками при этом химией и технологиями особо не заморачивается |
|
link 16.12.2012 13:08 |
имха Zinkphosphatschichten, s. dazu z. B. http://www.pulverlackforum.de/index.php?option=com_content&view=article&id=51:konversionsschichten&catid=35:vorbehandlung&Itemid=65 |
из не вошедшего в коктейль для перевода: entfernt schwer emulgierbare und verharzte Ziehilfsmittel так что цинк не при делах |
Ziehhilfsmittel – гораздо доходчивее :) кстати, прикольно, что цинк и тут выплывает: Aus vorgenannten Gründen werden Zink- und andere schwermetallhaltige Ziehmittel immer mehr durch Alkalistearate ersetzt. (Für eckige, sehr große oder extrem dünne und lange Hülsen, z.B. Zigarren- oder Medikamentbehälter verwendet man zum Teil noch Zinkstearate oder -behenate. Bei Reinigung in wässrigen tensidhaltigen Systemen muss dieses Abwasser behandelt werden.) |
mumin, не обращай внимания, в любом случае конструкт из твоего сабжа требует пояснения автора. |
и последнее: ***Sowohl die Phosphatschicht als auch die Ziehhilfsmittel enthalten kristalline, unlösliche Bestandteile, die Umformwerkzeug und Kaltfließpress-Öl verunreinigen.*** http://www.umformtechnikmagazin.de/blechumformtechnik-fachartikel/hydrodynamik-statt-phosphat_16100_de/ не могли у тебя два понятия в процессе пертурбации в одно слиться? |