Subject: differenziert weiter Atem + Vollgriffigkeit gen. симфонию отыграли, принялись за 2 концерт для фортепьяно брамса (по странному совпадению, пару дней назад его уже играла другая исполнительница - с ней и сравнивают):Vielmehr ein technisch wie musikalisch kompliziertestes Stück, für das man höchste manuelle Fertigkeit braucht, um sich auf alle musikalischen Feinheiten konzentrieren zu können. Das zeigte Nelson Freire mit seiner eloquent-musikantischen Deutung vor. Grimaud gelangen einige schöne lyrische Momente, mit Freires differenziert weitem Atem konnte sie nicht konkurrieren. Dafür machte ihr die Vollgriffigkeit ihres Parts hörbar zu große Probleme напротив, эта вещь – сложнейшая как в техническом, так и в музыкальном аспекте, здесь требуется исключительная беглость пальцев(?), чтобы можно было сосредоточиться на всех музыкальных тонкостях. |
höchste manuelle Fertigkeit - вар.: безупречное владение техникой |
Скорее (тут какбэ неплохо знать, что перед этим "стоит") это сложнейшее произведение как по технической сложности, так и по музыкальному содержанию |
перед этим цитата про скромничанье маэстро: ...zu diesem Werk, das Brahms untertreibend als „ein paar kleine Klavierstücke“ bezeichnet hatte |
владение техникой - да, ширше тупой беглости пальцев (небось, не про карманников говорим) |
не, не дух )) имхо здесь фразировка или даже переносно: широкого "дыхания" (именно с кавычками) |
действительно, вокальное и инструментальное исполнение имют много общего: "... интонации шопеновской музыки основаны на вокальном- образце, становится возможным ориентироваться на процесс пения как„таковой: мелодиям Шопена очень, разнообразно моделирует длину фразы, динамику, паузы, характер дыхания, благодаря чему грань между вокальным и инструментальным началом постепенно стирается." |
нет, не размашистая, а именно широкая фразировка |
насчёт differenziert рискну предположить, что это что-то типа: рельефно "вылепленная" напр.: отчетливо прорисованной, широкой фразировкой |
ну или как у Вас: подчернуто широкая фразировка |
Dafür machte ihr die Vollgriffigkeit ihres Parts hörbar zu große Probleme м.б. имеется в виду, что ей не удалось придать своей партии соответствующей/ необходимой выразительности? |
насчёт Vollgriffigkeit мне кажется, что девушке именно техники не хватило |
Vollgriffigkeit... имхо это можно назвать: насыщенность фортепианной партии т. е. это когда нужно исполнить широко разбросанные аккорды (на что реально может не у всех хватить просто растяжки рук) что-то в этом направлении... |
про растяжку / размер кисти тоже подумалось потому и пишу "неподатливость партии" - типа не для девушек игра |
mumin, да, конечно, это "именно техники не хватило", только техника может быть разной. Например, техника исполнения трелей (в 10-й сонате Скрябина у меня лично голова кружится, когда слушаю её в исполнении Marc-André Hamelin), кому-то трудно даётся кантилена, кому-то ещё что-то. Сколько приёмом, столько и сложностей )) |
т. е. (не навязываю, поскольку на 100% сам не уверен, но только предлагаю) я бы взял "фактурная насыщенность партии", чтобы как-то конкретизировать техническую проблематики исполнения этой партии )) |
фактурная насыщенность - вот это да, увесисто! |
"слишком слышимые проблемы" м. б. просто: ощутимые проблемы (, которые были отчётливо слышны) |
mini-off: посмотрите в этой книге сноску под номером 36. Там чётко поясняется такой аспект этой фактурной насыщенности, как невозможность "ухватить" широко разнесённые аккорды, потому что они nicht greifbar sind! к сожалению, эта проблема мне знакома не по наслышке. У меня руки размера М (и растяжка средняя, лишь на полторы октавы), а как хотелось бы иметь размер L или XL! Всё-таки размер имеет значение )) |
You need to be logged in to post in the forum |