Subject: Fachhochschule gen. Помогите советом, пожалуйста!Как лучше перевести эту "Fachhochschule"? Как "институт прикладных наук" или "университет прикладных наук"? И почему? (Мне это нужно, чтобы обосновать мое мнение для начальства). |
Fachhochschule - специализированное (специальное) высшее учебное заведение, даёт высшее образование, тесно связанное с практикой. Принимаются лица, имеющие аттестат зрелости или закончившие профессионально-техническое учебное заведение |
но все-таки высшее специальное? |
|
link 12.09.2012 16:09 |
В качестве примера Fachhochschule : Ingenieurhochschule, Kunsthochschule usw |
You need to be logged in to post in the forum |