|
link 5.09.2012 5:50 |
Subject: люди, помогите, кто владеет технич. терминологией! gen. помогите перевести предложение на немецкий: маркировочное обозначение кузова автомобиля подвергалось изменениям путем вклеивания на маркировочную площадку фрагмента металлической пластины со знаками вторичной маркировки
|
|
link 12.09.2012 14:47 |
Die originale Kennzeichnungs-Fahrgestellnummer wurde dadurch (ab) geaendert, dass ein Metallplatten-Stueck mit Zeichen einer sekundaeren Kennzeichnung in die Nummer-Plattform des Fahrgestells eingeklebt (eingesetzt) worden ist (примерно так) |
|
link 12.09.2012 14:48 |
Поправочка: die originelle |
|
link 12.09.2012 15:31 |
Как выяснилось для термина "маркировочное обозначение кузова автомобиля" или попросту говоря "номер кузова автомобиля", в последнее время в немецком вместо Fahrgestellnummer принято употреблять термин: Fahrzeug-Identifikationsnummer. |
You need to be logged in to post in the forum |