|
link 23.05.2005 16:51 |
Subject: диетическое меню Здравствуйте, помогите, пожалуйста с переводом некоторых составляющих диетического меню.. мультитран не все дает..1.спельта? (это такой сорт пшеницы) понимаю, что это немало, но я буду благодарна любой помощи... merçi en avance.. |
1. farine d'épautre www.art-hist.com/CIDRPPA/epeautre/alimentation.html 4. по видимому, это назыввается cigarette russe ? 5. для молока - écrémé, для масла - 0% du beurre à 0%, для мяса не знаю. может "exempt de graisse" 6. речь идет наверное о растительном масле ? тогда huile extraite à chaud / à froid. 7. tofu пока все ;-) |
2 Foeniculum vulgare по фр. будет fenouil http://www.cooking-book.ru/species/foeniculum.shtml см. также www.naturosante.com/rubriques/ homeophyto/homeophyto.php?27 |
|
link 24.05.2005 7:23 |
brucha, огромное спасибо!!! еще, не подскажите, как будет "мучные пролукты"? ну или просто "мучное"? |
|
link 24.05.2005 7:27 |
brucha, а cigarette russe - это для любых вафельных трубочек? нет никакого совсем нейтрального варианта? а фрикадельки... как на французском? |
мучные продукты ... можно предлагать céréales, или produits alimentaires à base de céréales, если нет других предложений Травяной чай не знаю. возможно это просто то, что у нас называют infusion. Cigarette russe, biscuit roulé, но это не совсем то. а фрикадельки, я посмотрел,похоже это у нас будет gnocchi, только тесто делаем с картошкой, а не с мукой |
|
link 24.05.2005 8:23 |
brucha, спасибо, значит будет cigarette russe с каштановым рисом.. а про фрикадельки... какое тесто? вроде фрикадельки.. это такие мясные шарики... мамочки.. сначала бы в русском разобраться ;) |
К фрикаделькам :) Лингво дает: quenelle |
perevodilka, подождите, cigarette russe, это сладкое печенье из теста в виде трубочки. как они у вас ? с начинкой из каштанового риса ? а что такое каштановый рис ? про фрикадельки, Diminni прав/а, я ошибся. Виноват. Хотя quenelle - не просто мясные шарики. boulettes de viande мне кажется лучше подходит, или просто fricadelle смотрите, как это делают : http://www.oliviera.be/fricadelle.html |
|
link 24.05.2005 10:22 |
всем огромное спасибо!!! brucha, меню не совсем стандартное.. и дай бог каждому такой диеты.. "тефтельки из индюка с соусом из шалфея с картошкой и фенхель овощами" ..... |
в гугле я нашел 1 упоминание riz de marron и 1 упоминание riz de châtaigne. Но я все-таки склоняюсь к riz de marron насчет вафельной трубочки в Лингво есть такой вариант: трубочка с кремом — cornet à la crème, но в словаре Гака и Ганшиной я этого не нашел. |
|
link 24.05.2005 12:09 |
dimianni, merçi bien.. напишу riz de marron cornet au riz de marron... звучит устрашающе... |
Dimianni, я так и не нашел riz de marrons или riz de chataîgnes, и не знаю что это такое. В детстве, моя бабушка, которая сама из Лиона мне приготовила эти quenelles. это такие мягкие белые штуки, выглядят они как белая колбаса без оболочки, и плавают они в саусе. http://encyclopedie.cc/Quenelle |
|
link 24.05.2005 14:27 |
brucha, ну то есть ничего общего с нашими фрикадельками нету? хмммм... вот есть же у нас суп с фрикадельками - так там просто шарики мясные... надо же так запутаться :((( |
Brucha, попробуйте в гугле набрать "riz de marron" в кавычках - найдете одно упоминание, но там не объясняется, что это, просто кто-то говорит, что любит crevette avec le sauce de marron avec riz de marron. А что это я тоже не знаю. А насчет quenelles почитал Вашу ссылку - это действительно не те фрикадельки, как мы их себе представляем. В Лингво есть такой вариант: fricadelle (бельг.) - фрикаделька |
|
link 24.05.2005 14:50 |
dimianni, а может и действительно фрикадельки к нам из Бельгии пришли? :)) тогда fricadelle самое то ;) |
кстати, вот еще кое-что нашел: (фр. fricadelle, из итальянского) Mаленькие мясные, рыбные или грибные шарики из рубленых продуктов, которые используются в супах в отварном, жареном, тушеном виде. Фрикадельки быстро свариваются, за несколько минут, и поэтому удобны, особенно в суповых блюдах. Вместе с мясным и рыбным фаршем к ним могут быть подмешаны и другие пищевые продукты - мука, крупа (чаще всего - рис), пряные травы (укроп, петрушка, сельдерей), пряности (перец), лук, чеснок и т.д. http://www.recipes.spb.ru/18_1328.htm и еще Слово:фрикадеґль Ближайшая этимология: ж., фрикадеґлька. Через нем. Frikadelle или франц. fricadelle из ит. frittadella "жареное на сковороде": frittо "жареный" (Клюге-ГеЁтце 175; Шульц I, 227). http://vasmer.narod.ru/p773.htm в общем лучше писать fricadelle |
|
link 24.05.2005 16:00 |
большое спасибо!!! |
про boulettes (de viande) могу добавить - так фр-зы называют наши тефтели |
You need to be logged in to post in the forum |