Subject: но не исключительно gen. Кредитор имеет право:В одностороннем порядке по своему усмотрению производить увеличение Максимальной процентной ставки по Соглашению и/или процентной ставки по любой Кредитной сделке, заключенной в рамках Соглашения, в том числе, но не исключительно, в связи с принятием Банком России решений по увеличению учетной ставки (ставки рефинансирования Банка России), с уведомлением об этом Заемщика без оформления этого изменения дополнительным соглашением. Мне не понятно словосочет. "но не исключительно"??? |
м.б. "но необязательно" - aber nicht unbedingt? |
вар. : einschließlich aber nicht (darauf) beschränkt |
einschließlich, aber nicht unbedingt beschränkt auf einschließlich, aber nicht beschränkend auf einschließlich von - aber nicht unbedingt beschränkt auf - einschließlich – aber nicht unbedingt beschränkt auf – |
спасибо |
wenn schon, dann: aber SICH nicht beschränkend auf |
wie wär´s mit: einschließlich, aber nicht ausschließlich |
а sich зачем??? aber nicht beschränkend auf - Ungefähr 282.000 Ergebnisse Наверное, гугл дурак набитый. |
You need to be logged in to post in the forum |