Subject: Масленица может быть кому-то покажется вопрос глупым, но скажите как бы вы перевели/не перевели масленицу.У меня календарь мероприятий - яркарки, выставки концерты, и одно из них масленица, именно празднование традиционной русской масленицы общ. carnival (в католических странах); feast; Shrovetide (продолжается три дня) Все эти варианты меня как-то смутили, а не правильнее ли писать просто Maslenica? |
я бы вообще сказала pancake festival |
Есть еще Pancake week, но мне все же больше симпатизирует транслитерация, все-таки русская реалия как никак! |
Shrovetide, Pakcake week (week before Lent, seven weeks before Easter), если период праздничных шествий, увеселение, можно и Mardi Gras |
Почему бы и не Maslenica? Ведь, например, зачастую европейцы, для которых английский неродной язык оставляют названия своих, исконно народных праздников без перевода. Например, Octoberfest... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 16.11.2006 11:59 |
Коллеги, with all due respect, Mardi Gras, Shrovetide и даже Carnival это чуждые русскому духу явления. Думаю, надо либо Pancake Week с объяснениями (the week before the Great Lent), либо сначала транслитерация, потом Pancake Week, потом - объяснить. Я так думаю. |
**Почему бы и не Maslenica?** Потому, что не все англоязычные смогут это понять. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 16.11.2006 12:08 |
Аристарх, я бы пошел средним путем - национальный колорит (Maslenitsa), перевод (Pancake / Butter Week), объяснение (Week before the Great Lent similar to ...) |
Вобщем, я за Pankace week с объяснениями. |
Во-первых, смысл Maslenitsa не в блинах, во вторых, она бывает за семь недель до Pascha (православная пасха), а не Easter. Все можно найти на англоязычных православных сайтах. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 16.11.2006 12:17 |
10-4 А какая разница между Easter и Pascha? К тому же, НМИ, Pascha используется для названия нашей "пасхи", которая творожное кушанье на пасху. |
Многие понятия православной церкви не только звучат по другому, чем у латинян и лютеран, но и смыл в них вкладывается существенно иной. Обсуждалось уже. Поищите, например, на "Богородицу". |
|
link 16.11.2006 13:21 |
Эквивалент в католическом календаре Shrove week, Shrovetide http://www.newadvent.org/cathen/13763a.htm http://web.ukonline.co.uk/conker/conkers-and-ghosts/shrovetidelent.htm |
Вот как раз католических эквивалентов здесь и не надо. У православных собственная гордость и понятие. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 16.11.2006 13:34 |
Alexis, дело даже не в "собственной гордости" (хотя это и шутка), а в том, что эти понятия просто совсем разные. Единственное, что меж ними похожего, - и там, и там это гуляния перед Постом. С ув., |
You need to be logged in to post in the forum |