Subject: erkläre und versichere gen. In Kenntnis der Strafbarkeit einer falschen Versicherung an Eides statt (§ 156 StGB) erkläre ich, Frau XY, geborene XY, was folgt und versichere die Richtigkeit meiner Erklärung an Eides statt.нужен совет! Можно ли так оставить по вашему? "Я... объясняю следующее и заверяю правильность моего заверения, равносильного присяге."? irgendwie doppelt gemoppelt: заверяю ... заверения. Спасибо заранее! :))) |
агааааа, спасибо: "показываю и заявляю": Daumen hoch!!! Спасибищееее! |
А кто-нибудь может знает: в Германии это заверение так и называется "Заверение, равносильное присяге" или есть что-нибудь покороче как, например, в США и ВЕликобритании? |
Lingvo дает: an Eides Statt — взамен присяги |
You need to be logged in to post in the forum |