Subject: помогите с деловыми выражениями, плз помогите, пожалуйста, перевестиaffixed the day and year контекст: IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Amendment Agreement and caused their respective common seals to be hereunto affixed the day and year first above mentioned. и еще вот это накак не сформулировать: а также вопрос: как переводить Mrs. XXX? госпожа/миссис?? заранее спасибо |
потренируюсь, пока юристы спят :) скрепили (печатью) в указанный выше день и год подписано от имени и по поручению Г-жа, имхо |
спасибо |
|
link 25.10.2006 5:23 |
Стороны подписали настоящее Соглашение о внесении поправок (можно и более "казенным" языком: учинили свои подписи под...) и скрепили его своими гербовыми печатями в дату, указанную в его начале. |
|
link 25.10.2006 5:23 |
Забыл: В СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО стороны... |
You need to be logged in to post in the forum |