DictionaryForumContacts

 lehaim

link 23.06.2011 12:48 
Subject: Gelegenheitsanfall med.
Уважаемые дамы и господа, пожалуйста, помогите перевести."Gelegenheitsanfall" Слово встречается в следующем контексте: у пациента идиопатическая генерализованная эпилепсия и в диагнозе стоит "Zwei Gelegenheitsanfälle im 17. und 18. Lebensjahr".
В немецком это устоявшийся термин, а вот его аналог в русском никак не могу найти.
(Ein Gelegenheitsanfall ist ein epileptischer Anfall, der unter gewissen Voraussetzungen auftritt, ohne dass anhaltende Funktionsstörungen des Gehirns bestehen. Er kann theoretisch bei jedem Menschen auftreten. Man geht davon aus, dass etwa jeder Zwanzigste irgendwann in seinem Leben einmal einen Gelegenheitsanfall erleidet. Strikt zu unterscheiden vom Gelegenheitsanfall ist die eigentliche Epilepsie sowie sekundäre Krampfanfälle, die Symptome eines Krankheitsprozesses im Gehirn (zum Beispiel Hirntumor) sind.)
Может быть эпизодические приступы?
Заранее спасибо

 Dimpassy

link 23.06.2011 13:10 
вторичный судорожный (эпилептиформный) приступ/припадок

 SRES

link 23.06.2011 13:45 
единичные (случайные, ситуативные) эпилептические приступы

 lehaim

link 23.06.2011 13:51 
Спасибо всем!
Похоже, что случайные подходят оптимально.

 

You need to be logged in to post in the forum