Subject: тарное место и товарно-сопроводительные документы Пожалуйста, помогите перевести.тарное место - packaged place??? Выражение встречается в следующем контексте: Приемка Товара по количеству производится на складе ПОСТАВЩИКА совместно представителями ПОКУПАТЕЛЯ и ПОСТАВЩИКА согласно количеству тарных мест и весу, указанных в товарно-сопроводительных документах Заранее спасибо |
Тарное место это ведь упаковка (boxing)? Товарно-сопроводительные документы это документы сопровождающие партию (accompanying documents)? Тогда: |
тарное место = package |
You need to be logged in to post in the forum |