DictionaryForumContacts

 Kuno

link 17.06.2011 18:06 
Subject: Behältnis tech.
Прошу помочь перевести.
Контекст:
Höhe einstellen:
• Einige Behältnisse unter den Sensorschalter stellen.
• Den Sensorschalter nach unten bewegen, bis die
LED (neben dem Kabel) aufleuchtet.
• Wenn nur ein oder zwei Behältnisse unter dem Sensor
sind, darf die LED nicht aufleuchten.
• Den radialen Abstand einstellen.
[URL=http://img842.imageshack.us/i/39226649.png/][IMG=][/IMG][/URL]

Uploaded with [URL=http://imageshack.us]ImageShack.us[/URL]

Похоже на флакончики для лекарства.

Зараанее благодарю.

 subarurus

link 17.06.2011 18:28 
в словарь заглянуть не пробовали?

 Kuno

link 17.06.2011 18:33 
Странный вопрос. Словарные значения меня не устраивают.

 subarurus

link 17.06.2011 18:49 
а какие конкретно Вы нашли?

 Kuno

link 17.06.2011 19:06 
Те же, которые найдёте и Вы, когда заглянете.

 Эсмеральда

link 17.06.2011 20:03 

 Saschok

link 17.06.2011 20:34 

 kitti

link 17.06.2011 21:08 
так, может, так и написать: "флаконы"?

 Erdferkel

link 17.06.2011 21:31 
можно узнать, для чего устройство?

 Kuno

link 18.06.2011 6:24 
Название машины:

Drehteller (вращающийся диск, поворотный стол?)

FUNKTIONSWEISE

Drehteller werden als Puffer für Behältnisse und für einen In-Line-Betrieb verwendet.

Die Behältnisse werden auf eine sich ständig drehende Scheibe [3-1] geschoben.
Durch eine federnde Führung [10-1] werden sie nach außen geführt.

Рисунки отсутствуют.

 Kuno

link 18.06.2011 6:37 
Вероятно, флаконы. Спасибо!

 Erdferkel

link 18.06.2011 8:48 
такие поворотные столы могут быть частью многих упаковочных установок
http://niksi-kazan.ru/index.php?p=07_09_10
там могут быть банки, канистры, флаконы и тыды
м.б. взять более универсально "единица потребительской тары"?
http://www.complexdoc.ru/text/ГОСТ 21140-88/10

 Kuno

link 18.06.2011 10:14 
Думаю, что с учётом рисунка лучше флаконы.

 

You need to be logged in to post in the forum