Subject: Behältnis tech. Прошу помочь перевести.Контекст: Höhe einstellen: • Einige Behältnisse unter den Sensorschalter stellen. • Den Sensorschalter nach unten bewegen, bis die LED (neben dem Kabel) aufleuchtet. • Wenn nur ein oder zwei Behältnisse unter dem Sensor sind, darf die LED nicht aufleuchten. • Den radialen Abstand einstellen. [URL=http://img842.imageshack.us/i/39226649.png/][IMG=][/IMG][/URL] Uploaded with [URL=http://imageshack.us]ImageShack.us[/URL] Похоже на флакончики для лекарства. Зараанее благодарю. |
в словарь заглянуть не пробовали? |
Странный вопрос. Словарные значения меня не устраивают. |
а какие конкретно Вы нашли? |
Те же, которые найдёте и Вы, когда заглянете. |
|
link 17.06.2011 20:03 |
так, может, так и написать: "флаконы"? |
можно узнать, для чего устройство? |
Название машины: Drehteller (вращающийся диск, поворотный стол?) FUNKTIONSWEISE Drehteller werden als Puffer für Behältnisse und für einen In-Line-Betrieb verwendet. Die Behältnisse werden auf eine sich ständig drehende Scheibe [3-1] geschoben. Рисунки отсутствуют. |
Вероятно, флаконы. Спасибо! |
такие поворотные столы могут быть частью многих упаковочных установок http://niksi-kazan.ru/index.php?p=07_09_10 там могут быть банки, канистры, флаконы и тыды м.б. взять более универсально "единица потребительской тары"? http://www.complexdoc.ru/text/ГОСТ 21140-88/10 |
Думаю, что с учётом рисунка лучше флаконы. |
You need to be logged in to post in the forum |