Subject: весьма огорчен тем фактом Добрый день!контекст: Я должен Вам сказать, что весьма огорчен тем фактом, что нам не удалось выполнить план продаж… Помогите, пожалуйста, с фразами «весьма огорчен тем фактом» и «выполнить» в данном контексте… Заранее спасибо! |
какнить так, наверное bedrückt mich sehr/macht mir (große) Sorgen, dass wir den Verkaufsplan/unsere Zielvorgaben im Verkauf nicht einhalten können или так: die Tatsache, dass unsere Verkaufszahlen/Verkäufe hinter/unter den Erwartungen bleiben /liegen, bedrückt mich sehr bla-bla-bla |
я бы не стал здесь переводить настолько близко к русскому оригиналу :) имхо достаточно стандартных выражений типа ich bedauere es sehr, daß wir die angestrebten/geplanten Verkaufszahlen nicht erreichen konnten. |
+ aber: ..., daSS wir ... |
спасибо за варианты!!! еще маленький вопросик - контекст: к сожалению, многие российские предприятия слишком ИНЕРТНЫ. т.е. имеется в виду, что руководство предприятий слишком медленно принимает решения...как можно перевести "инертный" в данном контексте? спасибо! |
meinetwegen daSS, ich persönlich bleibe bei daß :) |
и всё же неплохо было бы эту строчку увидеть в конкретном окружении |
в данном контексте я бы сказал "zurückhaltend/nicht besonders bzw. wenig entscheidungsfreudig" |
marinik, спасибо Вам огромное! последний вопрос: не могу согласовать времена:-( контекст: если бы выставка проходила не в августе, а в декабре, то я думаю, что Вы пересмотрели бы свое мнение по этому вопросу... Wenn die Messe nicht im August, sondern im Dezember stattgefunden hätte (???), so … Какие времена подобрать? Подскажите, пожалуйста! только про времена! Имеется в виду август 2011 и декабрь 2011, т.е. выставка еще не состоялась. Заранее спасибо! |
... stattfinden würde "Ослиный мостик" здесь такой (на скорую руку) - если речь о будущем/настоящем, то берем "глагол будущего" - werden (Inf. + würde) |
QG, т.е. получается: Wenn die Messe nicht im August, sondern im Dezember stattgefinden würde - это первая часть...спасибооо! а со второй как быть? если взять фразу Ansichten überdenken (надеюсь, что она подходит)... |
или еще один парафраз (одна пара фраз): Wäre die Ausstellung nicht im August (...), hätten Sie eine andere Meinung in dieser Sache |
если с "überdenken", то: ..., würden sie Ihre Meinung überdenken |
QG, спасибо Вам большое!...нет, даже ооооогромнейшеее спасибо Вам! Вы просто чудо:-) |
@CostaRica 11:22 sondern im Dezember statt |
на инертный я бы написала "träge" |
q-gel...да-да, опечатка! я уже это заметила:-) спасибо! |
к сожалению, многие российские предприятия слишком ИНЕРТНЫ. als Variante: "Leider sind viele russische Unternehmen zu unbeweglich." |
у меня еще в голове крутился вариант: schwerfällig но мне хотелось прочитать полный исходный пассаж |
You need to be logged in to post in the forum |