DictionaryForumContacts

 brontoloo

link 19.04.2016 17:24 
Subject: Giudice del riesame gen.
Еще раз добрый вечер!
Помогите перевести: Giudice del riesame.
Думала, что это апелляционный суд, а потом нашла это.

Nel diritto processuale penale italiano, il riesame, previsto e disciplinato dall'art. 309 del codice di procedura penale, è un mezzo d'impugnazione concesso al destinatario di una misura cautelare coercitiva e al suo difensore, e segue ad una richiesta dall'indagato o dal suo difensore.
L'organo competente è il Tribunale del riesame, una sezione apposita.
В то время как
Appello è disciplinato dall’articolo 310 del codice di procedura penale, che recita testualmente:
“Fuori dei casi previsti dall'articolo 309 comma 1, il pubblico ministero, l'imputato e il suo difensore possono proporre appello contro le ordinanze in materia di misure cautelari personali, enunciandone contestualmente i motivi.

 trad

link 21.04.2016 11:44 
День добрый!
Попробуйте описательно, исходя из этих рассуждений о Tribunale del riesame:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_russian/journalism/4560595-riesame.html

Кстати, Tribunale del riesame раньше назывался Tribunale della Liberta'

 trad

link 21.04.2016 11:47 
Для Италии Tribunale del riesame - это надзорная инстанция, но осуществляющая надзор над законностью постановлений об ограничении личной свободы до вынесения постановления или приговора суда, см.: http://www.tesionline.it/default/tesi.asp?idt=10668
в то время как в России это инстанция, контролирующая законность вынесенных нижестоящими инстанциями судебных постановлений, см.: http://www.mdsm.ru/zakon/gragd/4/41/

 Tilly

link 21.04.2016 14:26 
Tribunale di riesame - Палата суда по пересмотру мер пресечения

 brontoloo

link 28.04.2016 9:41 
Спасибо!!!

 

You need to be logged in to post in the forum