Subject: Диета Помогите, пожалуйста, правильно перевести следующие предложения:1. Protein bread 2. [substitute lunch recommended - see bottom of page] 3. Plenty of broiled, lean hamburger (see Meat & Poultry link for info) 4. oil drained off 5. Can be subsituted with fish, seafood, chicken or turkey, or veg protein 6. Salt, Non-stick vegetable spray, cocktail sauce, ketchup, chili sauce & mustard are all permitted, but should be used within MODERATION. 7. One half cup low-fat pot cheese or cottage cheese, mixed with One tablespoon of low-fat sour cream. Заранее спасибо. |
имхо 1. Хлеб с повышенным содержанием белков |
81 words x £120/1000 = £9.72 or $17.50 or 495.72 roubles, hmmm, |
2. рекомендуемый вариант обеденного меню см. внизу страницы 3. много жареного на решетке, рубленые постные бифштексы 4. контекст 6. что тут может быть непонятного? 7. а тут? если хотите перевод "предложений", извольте предоставить предложения, а не огрызки. С надлежащим контекстом. Если интересует перевод отдельных слов -- давайте предложение целиком, указав какое именно слово вызывает затруднения. |
4. Контекст: Tuna fish or salmon salad (oil drained off). Прошу перевести то, что дано в скобках. 6. Отедельные слова понимаю, но сложить вместе как-то не получается. |
4 - удалить излишки масла (т.е. слить масло, на котором готовили - сцедить. иногда даже промокнуть салфеткой, если речь о жареном) |
а, тогда слить масло |
Non-stick vegetable spray - МАСЛО-СПРЕЙ РАСТИТЕЛЬНОЕ АНТИПРИГАРНОЕ |
4. скорее всего имеется в виду консервированная рыба в масле, поэтому предлженное nephew "слить" кажется самым уместным. 6. В умеренных кол-вах допускается использование соли, растительных жиров для жарки (из аэрозоля/распылителя), майонеза, кетчупа, острого соуса и горчицы. NB коктейльный соус - тут это явно т.н. соус 1000 остров (кетчуп смешанный с майонезом, -- всего-то!), стало быть если переводить по понятиям, то вместо него можно просто сказать "майонез", т.к. кетчуп упоминается следом. |
Огромное всем спасибо!!! |
You need to be logged in to post in the forum |