Subject: помогите с пер.: sollecitazione al pubblico risparmio fin. Коллеги, мозг мой, и без того "любящий" финансовую тематику, уже порядочно трещит по швам и не находит понимания вот этому словосочетанию SOLLECITAZIONE AL PUBBLICO RISPARMIO Перевожу устав компании, где прописывается финансовая деятельность. "Письмо дебитору государственного сберегательного банка?" Aiuto!Контекст: TUTTE TALI ATTIVITA' DEVONO ESSERE SVOLTE NEI LIMITI E NEL RISPETTO DELLE NORME CHE NE DISCIPLINANO L ESERCIZIO; IN PARTICOLARE LE ATTIVITA' DI NATURA FINANZIARIA DEVONO ESSERE,SVOLTE IN OSSEQUIO AL DISPOSTO DELLE LEGGI IN MATERIA, E IN SPECIE: DELLA LEGGE 23 NOVEMBRE 1939 N. 1966, SULLA DISCIPLINA DELLE SOCIETA' FIDUCIARIE E DI REVISIONE; DELLA LEGGE 7 GIUGNO 1974 N. 216 1 IN TEMA DI CIRCOLAZIONE DI VALORI MOBILIARI E SOLLECITAZIONE AL PUBBLICO RISPARMIO; DELLA LEGGE 5 AGOSTO 1981 N. 416 IN TEMA DI IMPRESE EDITORIALI; DELLA LEGGE 23 MARZO 1983 N. 77 IN TEMA DI FONDI COMUNI DI INVESTIMENTO MOBILIARE, DELLA LEGGE 10 OTTOBRE 1990 N. 287 IN TEMA DI TUTELA DELLA CONCORRENZA E DEL MERCATO...
|